Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G225
Ἀλήθειαν
Истину
[N-ASF]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5547
Χριστῷ,
Христе,
[N-DSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5574
ψεύδομαι,
лгу,
[V-PNI-1S]
G4828
συμμαρτυρούσης
сосвидетельствующей
[V-PAP-GSF]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4893
συνειδήσεώς
совести
[N-GSF]
G3450
μου
моей
[P-1GS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4151
πνεύματι
Духе
[N-DSN]
G40
ἁγίῳ,
Святом,
[A-DSN]
2
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3077
λύπη
печаль
[N-NSF]
G3427
μοί
мне
[P-1DS]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3173
μεγάλη
великая
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G88
ἀδιάλειπτος
непрестанная
[A-NSF]
G3601
ὀδύνη
боль
[N-NSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
в сердце
[N-DSF]
G3450
μου.
моём.
[P-1GS]
3
G2172
ηὐχόμην
Я молился
[V-INI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G331
ἀνάθεμα
чтобы анафемой
[N-NSN]
G1510
εἶναι
был
[V-PAN]
G846
αὐτὸς
сам
[P-NSM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьев
[N-GPM]
G3450
μου
моих
[P-1GS]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4773
συγγενῶν
родственников
[A-GPM]
G3450
μου
моих
[P-1GS]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4561
σάρκα,
плоти,
[N-ASF]
4
G3748
οἵτινές
которые
[R-NPM]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G2475
Ἰσραηλῖται,
Израильтяне,
[N-NPM]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G1510

_
[T-NSF]
G5206
υἱοθεσία
усыновление
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1242
διαθῆκαι
заветы
[N-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G3548
νομοθεσία
законодательство
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2999
λατρεία
служение
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1860
ἐπαγγελίαι,
обещания,
[N-NPF]
5
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3962
πατέρες,
отцы,
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4561
σάρκα·
плоти;
[N-ASF]
G3801

_
[T-NSM]
G3801
ὢν
сущий
[V-PAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3956
πάντων
всеми
[A-GPN]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2128
εὐλογητὸς
благословенный
[A-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
 
αἰῶνας,
века́
[N-APM]
G281
ἀμήν.
аминь.
[HEB]
6
G3756
Οὐχ
Не
[PRT-N]
G3634
οἷον
каковое
[K-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1601
ἐκπέπτωκεν
выпало
[V-RAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G2474
Ἰσραήλ,
Израиля,
[N-PRI]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G2474
Ἰσραήλ·
Израиль;
[N-PRI]
7
G3761
οὐδ᾽
и не
[CONJ-N]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1510
εἰσὶν
они есть
[V-PAI-3P]
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
G11
Ἀβραάμ,
Авраама,
[N-PRI]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G5043
τέκνα,
дети,
[N-NPN]
G235
ἀλλ᾽,
но,
[CONJ]
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G2464
Ἰσαὰκ
Исааке
[N-PRI]
G2564
κληθήσεταί
будет названо
[V-FPI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G4690
σπέρμα.
семя.
[N-NSN]
8
G5124
τοῦτ᾽
Это
[D-NSN]
G1510
ἔστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4561
σαρκὸς
плоти
[N-GSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1860
ἐπαγγελίας
обещания
[N-GSF]
G3049
λογίζεται
засчитываются
[V-PNI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4690
σπέρμα·
семя;
[N-ASN]
9
G1860
ἐπαγγελίας
обещания
[N-GSF]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G3778
οὗτος,
это,
[D-NSM]
G2596
Κατὰ
Во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2540
καιρὸν
время
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
это
[D-ASM]
G2064
ἐλεύσομαι
приду
[V-FDI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4564
Σάρρᾳ
у Сарры
[N-DSF]
G5207
υἱός.
сын.
[N-NSM]
10
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4479
Ῥεβέκκα
Ревекка
[N-NSF]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G1520
ἑνὸς
одного
[A-GSM]
G2845
κοίτην
ложе
[N-ASF]
G2192
ἔχουσα,
имеющая,
[V-PAP-NSF]
G2464
Ἰσαὰκ
Исаака
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν·
нашего;
[P-1GP]
11
G3380
μήπω
ещё не
[ADV-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1080
γεννηθέντων
рождённых
[V-APP-GPM]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G4238
πραξάντων
сделавших
[V-AAP-GPM]
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G18
ἀγαθὸν
доброе
[A-ASN]
G1510

