Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
 
Χανανις
Хананис
[N-PRI]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
 
Αραδ
Арада
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G2730
κατοικῶν
живущий
[V-PAPRS]
G2596
κατὰ
около
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον-
пустыни,
[N-ASF]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G3598
ὁδὸν
путём
[N-ASF]
 
Αθαριν-
Афарин,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4170
ἐπολέμησεν
воевал
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
против
[PREP]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
κατεπρονόμευσαν
взял
[V-AAI-3P]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[D-GPM]
G161
αἰχμαλωσίαν.
в плен.
[N-ASF]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2172
ηὔξατο
пообещал
[V-AMI-3S]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G2171
εὐχὴν
по обету
[N-ASF]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1437
Ἐάν
Если
[CONJ]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G3860
παραδῷς
передашь
[V-AAS-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
 
ὑποχείριον,
во власть,
[A-ASM]
G332
ἀναθεματιῶ
закляну
[V-FAI-1S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1522
εἰσήκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς
голос
[N-GSF]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3860
παρέδωκεν
передал
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
Χανανιν
Ханания
[N-PRI]
 
ὑποχείριον
во власть
[A-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G332
ἀνεθεμάτισεν
закляли
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
G846
αὐτοῦ·
его;
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1941
ἐπεκάλεσαν
прозвали
[V-AAI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5117
τόπου
ме́ста
[N-GSM]
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
G331
Ἀνάθεμα.
Анафема.
[N-ASN]
4
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G522
ἀπάραντες
отправившиеся
[V-AAPRP]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
 
Ωρ
Ор
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G3598
ὁδὸν
доро́гой
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G2281
θάλασσαν
морю
[N-ASF]
G2063
ἐρυθρὰν
Красному
[A-ASF]
G4033
περιεκύκλωσαν
обошли
[V-AAI-3P]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
 
Εδωμ·
Едом;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ὠλιγοψύχησεν
стал малодушен
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ.
пути.
[N-DSF]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2635
κατελάλει
роптал
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Богу
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3475
Μωυσῆ
Моисея
[N-GSM]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
G2443
Ἵνα
Что́ же есть
[CONJ]
G5101
τί
что
[I-NSN]
G1806
ἐξήγαγες
вывел
[V-AAI-2S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G615
ἀποκτεῖναι
убить
[V-AAR]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G740
ἄρτος
хлеб
[N-NSM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G5204
ὕδωρ,
вода,
[N-NSN]
G3588

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5590
ψυχὴ
душа́
[N-NSF]
G2257
ἡμῶν
наша
[P-GP]
G4360
προσώχθισεν
рассердилась
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G740
ἄρτῳ
хлебе
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
διακένῳ.
худом.
[N-DSM]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3789
ὄφεις
змей
[N-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2289
θανατοῦντας,
умертвляющих,
[V-PAPAP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1143
ἔδακνον
уязвлял
[V-IAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G599
ἀπέθανεν
умер
[V-AAI-3S]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G4183
πολὺς
многий
[A-NSM]
G3588
τῶν
из
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3854
παραγενόμενος
пришедший
[V-AMPRS]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G3004
ἔλεγον
говорил
[V-IAI-3P]
G3754
ὅτι
что:
[CONJ]
G264
Ἡμάρτομεν
Согрешили мы
[V-AAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2635
κατελαλήσαμεν
мы плохо сказали
[V-AAI-1P]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G4675
σοῦ·
тебя;
[P-GS]
G2172
εὖξαι
помолись
[V-AAR]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G851
ἀφελέτω
отнимет
[V-AAM-3S]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-GP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3789
ὄφιν.
зме́я.
[N-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2172
ηὔξατο
помолился
[V-AMI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ.
народе.
[N-GSM]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G4160
Ποίησον
Сделай
[V-AAM-2S]
G4572
σεαυτῷ
себе
[D-DSM]
G3789
ὄφιν
зме́я
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
θὲς
поставь
[V-AAM-2S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4592
σημείου,
знамя,
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1143
δάκῃ
укусит
[V-AAS-3S]
G3789
ὄφις
змей
[N-NSM]
G444
ἄνθρωπον,
человека,
[N-ASM]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1143
δεδηγμένος
укушенный
[V-RMPRS]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-AAPRS]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2198
ζήσεται.
будет жить.
[V-FMI-3S]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3789
ὄφιν
зме́я
[N-ASM]
 
χαλκοῦν
медного
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4592
σημείου,
знамя,
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
G3752
ὅταν
когда
[ADV]
G1143
ἔδακνεν
укусит
[V-IAI-3S]
G3789
ὄφις
змей
[N-NSM]
G444
ἄνθρωπον,
человека,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1914
ἐπέβλεψεν
он обратил взгляд
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3789
ὄφιν
зме́я
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
χαλκοῦν
медного
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2198
ἔζη.
жил.
[V-IAI-3S]
10
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G522
ἀπῆραν
отправились
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Ωβωθ.
Овофе.
[N-PRI]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1808
ἐξάραντες
поднявшиеся
[V-AAPRP]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
 
