Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1510

Или
[PRT]
G50
ἀγνοεῖτε,
не знаете,
[V-PAI-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G1097
γινώσκουσιν
знающим
[V-PAP-DPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
G2980
λαλῶ,
говорю,
[V-PAI-1S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3551
νόμος
Закон
[N-NSM]
G2961
κυριεύει
господствует
[V-PAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
над человеком
[N-GSM]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3745
ὅσον
сколькое
[K-ASM]
G5550
χρόνον
время
[N-ASM]
G2198
ζῇ;
живёт?
[V-PAI-3S]
2
G1510

_
[T-NSF]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G5220
ὕπανδρος
замужняя
[A-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2198
ζῶντι
к живущему
[V-PAP-DSM]
G435
ἀνδρὶ
мужу
[N-DSM]
G1210
δέδεται
привязана
[V-RPI-3S]
G3551
νόμῳ·
Законом;
[N-DSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G599
ἀποθάνῃ
умрёт
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνήρ,
муж,
[N-NSM]
G2673
κατήργηται
освобождена
[V-RPI-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου
закона
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G435
ἀνδρός.
мужа.
[N-GSM]
3
G686
ἄρα
То
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2198
ζῶντος
живущего
[V-PAP-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G435
ἀνδρὸς
мужа
[N-GSM]
G3428
μοιχαλὶς
прелюбодейка
[N-NSF]
G5537
χρηματίσει
будет называться
[V-FAI-3S]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1096
γένηται
сделается
[V-2ADS-3S]
G435
ἀνδρὶ
у мужа
[N-DSM]
G2087
ἑτέρῳ·
другого;
[A-DSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G599
ἀποθάνῃ
умрёт
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνήρ,
муж,
[N-NSM]
G1658
ἐλευθέρα
свободная
[A-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου,
закона,
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G846
αὐτὴν
ей
[P-ASF]
G3428
μοιχαλίδα
прелюбодейкой
[N-ASF]
G1096
γενομένην
сделавшейся
[V-2ADP-ASF]
G435
ἀνδρὶ
мужу
[N-DSM]
G2087
ἑτέρῳ.
другому.
[A-DSM]
4
G5620
ὥστε,
Так что,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί
братья
[N-VPM]
G3450
μου,
мои,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G2289
ἐθανατώθητε
были умерщвлены
[V-API-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3551
νόμῳ
закону
[N-DSM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4983
σώματος
тело
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ,
Христа,
[N-GSM]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1096
γενέσθαι
сделаться
[V-2ADN]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G2087
ἑτέρῳ,
у Другого,
[A-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G1453
ἐγερθέντι,
у Воскрешённого,
[V-APP-DSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2592
καρποφορήσωμεν
мы принесли плод
[V-AAS-1P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]
5
G3753
ὅτε
Когда
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἦμεν
были
[V-IAI-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4561
σαρκί,
плоти,
[N-DSF]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3804
παθήματα
чувства
[N-NPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G266
ἁμαρτιῶν
грехов
[N-GPF]
G3588
τὰ
которые
[T-NPN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου
закон
[N-GSM]
G1754
ἐνηργεῖτο
действовали
[V-IMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3196
μέλεσιν
членах
[N-DPN]
G2257
ἡμῶν
наших
[P-1GP]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2592
καρποφορῆσαι
принести плод
[V-AAN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2288
θανάτῳ·
смерти;
[N-DSM]
6
G3570
νυνὶ
теперь
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2673
κατηργήθημεν
мы были упразднены
[V-API-1P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου,
закона,
[N-GSM]
G599
ἀποθανόντες
умершие
[V-2AAP-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739

котором
[R-DSM]
G2722
κατειχόμεθα,
мы были удерживаемы,
[V-IPI-1P]
G5620
ὥστε
так чтобы
[CONJ]
G1398
δουλεύειν
служить
[V-PAN]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-1AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2538
καινότητι
новизне
[N-DSF]
G4151
πνεύματος
духа
[N-GSN]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3821
παλαιότητι
ветхости
[N-DSF]
G1121
γράμματος.
буквы.
[N-GSN]
7
G5100
Τί
Что́
[I-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2046
ἐροῦμεν;
скажем?
[V-FAI-1P]
G3588

