1 |
G1994
ἐπέστρεψα
я повернулся
[V-AAI-1S]
|
G142
ἦρα
я поднял
[V-AAI-1S]
|
G3788
ὀφθαλμούς
глаза́
[N-APM]
|
G1492
εἶδον
я увидел
[V-AAI-3P]
|
G1407
δρέπανον
серп
[N-ASN]
|
G4072
πετόμενον.
летящий.
[V-PMPAS]
|
|
2 |
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-AAI-3S]
|
G991
βλέπεις
видишь?
[V-PAI-2S]
|
G2036
εἶπα
я сказал:
[V-AAI-1S]
|
G3708
ὁρῶ
вижу
[V-PAI-1S]
|
G1407
δρέπανον
серп
[N-ASN]
|
G4072
πετόμενον
летящий
[V-PMPAS]
|
G3372
μῆκος
длина его
[N-ASN]
|
G4083
πήχεων
локтей
[N-GPM]
|
G1501
εἴκοσι
двадцать
[N-NUI]
|
G4114
πλάτος
ширина
[N-ASN]
|
G4083
πήχεων
локтей
[N-GPM]
|
G1176
δέκα.
десять.
[N-NUI]
|
|
3 |
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-AAI-3S]
|
G686
ἀρὰ
проклятие
[N-NSF]
|
G1607
ἐκπορευομένη
исходящее
[V-PMPRS]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
|
G1360
διότι
потому что
[CONJ]
|
G2812
κλέπτης
вор
[N-NSM]
|
G5127
τούτου
этого времени
[D-GSN]
|
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
|
G1556
ἐκδικηθήσεται,
будет наказан,
[V-FPI-3S]
|
G1965
ἐπίορκος
лжеклянущийся
[A-NSM]
|
G5127
τούτου
этого времени
[D-GSN]
|
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
|
G1556
ἐκδικηθήσεται·
будет наказан;
[V-FPI-3S]
|
|
4 |
G1627
ἐξοίσω
Я наведу
[V-FAI-1S]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3841
παντοκράτωρ,
Вседержитель,
[N-NSM]
|
G1525
εἰσελεύσεται
оно будет входить
[V-FMI-3S]
|
G2812
κλέπτου
вора
[N-GSM]
|
G3660
ὀμνύοντος
клянущегося
[V-PAPGS]
|
G3686
ὀνόματί
именем
[N-DSN]
|
G2647
καταλύσει
остановится
[V-FAI-3S]
|
G3319
μέσῳ
середине
[N-DSN]
|
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
|
G4931
συντελέσει
уничтожит
[V-FAI-3S]
|
G3586
ξύλα
до́ски
[N-APN]
|
G3037
λίθους
камни
[N-APM]
|
|
5 |
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G32
ἄγγελος
ангел
[N-NSM]
|
G2980
λαλῶν
говорящий
[V-PAPRS]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G308
Ἀνάβλεψον
Взгляни
[V-AAM-2S]
|
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
|
G3708
ἰδὲ
посмотри
[V-AAM-2S]
|
G5101
τί
что́ есть
[I-ASN]
|
G1607
ἐκπορευόμενον
выходящее
[V-PMPAS]
|
G5124
τοῦτο.
это.
[D-ASN]
|
|
6 |
G2036
εἶπα
я сказал:
[V-AAI-1S]
|
G2076
ἐστιν
есть?
[V-PAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
|
G3358
μέτρον
мера для измерений
[N-NSN]
|
G1607
ἐκπορευόμενον.
выходящая.
[V-PMPRS]
|
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
|
G93
ἀδικία
неправедность
[N-NSF]
|
|
7 |
G5007
τάλαντον
талант
[N-ASN]
|
G1808
ἐξαιρόμενον,
был поднят,
[V-PMPAS]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G2521
ἐκάθητο
сидела
[V-IMI-3S]
|
G3319
μέσῳ
середине
[N-DSN]
|
G3358
μέτρου.
меры для измерений.
[N-GSN]
|
|
8 |
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2076
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G458
ἀνομία·
беззаконие;
[N-NSF]
|
G4496
ἔρριψεν
он бросил
[V-AAI-3S]
|
G3319
μέσῳ
середину
[N-DSN]
|
G3358
μέτρου
меры для измерений
[N-GSN]
|
G4496
ἔρριψεν
бросил
[V-AAI-3S]
|
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
|
|
9 |
G142
ἦρα
я поднял
[V-AAI-1S]
|
G3788
ὀφθαλμούς
глаза́
[N-APM]
|
G1492
εἶδον
я увидел
[V-AAI-1S]
|
G1135
γυναῖκες
женщины
[N-NPF]
|
G1607
ἐκπορευόμεναι,
появились,
[V-PMPRP]
|
G4151
πνεῦμα
ветер
[N-ASN]
|
G4420
πτέρυξιν
крыльях
[N-DPF]
|
G2192
εἶχον
имели
[V-IAI-3P]
|
G4420
πτέρυγας
крылья
[N-APF]
|
G4420
πτέρυγας
крылья
[N-APF]
|
ἔποπος·
птицы удода;
[N-GSM]
|
G353
ἀνέλαβον
они подняли
[V-AAI-3P]
|
G3358
μέτρον
меру
[N-ASN]
|
G3319
μέσον
середине
[A-ASM]
|
G3319
μέσον
середине
[A-ASN]
|
G3772
οὐρανοῦ.
неба.
[N-GSM]
|
|
10 |
G2036
εἶπα
я сказал
[V-AAI-1S]
|
G32
ἄγγελον
ангелу
[N-ASM]
|
G2980
λαλοῦντα
говорящему
[V-PAPAS]
|
G667
ἀποφέρουσιν
понесли
[V-PAI-3P]
|
G3358
μέτρον
меру?
[N-ASN]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-AAI-3S]
|
G3618
Οἰκοδομῆσαι
Построить
[V-AAR]
|
G897
Βαβυλῶνος
Вавилона
[N-GSF]
|
G2090
ἑτοιμάσαι,
приготовить,
[V-AAR]
|
G5087
θήσουσιν
поставить
[V-FAI-3P]
|
G2091
ἑτοιμασίαν
приготовленное место
[N-ASF]
|
|