Ωβωθ
Овофа
[N-PRI]
 
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Αχελγαι
Ахэлге
[N-PRI]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4008
πέραν
противоположной стороны́
[ADV]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ,
пустыне,
[N-DSF]
G3588

которая
[R-NSF]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2596
κατὰ
перед
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
 
Μωαβ
Моава
[N-PRI]
G2596
κατὰ
на
[PREP]
G395
ἀνατολὰς
восток
[N-APF]
G2246
ἡλίου.
солнца.
[N-GSM]
12
G1564
ἐκεῖθεν
Оттуда
[ADV]
G522
ἀπῆραν
отправились
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5327
φάραγγα
ущелье
[N-ASF]
 
Ζαρετ.
Сарет.
[N-PRI]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G522
ἀπάραντες
отправившиеся
[V-AAPRP]
 
παρενέβαλον
остановились
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4008
πέραν
противоположной стороне
[ADV]
 
Αρνων
Арнона
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
ἐξέχον
выходящей
[V-PAPAS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3725
ὁρίων
пределов
[N-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Αμορραίων·
Аморреев;
[N-GPM]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
 
Αρνων
Арнон
[N-PRI]
G3725
ὅρια
пределы
[N-NPN]
 
Μωαβ
Моав
[N-PRI]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
 
Μωαβ
Моава
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Αμορραίου.
Аморреем.
[N-GSM]
14
G1223
διὰ
Через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G3004
λέγεται
зовётся
[V-PMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G975
βιβλίῳ
книге
[N-DSN]
G4171
Πόλεμος
Война
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
Ζωοβ
Дзов
[N-PRI]
G5394
ἐφλόγισεν
сожги
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5493
χειμάρρους
потоки
[N-APM]
 
Αρνων,
Арнона,
[N-PRI]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5493
χειμάρρους
потоки
[N-APM]
G2525
κατέστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
 
κατοικίσαι
заселить
[V-AAR]
G2262
Ηρ
Ир
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πρόσκειται
находится
[V-PMI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3725
ὁρίοις
в пределах
[N-DPN]
 
Μωαβ.
Моава.
[N-PRI]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5421
φρέαρ·
колодец;
[N-NSN]
G5124
τοῦτό
этот
[D-NSN]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5421
φρέαρ,
колодец,
[N-NSN]
G3588

о котором
[R-ASN]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G4863
Συνάγαγε
Собери
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G5204
ὕδωρ
воду
[N-NSN]
G4095
πιεῖν.
выпить.
[V-AAR]
17
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G103
ᾖσεν
запел
[V-AAI-3S]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
ᾆσμα
песнь
[N-ASN]
G5124
τοῦτο
эту
[D-ASN]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G5421
φρέατος
колодце
[N-GSN]
 
Ἐξάρχετε
Начиная
[V-PAI-2P]
G846
αὐτῷ·
его;
[D-DSN]
18
G5421
φρέαρ,
колодец,
[N-NSN]
G3736
ὤρυξαν
выкопали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸ
его
[D-ASN]
G758
ἄρχοντες,
начальники,
[N-NPM]
 
ἐξελατόμησαν
высекли
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸ
его
[D-ASN]
G935
βασιλεῖς
цари
[N-NPM]
G1484
ἐθνῶν
народов
[N-GPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
царстве
[N-DSF]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2961
κυριεῦσαι
обладать
[V-AAR]
G846
αὐτῶν.
им.
[D-GPM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G5421
φρέατος
колодца
[N-GSN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Μανθαναιν·
Манфанен;
[N-PRI]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
 
Μανθαναιν
Манфанена
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Νααλιηλ·
Наалиил;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
 
Νααλιηλ
Наалиила
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Βαμωθ·
Вамоф;
[N-PRI]
20
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
 
Βαμωθ
Вамофа
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
νάπην,
рощу,
[N-ASF]
G3588

которая
[R-NSF]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
 
πεδίῳ
долине
[N-DSN]
 
Μωαβ
Моав
[N-PRI]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
 
κορυφῆς
вершины
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
λελαξευμένου
иссеченной
[V-RMPGS]
G3588
τὸ
которая
[T-ASN]
G991
βλέπον
видима
[V-PAPAS]
G2596
κατὰ
перед
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2048
ἐρήμου.
пустыни.
[N-GSF]
21
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
 
