1 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G904
Βαλακ
Валаку:
[N-PRI]
|
G3618
Οἰκοδόμησόν
Устрой
[V-AAM-2S]
|
G1041
βωμοὺς
жертвенников
[N-APM]
|
G2090
ἑτοίμασόν
приготовь
[V-AAM-2S]
|
G3448
μόσχους
телят
[N-APM]
|
|
2 |
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ,
Валаам,
[N-PRI]
|
G399
ἀνήνεγκεν
вознёс
[V-AAI-3S]
|
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
|
G1041
βωμόν.
жертвенник.
[N-ASM]
|
|
3 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G904
Βαλακ
Валаку:
[N-PRI]
|
G3936
Παράστηθι
Стань
[V-AAM-2S]
|
G2378
θυσίας
жертвы
[N-GSF]
|
G4198
πορεύσομαι,
пойду,
[V-FMI-1S]
|
G5316
φανεῖται
окажется
[V-FMI-3S]
|
G4876
συναντήσει,
встретиться,
[N-DSF]
|
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-ASN]
|
G1166
δείξῃ,
укажет,
[V-FMI-2S]
|
G312
ἀναγγελῶ
я сообщу
[V-FAI-1S]
|
G3936
παρέστη
предстал
[V-AAI-3S]
|
G2378
θυσίας
жертвы
[N-GSF]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G4198
ἐπορεύθη
пошёл
[V-API-3S]
|
G1905
ἐπερωτῆσαι
спросить
[V-AAR]
|
G4198
ἐπορεύθη
пошёл
[V-API-3S]
|
G2117
εὐθεῖαν.
прямо.
[A-ASF]
|
|
4 |
G5316
ἐφάνη
был явлен
[V-API-3S]
|
G903
Βαλααμ,
Валааму,
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаам:
[N-PRI]
|
G1041
βωμοὺς
жертвенников
[N-APM]
|
G2090
ἡτοίμασα
приготовил
[V-AAI-1S]
|
G307
ἀνεβίβασα
возложил
[V-AAI-1S]
|
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
|
G1041
βωμόν.
жертвенник.
[N-ASM]
|
|
5 |
G1685
ἐνέβαλεν
вложил
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаама
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G1994
Ἐπιστραφεὶς
Вернувшийся
[V-APPRS]
|
G904
Βαλακ
Валаку
[N-PRI]
|
G2980
λαλήσεις.
скажешь.
[V-FAI-2S]
|
|
6 |
G654
ἀπεστράφη
возвращается
[V-API-3S]
|
G846
αὐτόν,
нему,
[D-ASM]
|
G1987
ἐφειστήκει
стои́т
[V-RAI-3S]
|
G3646
ὁλοκαυτωμάτων
всесожжений
[N-GPN]
|
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
|
|
7 |
G1096
ἐγενήθη
сделался
[V-API-3S]
|
G353
ἀναλαβὼν
воспринявший
[V-AAPRS]
|
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G3318
Μεσοποταμίας
Месопотамии
[N-PRI]
|
G3343
μετεπέμψατό
послал за
[V-AMI-3S]
|
G904
Βαλακ,
Валак,
[N-PRI]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G395
ἀνατολῶν
востока
[N-GPF]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G1204
Δεῦρο
Иди сюда
[ADV]
|
ἄρασαί
прокляни
[V-AMM-2S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
G1204
δεῦρο
иди сюда
[ADV]
|
ἐπικατάρασαί
прокляни
[V-AMM-2S]
|
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
|
|
8 |
ἀράσωμαι
закляну
[V-AMS-1S]
|
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
|
G2672
καταρᾶται
клянёт
[V-PMI-3S]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G2672
καταράσωμαι
прокляну
[V-AMS-1S]
|
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
|
G2672
καταρᾶται
клянёт
[V-PMI-3S]
|
|
9 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G3700
ὄψομαι
увижу
[V-FMI-1S]
|
G1015
βουνῶν
холмов
[N-GPM]
|
προσνοήσω
рассмотрю
[V-AAS-1S]
|
G2730
κατοικήσει
будет обитать
[V-FAI-3S]
|
G1484
ἔθνεσιν
народах
[N-DPN]
|
συλλογισθήσεται.
сочетается.
[V-FAI-3S]
|
|
10 |
ἐξηκριβάσατο
исследует
[V-AMI-3S]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
|
G2384
Ιακωβ,
Иакова,
[N-PRI]
|
ἐξαριθμήσεται
исчислит
[V-FMI-3S]
|
G1218
δήμους
народы
[N-APM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля?