_
[T-NSM]
G3551
νόμος
Закон
[N-NSM]
G266
ἁμαρτία;
грех?
[N-NSF]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G1096
γένοιτο·
пусть осуществится;
[V-2ADO-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1097
ἔγνων
узнал я
[V-2AAI-1S]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3551
νόμου,
закон,
[N-GSM]
G3588
τήν
_
[T-ASF]
G5037
τε
и
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1939
ἐπιθυμίαν
вожделение
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
ᾔδειν
знал я
[V-2LAI-1S]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3588

_
[T-NSM]
G3551
νόμος
закон
[N-NSM]
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1937
ἐπιθυμήσεις.
будешь вожделеть.
[V-FAI-2S]
8
G874
ἀφορμὴν
Повод
[N-ASF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2983
λαβοῦσα
взявший
[V-2AAP-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1785
ἐντολῆς
заповедь
[N-GSF]
G2716
κατειργάσατο
произвёл
[V-ADI-3S]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G3956
πᾶσαν
всякое
[A-ASF]
G1939
ἐπιθυμίαν·
вожделение;
[N-ASF]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3551
νόμου
закона
[N-GSM]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G3498
νεκρά.
мёртв.
[A-NSF]
9
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2198
ἔζων
жил
[V-IAI-1S]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G3551
νόμου
закона
[N-GSM]
G4218
ποτέ·
когда-то;
[PRT]
G2064
ἐλθούσης
пришедшей
[V-2AAP-GSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1785
ἐντολῆς
заповеди
[N-GSF]
G1510

_
[T-NSF]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G326
ἀνέζησεν,
ожил,
[V-AAI-3S]
10
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G599
ἀπέθανον,
умер,
[V-2AAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὑρέθη
найдена
[V-API-3S]
G3427
μοι
у меня
[P-1DS]
G1510

_
[T-NSF]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G1510

которая
[T-NSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2288
θάνατον·
смерть;
[N-ASM]
11
G1510

_
[T-NSF]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G874
ἀφορμὴν
повод
[N-ASF]
G2983
λαβοῦσα
взявший
[V-2AAP-NSF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1785
ἐντολῆς
заповедь
[N-GSF]
G1818
ἐξηπάτησέν
обманул
[V-AAI-3S]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G846
αὐτῆς
неё
[P-GSF]
G615
ἀπέκτεινεν.
убил.
[V-AAI-3S]
12
G5620
ὥστε
Так что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3551
νόμος
закон
[N-NSM]
G40
ἅγιος,
свят,
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G40
ἁγία
свята
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1342
δικαία
праведна
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G18
ἀγαθή.
добра.
[A-NSF]
13
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G3767
οὖν
Итак
[CONJ]
G18
ἀγαθὸν
добро
[A-NSN]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
G2288
θάνατος;
смерть?
[N-NSM]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G1096
γένοιτο·
пусть осуществится;
[V-2ADO-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G266
ἁμαρτία,
грех,
[N-NSF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5316
φανῇ
он был явлен
[V-2APS-3S]
G266
ἁμαρτία,
грех,
[N-NSF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G18
ἀγαθοῦ
добро
[A-GSN]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G2716
κατεργαζομένη
производящий
[V-PNP-NSF]
G2288
θάνατον·
смерть;
[N-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1096
γένηται
сделался
[V-2ADS-3S]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G5236
ὑπερβολὴν
преимуществу
[N-ASF]
G268
ἁμαρτωλὸς
грешный
[A-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1785
ἐντολῆς.
заповедь.
[N-GSF]
14
G1492
οἴδαμεν
Знаем
[V-RAI-1P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3551
νόμος
закон
[N-NSM]
G4152
πνευματικός
духовный
[A-NSM]
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4560
σάρκινός
телесен
[A-NSM]
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
G4097
πεπραμένος
проданный
[V-RPP-NSM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G266
ἁμαρτίαν.
грех.
[N-ASF]
15
G3588

