Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
 
Νωεμιν
Ноемини
[N-PRI]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
 
γνώριμος
знакомый
[A-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G435
ἀνδρὶ
мужу
[N-DSM]
G846
αὐτῆς·
её;
[D-GSF]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
G1415
δυνατὸς
сильный
[A-NSM]
G2479
ἰσχύι
силой
[N-DSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4772
συγγενείας
родни
[N-GSF]
 
Ἀβιμελεχ,
Елимелеха,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3686
ὄνομα
имя
[N-NSN]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
 
Βοος.
Воос.
[N-PRI]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSF]
 
Μωαβῖτις
Моавитянка
[A-NSF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
 
Νωεμιν
Ноемини:
[N-PRI]
G4198
Πορευθῶ
пойду
[V-APS-1S]
G1211
δὴ
поэтому
[PRT]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G68
ἀγρὸν
поле
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4863
συνάξω
соберу
[V-FAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4719
στάχυσιν
колосья
[N-DPM]
 
κατόπισθεν
вослед
[ADV]
G3756
οὗ
которого
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2147
εὕρω
найду
[V-AAS-1S]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазах
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
G2036
εἶπεν
Она сказала
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῇ
ей:
[D-DSF]
G4198
Πορεύου,
Иди,
[V-PMM-2S]
G2364
θύγατερ.
дочь.
[N-VSF]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4198
ἐπορεύθη
она пошла
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4816
συνέλεξεν
пришла
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
 
κατόπισθεν
вослед
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2325
θεριζόντων·
жнущих;
[V-PAPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4045
περιέπεσεν
попала
[V-AAI-3S]
 
περιπτώματι
по случаю
[N-DSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3310
μερίδι
часть
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
 
Βοος
Вооса
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4772
συγγενείας
родни
[N-GSF]
 
Ἀβιμελεχ.
Елимелеха.
[N-PRI]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
 
Βαιθλεεμ
Вифлеема
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2325
θερίζουσιν
жнущим:
[V-PAPMP]
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G5216
ὑμῶν·
вами;
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
εἶπον
они сказали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G2127
Εὐλογήσαι
Благослови
[V-AAO-3S]
G4571
σε
тебя
[P-ASM]
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3808
παιδαρίῳ
слуге
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1987
ἐφεστῶτι
стоящему
[V-RAPMS]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2325
θερίζοντας
жнущими:
[V-PAPAP]
G5101
Τίνος
Кого
[I-GS]
G3588

_
[T-NSF]
 
νεᾶνις
девушка
[N-NSF]
G846
αὕτη
эта?
[D-NSF]
6
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3808
παιδάριον
слуга
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1987
ἐφεστὸς
стоящий
[V-RAPRS]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2325
θερίζοντας
жнущими
[V-PAPAP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G3588

Она
[T-NSF]
G3816
παῖς
слуга
[N-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
 
Μωαβῖτίς
Моавитянка
[A-NSF]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

которая
[T-NSF]
G654
ἀποστραφεῖσα
вернувшаяся
[V-APPRS]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
 
Νωεμιν
Ноеминью
[N-PRI]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
 
Μωαβ
Моава
[N-PRI]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
она сказала:
[V-AAI-3S]
G4816
Συλλέξω
Буду собирать
[V-FAI-1S]
G1211
δὴ
поэтому
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4863
συνάξω
соберу
[V-FAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
 
δράγμασιν
охапки
[N-DPN]
G3693
ὄπισθεν
за
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2325
θεριζόντων·
жнущими;
[V-PAPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
она пришла
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἔστη
осталась
[V-AAI-3S]
G575
ἀπὸ
с
[PREP]
 