[N-PRI]
|
G599
ἀποθάνοι
Да умрёт
[V-AAO-3S]
|
G5590
ψυχαῖς
душах
[N-DPF]
|
G1342
δικαίων,
праведных,
[A-GPM]
|
G1096
γένοιτο
пусть осуществится
[V-AMO-3S]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
|
G5130
τούτων.
этих.
[D-GPM]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валааму:
[N-PRI]
|
G4160
πεποίηκάς
сделал
[V-RAI-2S]
|
κατάρασιν
проклятия
[N-ASF]
|
G2190
ἐχθρῶν
врагов
[N-GPM]
|
G2564
κέκληκά
призвал
[V-RAI-1S]
|
G2127
εὐλόγηκας
благословил
[V-RAI-2S]
|
G2129
εὐλογίαν.
благословением.
[N-ASF]
|
|
12 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G904
Βαλακ
Валаку:
[N-PRI]
|
G3780
Οὐχὶ
Разве не
[ADV]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
|
G1685
ἐμβάλῃ
вложил
[V-AAS-3S]
|
G5442
φυλάξω
сохранил
[V-FAI-1S]
|
G2980
λαλῆσαι
произнести?
[V-AAR]
|
|
13 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G904
Βαλακ
Валак:
[N-PRI]
|
G1204
Δεῦρο
Иди сюда
[ADV]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G243
ἄλλον,
другое,
[D-ASM]
|
G3739
ὧν
которого
[R-GPM]
|
G3708
ὄψῃ
увидишь
[V-FMI-2S]
|
G1564
ἐκεῖθεν,
оттуда,
[ADV]
|
G3313
μέρος
часть
[N-ASN]
|
G5101
τι
какую-то
[I-ASN]
|
G3708
ὄψῃ,
увидишь,
[V-FMI-2S]
|
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
|
G1492
ἴδῃς,
увидишь,
[V-AAS-2S]
|
G2672
κατάρασαί
прокляни
[V-AMM-2S]
|
G1564
ἐκεῖθεν.
оттуда.
[ADV]
|
|
14 |
G3880
παρέλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
σκοπιὰν
возвышенное место
[N-ASF]
|
λελαξευμένου
горы́ Иссеченной
[V-RMPGS]
|
G3618
ᾠκοδόμησεν
воздвиг
[V-AAI-3S]
|
G1041
βωμοὺς
жертвенников
[N-APM]
|
G307
ἀνεβίβασεν
возвёл
[V-AAI-3S]
|
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
|
G1041
βωμόν.
жертвенник.
[N-ASM]
|
|
15 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G904
Βαλακ
Валаку:
[N-PRI]
|
G3936
Παράστηθι
Стань
[V-AAM-2S]
|
G2378
θυσίας
жертвы
[N-GSF]
|
G4198
πορεύσομαι
пойду
[V-FMI-1S]
|
G1905
ἐπερωτῆσαι
спросить
[V-AAR]
|
G2316
θεόν.
Бога.
[N-ASM]
|
|
16 |
G4876
συνήντησεν
встретил
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаама
[N-PRI]
|
G1685
ἐνέβαλεν
вложил
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G654
Ἀποστράφητι
Возвратись
[V-APM-2S]
|
G904
Βαλακ
Валаку
[N-PRI]
|
G2980
λαλήσεις.
скажешь.
[V-FAI-2S]
|
|
17 |
G654
ἀπεστράφη
возвращается
[V-API-3S]
|
G846
αὐτόν,
нему,
[D-ASM]
|
G1987
ἐφειστήκει
стои́т
[V-RAI-3S]
|
ὁλοκαυτώσεως
всесожжения
[N-GSF]
|
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G904
Βαλακ
Валак:
[N-PRI]
|
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь?
[N-NSM]
|
|
18 |
G353
ἀναλαβὼν
воспринявший
[V-AAPRS]
|
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G450
Ἀνάστηθι,
Встань,
[V-AAM-2S]
|
G904
Βαλακ,
Валак,
[N-PRI]
|
G191
ἄκουε·
слушай;
[V-PAM-2S]
|
G1801
ἐνώτισαι
внимай
[V-AMM-2S]
|
G3144
μάρτυς,
свидетель,
[N-NSM]
|
|
19 |
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
διαρτηθῆναι
связан
[V-APR]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G547
ἀπειληθῆναι·
принуждается;
[V-APR]
|
G2036
εἴπας
сказавший
[V-AAPRS]
|
G3780
οὐχὶ
разве не
[ADV]
|
G4160
ποιήσει
сделает?