или
[PRT]
G5337
φαῦλον,
дурное,
[A-ASN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2596
κατ᾽
по
[PREP]
G1589
ἐκλογὴν
избранию
[N-ASF]
G4286
πρόθεσις
предустановление
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3306
μένῃ,
оставалось,
[V-PAS-3S]
(9:12)
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G2041
ἔργων
дел
[N-GPN]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2564
καλοῦντος,
Призывающего,
[V-PAP-GSM]
12
G4483
ἐρρέθη
было сказано
[V-API-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3187
μείζων
Больший
[A-NSM-C]
G1398
δουλεύσει
будет служить
[V-FAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1640
ἐλάσσονι·
меньшему;
[A-DSM]
13
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1125
γέγραπται,
написано,
[V-RPI-3S]
G3588
Τὸν
_
[T-ASM]
G2384
Ἰακὼβ
Иакова
[N-PRI]
G25
ἠγάπησα,
Я полюбил,
[V-AAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2269
Ἠσαῦ
Исава
[N-PRI]
G3404
ἐμίσησα.
Я возненавидел.
[V-AAI-1S]
14
G5100
Τί
Что́
[I-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2046
ἐροῦμεν;
скажем?
[V-FAI-1P]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G93
ἀδικία
неправедность
[N-NSF]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ;
Бога?
[N-DSM]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G1096
γένοιτο·
пусть осуществится;
[V-2ADO-3S]
15
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3475
Μωϋσεῖ
Моисею
[N-DSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G1653
Ἐλεήσω
Помилую
[V-FAI-1S]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1653
ἐλεῶ,
буду миловать,
[V-PAS-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3627
οἰκτιρήσω
пожалею
[V-FAI-1S]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3627
οἰκτίρω.
буду жалеть.
[V-PAS-1S]
16
G686
ἄρα
То
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2309
θέλοντος
хотящего
[V-PAP-GSM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5143
τρέχοντος,
бегущего,
[V-PAP-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1653
ἐλεῶντος
милующего
[V-PAP-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
17
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1124
γραφὴ
Писание
[N-NSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5328
Φαραὼ
фараону
[N-PRI]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1519
Εἰς
На
[PREP]
G846
αὐτὸ
самое
[P-ASN]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G1825
ἐξήγειρά
Я поднял
[V-AAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G1731
ἐνδείξωμαι
Я показал
[V-AMS-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4671
σοὶ
тебе
[P-2DS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1411
δύναμίν
силу
[N-ASF]
G3450
μου,
Мою,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G1229
διαγγελῇ
было возвещено
[V-2APS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3686
ὄνομά
имя
[N-NSN]
G3450
μου
Моё
[P-1GS]
G1722
ἐν
по
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1093
γῇ.
земле.
[N-DSF]
18
G686
ἄρα
То
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G1656
ἐλεεῖ,
милует,
[V-PAI-3S]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G4645
σκληρύνει.
ожесточает.
[V-PAI-3S]
19
G2054
Ἐρεῖς
Скажешь
[V-FAI-2S]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G3767
οὖν,
итак,
[CONJ]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3767
[οὖν]
итак
[CONJ]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G3201
μέμφεται;
упрекает?
[V-PNI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G1013
βουλήματι
воле
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G436
ἀνθέστηκεν;
противостоит?
[V-RAI-3S]
20
G3739

О
[INJ]
G444
ἄνθρωπε,
человек,
[N-VSM]
G3304
μενοῦνγε
на самом-то деле
[PRT]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G470
ἀνταποκρινόμενος
возражающий
[V-PNP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ;
Богу?
[N-DSM]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4110
πλάσμα
лепнина
[N-NSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4111
πλάσαντι,
слепившему,
[V-AAP-DSM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G4160
ἐποίησας
ты сделал
[V-AAI-2S]
G3779
οὕτως;
так?
[ADV]
21
G1510

Или
[PRT]
G3756
οὐκ
разве не
[PRT-N]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G2763
κεραμεὺς
горшечник
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4081
πηλοῦ
над глиной
[N-GSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G846
αὐτοῦ
той же
[P-GSN]
G5445
φυράματος
массы
[N-GSN]
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
G3588

которое
[R-ASN]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5092
τιμὴν
чести
[N-ASF]
G4632
σκεῦος,
сосудом,
[N-ASN]
G3588