πρωίθεν
утра́
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G2073
ἑσπέρας,
ве́чера,
[N-GSF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2664
κατέπαυσεν
отдыхает
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G3398
μικρόν.
немного.
[A-ASM]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4503
Ρουθ
Руфи:
[N-PRI]
G3756
Οὐκ
Разве не
[ADV]
G191
ἤκουσας,
ты услышала,
[V-AAI-2S]
G2364
θύγατερ
дочь
[N-VSF]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4198
πορευθῇς
ходи
[V-APS-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G4816
συλλέξαι
собирать
[V-AAR]
G2087
ἑτέρῳ,
другое,
[A-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-NSF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-AMS-2S]
G1782
ἐντεῦθεν·
отсюда;
[ADV]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G2853
κολλήθητι
объединись
[V-APM-2S]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2877
κορασίων
служанками
[N-GPN]
G3450
μου·
моими;
[P-GSM]
9
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3788
ὀφθαλμοί
глаза́
[N-NPM]
G4675
σου
твои
[P-GSF]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G68
ἀγρόν,
поле,
[N-ASM]
G3756
οὗ
где
[ADV]
G1437
ἐὰν
когда
[CONJ]
G2325
θερίζωσιν,
жнут,
[V-PAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-AMS-2S]
 
κατόπισθεν
вослед
[ADV]
G846
αὐτῶν·
их;
[D-GPM]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1781
ἐνετειλάμην
я приказал
[V-AMI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3808
παιδαρίοις
слугам
[N-DPN]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G680
ἅψασθαί
трогать
[V-AMR]
G4675
σου·
тебя;
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G5101
τι
что-либо
[I-ASN]
G1372
διψήσεις,
захочешь пить,
[V-FAI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορευθήσῃ
пойдёшь
[V-FPI-2S]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4632
σκεύη
сосудам
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίεσαι
будешь пить
[V-FAI-2S]
G3606
ὅθεν
откуда
[ADV]
G302
ἂν
если
[PRT]
 
ὑδρεύωνται
черпают
[V-PMS-3P]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3808
παιδάρια.
слу́ги.
[N-NPN]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4098
ἔπεσεν
она упала
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4352
προσεκύνησεν
поклонилась
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
земле
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν
нему:
[D-ASM]
G5101
Τί
Что́ есть
[I-D]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2147
εὗρον
я нашла
[V-AAI-1S]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазах
[N-DPM]
G4675
σου
твоих
[P-GSM]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G1921
ἐπιγνῶναί
признать
[V-AAR]
G3165
με
меня
[P-ASF]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G1473
ἐγώ
я
[P-NSF]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3581
ξένη.
чужеземка?
[A-NSF]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-API-3S]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей:
[D-DSF]
 
Ἀπαγγελίᾳ
Сообщением
[N-DSF]
G518
ἀπηγγέλη
было сообщено
[V-API-3S]
G3427
μοι
мне
[P-DSM]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4160
πεποίηκας
делаешь
[V-RAI-2S]
G3326
μετὰ
для
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3994
πενθερᾶς
свекрови
[N-GSF]
G4675
σου
твоей
[P-GSF]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
которого
[T-ASN]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
мужу
[N-ASM]
G4675
σου
твоему
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G2641
κατέλιπες
оставила
[V-AAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
G4675
σου
твою
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G1078
γενέσεώς
происхождения
[N-GSF]
G4675
σου
твоего
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
ἐπορεύθης
пришла
[V-API-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2992
λαὸν
народу
[N-ASM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1492
ᾔδεις
знала
[V-LAI-3S]
 
ἐχθὲς
вчера
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5154
τρίτης·
третьего дня;
[A-GSF]
12
G661
ἀποτείσαι
Да воздаст
[V-AAO-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2039
ἐργασίαν
делу
[N-ASF]
G4675
σου,
твоему,
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
γένοιτο
пусть осуществится
[V-AMO-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3408
μισθός
плата
[N-NSM]
G4675
σου
твоя
[P-GSF]
G4134
πλήρης
полная
[A-NSM]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2474
Ἰσραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3739
ὃν
Которому
[R-ASM]
G2064
ἦλθες
пришла
[V-AAI-2S]
G3982
πεποιθέναι
предаться
[V-RAR]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4420
πτέρυγας
крылья
[N-APF]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[D-GSM]
13
G3588

