Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2036
Εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
 
Νωεμιν
Ноеминь
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSF]
G3994
πενθερὰ
свекровь
[N-NSF]
G846
αὐτῆς
её:
[D-GSF]
G2364
Θύγατερ,
Дочь,
[N-VSF]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2212
ζητήσω
я буду искать
[V-AAS-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-DSF]
G372
ἀνάπαυσιν,
покой,
[N-ASF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2095
εὖ
доброе
[ADV]
G1096
γένηταί
случилось
[V-AMS-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DSF]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3780
οὐχὶ
разве не
[ADV]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
 
γνώριμος
родственник
[A-NSM]
G2257
ἡμῶν,
наш,
[P-GPF]
G3756
οὗ
которого
[R-GSM]
G3739
ἦς
ты была
[V-IAI-2S]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2877
κορασίων
служанками
[N-GPN]
G846
αὐτοῦ
его?
[D-GSM]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
G3039
λικμᾷ
веет
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G257
ἅλωνα
на гумне
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2915
κριθῶν
ячменя
[N-GPF]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3571
νυκτί.
ночью.
[N-DSF]
3
G4771
σὺ
Ты
[P-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3068
λούσῃ
умоешься
[V-FMI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G218
ἀλείψῃ
намажешься
[V-FMI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4060
περιθήσεις
оденешь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2441
ἱματισμόν
одеяния
[N-ASM]
G4675
σου
твои
[P-GSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4572
σεαυτῇ
тебя
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G305
ἀναβήσῃ
пойди
[V-FMI-2S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G257
ἅλω·
гумно;
[N-ASM]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1107
γνωρισθῇς
показывайся
[V-APS-2S]
G3588
τῷ
этому
[T-DSM]
G435
ἀνδρὶ
человеку
[N-DSM]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G3756
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G4931
συντελέσαι
кончить
[V-AAR]
G846
αὐτὸν
ему
[D-ASM]
G4095
πιεῖν
выпить
[V-AAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
φαγεῖν·
съесть;
[V-AAR]
4
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1722
ἐν
когда
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2837
κοιμηθῆναι
лечь спать
[V-APR]
G846
αὐτόν,
ему,
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνώσῃ
узнаешь
[V-FMI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον,
место,
[N-ASM]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G2837
κοιμᾶται
спит
[V-PMI-3S]
G1563
ἐκεῖ,
там,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἐλεύσῃ
пойдёшь
[V-FMI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G602
ἀποκαλύψεις
откроешь
[V-FAI-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2837
κοιμηθήσῃ,
ляжешь,
[V-FPI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
G518
ἀπαγγελεῖ
сообщит
[V-FAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DSF]
G3739

что
[R-APN]
G4160
ποιήσεις.
сделаешь.
[V-FAI-2S]
5
G2036
εἶπεν
Сказала
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτήν
ней:
[D-ASF]
G3956
Πάντα,
Всё,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2036
εἴπῃς,
сказала,
[V-AAS-2S]
G4160
ποιήσω.
сделаю.
[V-FAI-1S]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2597
κατέβη
сошла
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G257
ἅλω
гумно
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
сделала
[V-AAI-3S]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3956
πάντα,
всему,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G1781
ἐνετείλατο
заповедала
[V-AMI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G3588

_
[T-NSF]
G3994
πενθερὰ
свекровь
[N-NSF]
G846
αὐτῆς.
её.
[D-GSF]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5315
ἔφαγεν
съел
[V-AAI-3S]
 
Βοος,
Воос,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἠγαθύνθη
развеселил
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
G2837
κοιμηθῆναι
лечь спать
[V-APR]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3310
μερίδι
середине
[N-DSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
στοιβῆς·
набитого;
[N-GSF]
G3588

она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2064
ἦλθεν
пришла
[V-AAI-3S]
G2931
κρυφῇ
тайно
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G601
ἀπεκάλυψεν
открыла
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
8
G1096
ἐγένετο
Случилось
[V-AMI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3317
μεσονυκτίῳ
полночь
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1839
ἐξέστη
вздрогнул
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ
мужчина
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5015
ἐταράχθη,
встревожился,
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G2837
κοιμᾶται
спит
[V-PMI-3S]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
9
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δέ
же:
[PRT]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSF]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4771
σύ
ты?
[P-NSF]
G3588

Она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
G1473
Ἐγώ
Я
[P-NSF]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSF]
G1399
δούλη
раба
[N-NSF]
G4675
σου,
твоя,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4016
περιβαλεῖς
простри
[V-FAI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4419
πτερύγιόν
подол
[N-ASN]
G4675
σου
твой
[P-GSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1399
δούλην
рабу
[N-ASF]
G4675
σου,
твою,
[P-GSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
 
ἀγχιστεὺς
родственник
[N-NSM]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4771
σύ.
ты.
[P-NSM]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
 
Βοος
Воос:
[N-PRI]
G2127
Εὐλογημένη
Благословенна
[V-RPPRS]
G4771
σὺ
ты
[P-NSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
Господом
[N-DSM]
G2316
θεῷ,
Богом,
[N-DSM]
G2364
θύγατερ,
дочь,
[N-VSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
 
ἠγάθυνας
сделала
[V-AAI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1656
ἔλεός
милость
[N-ASN]
G4675
σου
твою
[P-GSF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2078
ἔσχατον
последнюю
[A-ASN]
G5228
ὑπὲρ
более
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4413
πρῶτον,
первой,
[A-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4198
πορευθῆναί
быть отправленной
[V-APR]
G4571
σε
тебе
[P-ASF]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G3494
νεανιῶν,
молодыми,
[N-GPM]
 