[V-FAI-3S]
|
G2980
λαλήσει,
Скажет,
[V-FAI-3S]
|
G3780
οὐχὶ
разве не
[ADV]
|
G1696
ἐμμενεῖ
остаётся?
[V-FAI-3S]
|
|
20 |
G2127
εὐλογεῖν
благословлять
[V-PAR]
|
G3880
παρείλημμαι·
приведён;
[V-RMI-1S]
|
G2127
εὐλογήσω
благословлю
[V-FAI-1S]
|
G654
ἀποστρέψω.
отвращу.
[V-FAI-1S]
|
|
21 |
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G3449
μόχθος
тяжёлый труд
[N-NSM]
|
G2384
Ιακωβ,
Иакове,
[N-PRI]
|
G3700
ὀφθήσεται
явится
[V-FPI-3S]
|
G4192
πόνος
му́ка
[N-NSM]
|
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1741
ἔνδοξα
славные
[A-APN]
|
G758
ἀρχόντων
из начальников
[N-GPM]
|
|
22 |
G1806
ἐξαγαγὼν
выведший
[V-AAPRS]
|
G125
Αἰγύπτου·
Египта;
[N-GSF]
|
μονοκέρωτος
единорога
[N-GSM]
|
|
23 |
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
οἰωνισμὸς
гадание
[N-NSM]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
μαντεία
прорицания
[N-NSF]
|
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
|
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
|
G2540
καιρὸν
времени
[N-ASM]
|
G2036
ῥηθήσεται
будут восклицать
[V-FPI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G2474
Ισραηλ,
Израилю,
[N-PRI]
|
G2005
ἐπιτελέσει
закончит
[V-FAI-3S]
|
|
24 |
G450
ἀναστήσεται
восстанет
[V-FMI-3S]
|
γαυριωθήσεται·
подымится;
[V-FPI-3S]
|
G2837
κοιμηθήσεται,
ляжет спать,
[V-FPI-3S]
|
G5315
φάγῃ
съест
[V-FMI-2S]
|
G2339
θήραν,
добычу,
[N-ASF]
|
τραυματιῶν
убитых
[N-GPM]
|
G4095
πίεται.
будет пить.
[V-FMI-3S]
|
|
25 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валааму:
[N-PRI]
|
G3777
Οὔτε
И не если
[CONJ]
|
G2671
κατάραις
проклятиями
[N-DPF]
|
G2672
καταράσῃ
проклянёшь
[V-FMI-2S]
|
G3777
οὔτε
и не хоть
[CONJ]
|
G2127
εὐλογῶν
благословляющий
[V-PAPRS]
|
G2127
εὐλογήσῃς
благословишь
[V-AAS-2S]
|
|
26 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-APPRS]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G904
Βαλακ
Валаку:
[N-PRI]
|
G2980
ἐλάλησά
я произнёс
[V-AAI-1S]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G4487
ῥῆμα,
Слово,
[N-ASN]
|
G2980
λαλήσῃ
произнесёт
[V-AAS-3S]
|
G4160
ποιήσω
я сделаю?
[V-FAI-1S]
|
|
27 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валааму:
[N-PRI]
|
G1204
Δεῦρο
Иди сюда
[ADV]
|
G3880
παραλάβω
возьму
[V-AAS-1S]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G243
ἄλλον,
другое,
[D-ASM]
|
G700
ἀρέσει
будет благоприятно
[V-FAI-3S]
|
G2672
καταρᾶσαί
прокляни
[V-AMM-2S]
|
G1564
ἐκεῖθεν.
оттуда.
[ADV]
|
|
28 |
G3880
παρέλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаама
[N-PRI]
|
G3905
παρατεῖνον
простирающуюся
[V-PAPAS]
|
G2048
ἔρημον.
пустыню.
[N-ASF]
|
|
29 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ
Валаам
[N-PRI]
|
G904
Βαλακ
Валаку:
[N-PRI]
|
G3618
Οἰκοδόμησόν
Устрой
[V-AAM-2S]
|
G1041
βωμοὺς
жертвенников
[N-APM]
|
G2090
ἑτοίμασόν
приготовь
[V-AAM-2S]
|
G3448
μόσχους
телят
[N-APM]
|
|
30 |
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G903
Βαλααμ,
Валаам,
[N-PRI]
|
G399
ἀνήνεγκεν
вознёс
[V-AAI-3S]
|
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
|
G1041
βωμόν.
жертвенник.
[N-ASM]
|
|