которое
[R-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G819
ἀτιμίαν;
непочтение?
[N-ASF]
22
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2309
θέλων
желающий
[V-PAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G1731
ἐνδείξασθαι
показать
[V-AMN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3709
ὀργὴν
гнев
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1107
γνωρίσαι
дать познать
[V-AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1415
δυνατὸν
сильное
[A-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5342
ἤνεγκεν
перенёс
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G4183
πολλῇ
многом
[A-DSF]
G3115
μακροθυμίᾳ
долготерпении
[N-DSF]
G4632
σκεύη
сосуды
[N-APN]
G3709
ὀργῆς
гнева
[N-GSF]
G2675
κατηρτισμένα
налаженные
[V-RPP-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G684
ἀπώλειαν,
гибель,
[N-ASF]
23
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1107
γνωρίσῃ
Он дал познать
[V-AAS-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4149
πλοῦτον
богатство
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1391
δόξης
славы
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G4632
σκεύη
сосудами
[N-APN]
G1656
ἐλέους,
милости,
[N-GSN]
G3739

которые
[R-APN]
G4282
προητοίμασεν
предуготовил
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1391
δόξαν,
славу,
[N-ASF]
24
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G2453
Ἰουδαίων
Иудеев
[A-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G1484
ἐθνῶν;
язычников?
[N-GPN]
25
G5613
ὡς
Как
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5617
Ὡσηὲ
Осии
[N-PRI]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G2564
Καλέσω
Назову
[V-FAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G25
ἠγαπημένην
возлюбленную
[V-RPP-ASF]
G25
ἠγαπημένην·
возлюбленную;
[V-RPP-ASF]
26
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5117
τόπῳ
месте
[N-DSM]
G3739
οὗ
где
[R-GSM]
G4483
ἐρρέθη
было сказано
[V-API-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G2992
λαός
народ
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-2NP]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2564
κληθήσονται
будут названы
[V-FPI-3P]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2198
ζῶντος.
живущего.
[V-PAP-GSM]
27
G2268
Ἠσαΐας
Исаия
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2896
κράζει
кричит
[V-PAI-3S]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2474
Ἰσραήλ,
Израиль,
[N-PRI]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G1510

будет
[V-PAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G706
ἀριθμὸς
число
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ἰσραὴλ
Израиля
[N-PRI]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1510

_
[T-NSF]
G285
ἄμμος
песок
[N-NSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης,
мо́ря,
[N-GSF]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3005
ὑπόλειμμα
остаток
[N-NSN]
G4982
σωθήσεται·
будет спасён;
[V-FPI-3S]
28
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4931
συντελῶν
оканчивающий
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4932
συντέμνων
отрезающий
[V-PAP-NSM]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς.
земле.
[N-GSF]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G4280
προείρηκεν
прежде сказал
[V-RAI-3S]
G2268
Ἠσαΐας,
Исаия,
[N-NSM]
G1508
Εἰ
Если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4519
Σαβαὼθ
Саваоф
[HEB]
G1459
ἐγκατέλιπεν
оставил бы
[V-2AAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G4690
σπέρμα,
семя,
[N-ASN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4670
Σόδομα
Содом
[N-NPN]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1096
ἐγενήθημεν
мы были сделаны
[V-AOI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1116
Γόμορρα
Гоморра
[N-NSF]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3666
ὡμοιώθημεν.
мы были бы уподоблены.
[V-API-1P]
30
G5100
Τί
Что́
[I-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2046
ἐροῦμεν;
скажем?
[V-FAI-1P]
G3754
ὅτι
Что
[CONJ]
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1377
διώκοντα
гонящиеся
[V-PAP-NPN]
G1343
δικαιοσύνην
за праведностью
[N-ASF]
G2638
κατέλαβεν
получили
[V-2AAI-3S]
G1343
δικαιοσύνην,
праведность,
[N-ASF]
G1343
δικαιοσύνην
праведность
[N-ASF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G4102
πίστεως·
веры;
[N-GSF]
31
G2474
Ἰσραὴλ
Израиль
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1377
διώκων
преследующий
[V-PAP-NSM]
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
G1343
δικαιοσύνης
праведности
[N-GSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G5348
ἔφθασεν.
успел.
[V-AAI-3S]
32
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί;
чего?
[I-ASN]
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4102
πίστεως
веры
[N-GSF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G2041
ἔργων·
дел;
[N-GPN]
G4350
προσέκοψαν
они споткнулись
[V-AAI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3037
λίθῳ
о камень
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4348
προσκόμματος,
спотыкания,
[N-GSN]
33
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1125
γέγραπται,
написано,
[V-RPI-3S]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G5087
τίθημι
кладу
[V-PAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4622
Σιὼν
Сионе
[N-PRI]
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
G4348
προσκόμματος
спотыкания
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4073
πέτραν
скалу
[N-ASF]
G4625
σκανδάλου,
падения,
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4100
πιστεύων
верящий
[V-PAP-NSM]
G1909
ἐπ᾽
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
Него
[P-DSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2617
καταισχυνθήσεται.
будет пристыжён.
[V-FPI-3S]