Которое
[R-ASN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2716
κατεργάζομαι
произвожу
[V-PNI-1S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1097
γινώσκω·
знаю;
[V-PAI-1S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4238
πράσσω,
делаю,
[V-PAI-1S]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G3404
μισῶ
ненавижу
[V-PAI-1S]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4160
ποιῶ.
делаю.
[V-PAI-1S]
16
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4160
ποιῶ,
делаю,
[V-PAI-1S]
G4852
σύμφημι
соглашаюсь с
[V-PAI-1S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3551
νόμῳ
законом
[N-DSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2570
καλός.
хорош.
[A-NSM]
17
G3570
νυνὶ
Теперь
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G2716
κατεργάζομαι
произвожу
[V-PNI-1S]
G846
αὐτὸ
это
[P-ASN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G3611
οἰκοῦσα
обитающий
[V-PAP-NSF]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G266
ἁμαρτία.
грех.
[N-NSF]
18
G1492
οἶδα
Знаю
[V-RAI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3611
οἰκεῖ
живёт
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοί,
мне,
[P-1DS]
G5124
τοῦτ᾽
это
[D-NSN]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4561
σαρκί
плоти
[N-DSF]
G3450
μου,
моей,
[P-1GS]
G18
ἀγαθόν·
доброе;
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2309
θέλειν
хотеть
[V-PAN]
G3873
παράκειταί
принадлежит
[V-PNI-3S]
G3427
μοι,
мне,
[P-1DS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2716
κατεργάζεσθαι
производить
[V-PNN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2570
καλὸν
хорошее
[A-ASN]
G3739
οὔ·
нет;
[PRT-N]
19
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G4160
ποιῶ
делаю
[V-PAI-1S]
G18
ἀγαθόν,
доброе,
[A-ASN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G2556
κακὸν
злое
[A-ASN]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4238
πράσσω.
делаю.
[V-PAI-1S]
20
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G1473
[ἐγὼ]
я
[P-1NS]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4160
ποιῶ,
делаю,
[V-PAI-1S]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G2716
κατεργάζομαι
произвожу
[V-PNI-1S]
G846
αὐτὸ
его
[P-ASN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G3611
οἰκοῦσα
обитающий
[V-PAP-NSF]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G266
ἁμαρτία.
грех.
[N-NSF]
21
G2147
Εὑρίσκω
Нахожу
[V-PAI-1S]
G686
ἄρα
тогда
[PRT]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3551
νόμον
закон
[N-ASM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2309
θέλοντι
желающему
[V-PAP-DSM]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G4160
ποιεῖν
творить
[V-PAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2570
καλὸν
хорошее
[A-ASN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2556
κακὸν
зло
[A-NSN]
G3873
παράκειται·
принадлежит;
[V-PNI-3S]
22
G4913
συνήδομαι
наслаждаюсь
[V-PNI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3551
νόμῳ
законом
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸν
которому
[T-ASM]
G2080
ἔσω
внутри
[ADV]
G444
ἄνθρωπον,
человеку,
[N-ASM]
23
G991
βλέπω
вижу
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2087
ἕτερον
другой
[A-ASM]
G3551
νόμον
закон
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3196
μέλεσίν
членах
[N-DPN]
G3450
μου
моих
[P-1GS]
G497
ἀντιστρατευόμενον
воюющий против
[V-PNP-ASM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3551
νόμῳ
закона
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3563
νοός
ума
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G163
αἰχμαλωτίζοντά
берущий в плен
[V-PAP-ASM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3551
νόμῳ
законе
[N-DSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G266
ἁμαρτίας
греха
[N-GSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1510
ὄντι
сущем
[V-PAP-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3196
μέλεσίν
членах
[N-DPN]
G3450
μου.
моих.
[P-1GS]
24
G5005
ταλαίπωρος
Несчастный
[A-NSM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G444
ἄνθρωπος·
человек;
[N-NSM]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G4506
ῥύσεται
избавит
[V-FDI-3S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4983
σώματος
те́ла
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G5127
τούτου;
этого?
[D-GSM]
25
G5485
χάρις
Благодарность
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν.
нашего.
[P-1GP]
G686
ἄρα
Тогда
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτὸς
сам
[P-NSM]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3563
νοῒ
умом
[N-DSM]
G1398
δουλεύω
служу
[V-PAI-1S]
G3551
νόμῳ
Закону
[N-DSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4561
σαρκὶ
плотью
[N-DSF]
G3551
νόμῳ
закону
[N-DSM]
G266
ἁμαρτίας.
греха.
[N-GSF]