Она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
G2147
Εὕροιμι
Да найду
[V-AAO-1S]
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазах
[N-DPM]
G4675
σου,
твоих,
[P-GSM]
G2962
κύριε,
господин,
[N-VSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3870
παρεκάλεσάς
попросил
[V-AAI-2S]
G3165
με
меня
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2980
ἐλάλησας
сказал
[V-AAI-2S]
G1909
ἐπὶ
по
[PREP]
G2588
καρδίαν
сердцу
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1399
δούλης
рабы
[N-GSF]
G4675
σου,
твоей,
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NSF]
G2071
ἔσομαι
буду
[V-FMI-1S]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G1520
μία
одна
[A-ASF]
G3588
τῶν
из
[T-GPM]
G3814
παιδισκῶν
служанок
[N-GPM]
G4675
σου.
твоих.
[P-GSM]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
 
Βοος
Воос:
[N-PRI]
G2235
Ἤδη
Уже́
[ADV]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G2068
φαγεῖν
поесть
[V-AAR]
G4334
πρόσελθε
подойди
[V-AMM-2S]
G5602
ὧδε
сюда
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγεσαι
будешь есть
[V-FMI-2S]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G740
ἄρτων
хлеб
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G911
βάψεις
обмакивать
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ψωμόν
ломоть
[N-ASM]
G4675
σου
твой
[P-GSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3690
ὄξει.
уксус.
[N-DSN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2523
ἐκάθισεν
се́ла
[V-AAI-3S]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G1537
ἐκ
со
[PREP]
 
πλαγίων
стороны́
[A-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2325
θεριζόντων,
жнущих,
[V-PAPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐβούνισεν
подал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
 
ἄλφιτον,
ячменный хлеб,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
ἔφαγεν
она съела
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1705
ἐνεπλήσθη
наелась
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2641
κατέλιπεν.
оставила.
[V-AAI-3S]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G450
ἀνέστη
встала
[V-AAI-3S]
G3588
τοῦ
чтобы
[T-GSN]
G4816
συλλέγειν,
собирать,
[V-PAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
 
Βοος
Воос
[N-PRI]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3808
παιδαρίοις
слугам
[N-DPN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G2532
Καί
И
[CONJ]
G1065
γε
вот
[PRT]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
 
δραγμάτων
снопов
[N-GPN]
G4816
συλλεγέτω,
пусть собирает,
[V-PAM-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2617
καταισχύνητε
обижайте
[V-PAS-2P]
G846
αὐτήν·
её;
[D-ASF]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G941
βαστάζοντες
несущие
[V-PAPRP]
G941
βαστάξατε
снесите
[V-AAM-2P]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G2532
καί
и
[CONJ]
G1065
γε
даже
[PRT]
G3846
παραβάλλοντες
откидывая
[V-PAPRP]
G3846
παραβαλεῖτε
откидывайте
[V-FAI-2P]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
βεβουνισμένων,
собранного,
[V-RMPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἄφετε
оставьте
[V-AAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4816
συλλέξει,
подберёт,
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2008
ἐπιτιμήσετε
браните
[V-FAI-2P]
G846
αὐτῇ.
её.
[D-DSF]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4816
συνέλεξεν
подбирала
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G2073
ἑσπέρας·
ве́чера;
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐρράβδισεν
вымолотила
[V-AAI-3S]
G3739

которое
[R-APN]
G4816
συνέλεξεν,
подобрала,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγενήθη
сделалось
[V-API-3S]
G5613
ὡς
приблизительно
[CONJ]
 
οιφι
эфа
[N-ASN]
G2915
κριθῶν.
ячменя.
[N-GPF]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G142
ἦρεν
взяла
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошла
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν,
город,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
εἶδεν
увидела
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G3994
πενθερὰ
свекровь
[N-NSF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3739

которое
[R-APN]
G4816
συνέλεξεν,
подобрала,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1627
ἐξενέγκασα
достала
[V-AAPRS]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G1325
ἔδωκεν
данное
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G3739

которое
[R-APN]
G2641
κατέλιπεν
она оставила
[V-AAI-3S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3739
ὧν
которым
[R-GPN]
G1705
ἐνεπλήσθη.
наелась.
[V-API-3S]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
G3588