εἴτοι
либо
[CONJ]
G4434
πτωχὸς
нищим
[A-NSM]
 
εἴτοι
либо
[CONJ]
G4145
πλούσιος.
богатым.
[A-NSM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3568
νῦν,
теперь,
[ADV]
G2364
θύγατερ,
дочь,
[N-VSF]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5399
φοβοῦ·
бойся;
[V-PMM-2S]
G3956
πάντα,
всё,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2036
εἴπῃς,
сказал,
[V-AAS-2S]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-FAI-1S]
G4671
σοι·
тебе;
[P-DSF]
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G5443
φυλὴ
племя
[N-NSF]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G1411
δυνάμεως
сильная
[N-GSF]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4771
σύ,
ты,
[P-NSF]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G230
ἀληθῶς
истинно
[ADV]
 
ἀγχιστεὺς
родственник
[N-NSM]
G1473
ἐγώ
я
[P-NSM]
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
G2532
καί
а
[CONJ]
G1065
γε
вот
[PRT]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
 
ἀγχιστεὺς
родственник
[N-NSM]
G1451
ἐγγίων
близкий
[A-NSMC]
G5228
ὑπὲρ
более
[PREP]
G1691
ἐμέ.
меня.
[P-ASM]
13
G835
αὐλίσθητι
Переночуй
[V-APM-2S]
G3588
τὴν
эту
[T-ASF]
G3571
νύκτα,
ночь,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4404
πρωί,
утром,
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
 
ἀγχιστεύσῃ
он примет
[V-AAS-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-ASF]
G18
ἀγαθόν,
хорошо,
[A-D]
 
ἀγχιστευέτω·
пусть примет;
[V-PAM-3S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1014
βούληται
пожелает
[V-PAS-3S]
 
ἀγχιστεῦσαί
принять
[V-AAR]
G4571
σε,
тебя,
[P-ASF]
 
ἀγχιστεύσω
приму
[V-FAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-ASF]
G1473
ἐγώ,
я,
[P-NSM]
G2198
ζῇ
жив
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος·
Господь;
[N-NSM]
G2837
κοιμήθητι
спи
[V-APM-2S]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G4404
πρωί.
утра́
[ADV]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2837
ἐκοιμήθη
она спала
[V-API-3S]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G4404
πρωί.
утра́
[ADV]
G3588

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G450
ἀνέστη
встала
[V-AAI-3S]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1921
ἐπιγνῶναι
чтобы узнать
[V-AAR]
G435
ἄνδρα
человека
[N-ASM]
G3588
τὸν
который
[T-ASM]
G4139
πλησίον
ближний
[ADV]
G846
αὐτοῦ·
её;
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
 
Βοος
Воос:
[N-PRI]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G1097
γνωσθήτω
пусть будет узнано
[V-APM-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришла
[V-AAI-3S]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G257
ἅλωνα.
гумно.
[N-ASM]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей:
[D-DSF]
G5342
Φέρε
Подай
[V-PAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
περίζωμα
передник
[N-ASN]
G3588
τὸ
который
[T-ASN]
G1883
ἐπάνω
на
[ADV]
G4675
σου.
тебе.
[P-GSF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2902
ἐκράτησεν
он взял
[V-AAI-3S]
G846
αὐτό,
его,
[D-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3354
ἐμέτρησεν
он измерил
[V-AAI-3S]
G1803
ἓξ
шесть мер
[N-NUI]
G2915
κριθῶν
ячменя
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2007
ἐπέθηκεν
возложил
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτήν·
неё;
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν.
город.
[N-ASF]
16
G2532
καὶ
А
[CONJ]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G1525
εἰσῆλθεν
вошла
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3994
πενθερὰν
свекрови
[N-ASF]
G846
αὐτῆς·
её;
[D-GSF]
G3588

она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
G5100
Τίς
Как
[I-NSF]
G1487
εἶ,
есть,
[V-PAI-2S]
G2364
θύγατερ·
дочь?
[N-VSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
она сказала
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G3956
πάντα,
всё,
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνήρ.
человек.
[N-NSM]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей:
[D-DSF]
G3588
Τὰ
_
[T-APN]
G1803
ἓξ
Шесть мер
[N-NUI]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2915
κριθῶν
ячменя
[N-GPF]
G5023
ταῦτα
эти
[D-APN]
G1325
ἔδωκέν
дал
[V-AAI-3S]
G3427
μοι,
мне,
[P-DSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне:
[P-ASF]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G1525
εἰσέλθῃς
войди
[V-AAS-2S]
G2756
κενὴ
пустой
[A-NSF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3994
πενθεράν
свекрови
[N-ASF]
G4675
σου.
твоей.
[P-GSF]
18
G3588

Она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
G2521
Κάθου,
Сиди,
[V-PMM-2S]
G2364
θύγατερ,
дочь,
[N-VSF]
G2193
ἕως
до тех пор, пока
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1921
ἐπιγνῶναί
узнать
[V-AAR]
G4571
σε
тебе
[P-ASF]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G4098
πεσεῖται
упадёт
[V-FMI-3S]
G4487
ῥῆμα·
слово;
[N-NSN]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2270
ἡσυχάσῃ
останется в покое
[V-AAS-3S]
G3588

тот
[T-NSM]
G435
ἀνήρ,
человек,
[N-NSM]
G2193
ἕως
пока не
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5055
τελέσῃ
завершит
[V-AAS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-NSN]
G4594
σήμερον.
сегодня.
[ADV]