_
[T-NSF]
G3994
πενθερὰ
свекровь
[N-NSF]
G846
αὐτῆς
её:
[D-GSF]
G4226
Ποῦ
Где
[ADV]
G4816
συνέλεξας
ты подбирала
[V-AAI-2S]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4226
ποῦ
где
[ADV]
G4160
ἐποίησας
ты сделала это?
[V-AAI-2S]
G1498
εἴη
пусть будет
[V-PAO-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1921
ἐπιγνούς
принявший
[V-AAPRS]
G4571
σε
тебя
[P-ASF]
G2127
εὐλογημένος.
благословен.
[V-RPPRS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G518
ἀπήγγειλεν
сообщила
[V-AAI-3S]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3994
πενθερᾷ
свекрови
[N-DSF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G4226
ποῦ
где
[ADV]
G4160
ἐποίησεν,
она сделала,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала:
[V-AAI-3S]
G3588
Τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G435
ἀνδρός,
человека,
[N-GSM]
G3326
μεθ᾽
после
[PREP]
G3756
οὗ
которого
[R-GSM]
G4160
ἐποίησα
я сделала
[V-AAI-1S]
G4594
σήμερον,
сегодня,
[ADV]
 
Βοος.
Воос.
[N-PRI]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
 
Νωεμιν
Ноеминь
[N-PRI]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3565
νύμφῃ
невестке
[N-DSF]
G846
αὐτῆς
её:
[D-GSF]
G2128
Εὐλογητός
Благословен
[A-NSM]
G2076
ἐστιν
он есть
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ,
у Го́спода,
[N-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1459
ἐγκατέλιπεν
оставил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1656
ἔλεος
милость
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2198
ζώντων
живущими
[V-PAPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2348
τεθνηκότων.
умершими.
[V-RAPGP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[D-DSF]
 
Νωεμιν
Ноеминь:
[N-PRI]
G1448
Ἐγγίζει
Близок
[V-PAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G3588

этот
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ,
человек,
[N-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
ἀγχιστευόντων
ближайших родственников
[V-PAPGP]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-APF]
G2076
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3994
πενθερὰν
свекрови
[N-ASF]
G846
αὐτῆς
её:
[D-GSF]
G2532
Καί
И
[CONJ]
G1065
γε
даже
[PRT]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне:
[P-ASF]
G3326
Μετὰ
После
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3808
παιδαρίων
слуг
[N-GPN]
G3450
μου
моих
[P-GSF]
G4347
προσκολλήθητι,
следуй,
[V-APM-2S]
G2193
ἕως
до тех пор, пока
[CONJ]
G302
ἂν
уже́
[PRT]
G5055
τελέσωσιν
закончат
[V-AAS-3P]
G3650
ὅλον
всю
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ἀμητόν,
жатву,
[N-ASM]
G3739
ὃς
которая
[R-NSM]
G5225
ὑπάρχει
пребывает
[V-PAI-3S]
G3427
μοι.
мне.
[P-DSM]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
 
Νωεμιν
Ноеминь
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4503
Ρουθ
Руфи
[N-PRI]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3565
νύμφην
невестке
[N-ASF]
G846
αὐτῆς
её:
[D-GSF]
G18
Ἀγαθόν,
Хорошо,
[A-NSN]
G2364
θύγατερ,
дочь,
[N-VSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4198
ἐπορεύθης
ты ходила
[V-API-2S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2877
κορασίων
служанками
[N-GPN]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G528
ἀπαντήσονταί
обижали
[V-FMI-3P]
G4671
σοι
тебя
[P-DSF]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G2087
ἑτέρῳ.
друго́м.
[A-DSM]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4347
προσεκολλήθη
следовала
[V-API-3S]
G4503
Ρουθ
Руфь
[N-PRI]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2877
κορασίοις
служанкам
[N-DPN]
 
Βοος
Вооса
[N-PRI]
G4816
συλλέγειν
собирая
[V-PAR]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G3756
οὗ
которого времени
[ADV]
G4931
συνετέλεσεν
завершили
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2326
θερισμὸν
жатву
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2915
κριθῶν
ячменя
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G4443
πυρῶν.
пшеницы.
[N-GPF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2523
ἐκάθισεν
оставалась
[V-AAI-3S]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3994
πενθερᾶς
свекровью
[N-GSF]
G846
αὐτῆς.
её.
[D-GSF]