πρέσβεις
послов
[N-APM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
 
Σηων
Сеону
[N-PRI]
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
 
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
G3056
λόγοις
слова́
[N-DPM]
G1516
εἰρηνικοῖς
мирные
[A-DPM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
22
G3928
Παρελευσόμεθα
Да пройдём
[V-FMI-1P]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
землю
[N-GSF]
G4675
σου·
твою;
[P-GS]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
путём
[N-DSF]
G4198
πορευσόμεθα,
пойдём,
[V-FMI-1P]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1578
ἐκκλινοῦμεν
уклонимся
[V-FAI-1P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G68
ἀγρὸν
поле
[N-ASM]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G290
ἀμπελῶνα,
виноградник,
[N-ASM]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G4095
πιόμεθα
попьём
[V-FMI-1P]
G5204
ὕδωρ
воду
[N-NSN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G5421
φρέατός
колодца
[N-GSN]
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
G3598
ὁδῷ
путём
[N-DSF]
G937
βασιλικῇ
царским
[A-DSF]
G4198
πορευσόμεθα,
пойдём,
[V-FMI-1P]
G2193
ἕως
до тех пор как
[CONJ]
G3928
παρέλθωμεν
пройдём
[V-AAS-1P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3725
ὅριά
пределы
[N-APN]
G4675
σου.
твои.
[P-GS]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
 
Σηων
Сеон
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
G3928
παρελθεῖν
пройти
[V-AAR]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3725
ὁρίων
пределы
[N-GPN]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4863
συνήγαγεν
собрал
[V-AAI-3S]
 
Σηων
Сеон
[N-PRI]
G3956
πάντα
весь
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
 
παρατάξασθαι
выстроившийся
[V-AMR]
G3588
τῷ
к
[T-DSM]
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον
пустыню
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Ιασσα
Иасса
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
παρετάξατο
выстроился против
[V-AMI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3960
ἐπάταξεν
поразил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G5408
φόνῳ
убийством
[N-DSM]
G3162
μαχαίρης
меча
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2634
κατεκυρίευσαν
овладел
[V-AAI-3P]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
землёй
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
 
Αρνων
Арнона
[N-PRI]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Ιαβοκ
Иавока
[N-PRI]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
 
Αμμαν·
Аммана;
[N-PRI]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
 
Ιαζηρ
Иадзир
[N-PRI]
G3725
ὅρια
пределы
[N-NPN]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
 
Αμμων
Аммона
[N-PRI]
G2076
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G3956
πάσας
все
[A-APF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4172
πόλεις
города́
[N-APF]
G3778
ταύτας,
эти,
[D-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2730
κατῴκησεν
поселился
[V-AAI-3S]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσιν
городах
[N-DPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Αμορραίων,
Аморреев,
[N-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Εσεβων
Есевоне
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
 
συγκυρούσαις
принадлежащих
[V-PAPMP]
G846
αὐτῇ.
ему.
[D-DSF]
26
G2076
ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
 
Εσεβων
Есевон
[N-PRI]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
 
Σηων
Сеона
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G935
βασιλέως
царя
[N-GSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Αμορραίων,
Аморреев,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G4170
ἐπολέμησεν
воевал
[V-AAI-3S]
G935
βασιλέα
царю
[N-ASM]
 
Μωαβ
Моава
[N-PRI]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4386
πρότερον
прежде
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
ἔλαβον
взял
[V-AAI-3P]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
 
Αροηρ
Ароеры
[N-PRI]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Αρνων.
Арнона.
[N-PRI]
27
G1223
διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G2046
ἐροῦσιν
скажут
[V-FAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
αἰνιγματισταί
загадывающие загадки:
[N-NPM]
G2064
Ἔλθετε
Придите
[V-AAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Εσεβων,
Есевон,
[N-PRI]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3618
οἰκοδομηθῇ
был построен
[V-APS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2680
κατασκευασθῇ
соорудился
[V-APS-3S]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
 
Σηων.
Сеон.
[N-PRI]
28
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
 
Εσεβων,
Есевона,
[N-PRI]
G5395
φλὸξ
пламя
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
 
Σηων
Сеон
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2719
κατέφαγεν
пожрал
[V-AAI-3S]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Μωαβ
Моава
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2666
κατέπιεν
поглотил
[V-AAI-3S]
 
στήλας
столбы
[N-APF]
 
Αρνων.
Арнона.
[N-PRI]
29
G3759
οὐαί
Увы
[INJ]
G4671
σοι,
тебе,
[P-DS]
 
Μωαβ·
Моав;
[N-PRI]
G622
ἀπώλου,
уничтожен,
[V-AMI-2S]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
 
Χαμως.
Хамос.
[N-PRI]
G591
ἀπεδόθησαν
Проданы
[V-API-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1295
διασῴζεσθαι
спасшиеся
[V-PMR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G164
αἰχμάλωτοι
пленённые
[A-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G935
βασιλεῖ
царю
[N-DSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Αμορραίων
Аморреев
[N-GPM]
 
Σηων·
Сеона;
[N-PRI]
30
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G622
ἀπολεῖται,
погибнет,
[V-FMI-3S]
 
Εσεβων
Есевон
[N-PRI]
G2193
ἕως
до
[PREP]
 
Δαιβων,
Девона,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1135
γυναῖκες
женщины
[N-NPF]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
 
προσεξέκαυσαν
разожгли
[V-AAI-3P]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
 
Μωαβ.
Моава.
[N-PRI]
31
G2730
Κατῴκησεν
Поселился
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσαις
всех
[A-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4172
πόλεσιν
городах
[N-DPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Αμορραίων.
Аморреев.
[N-GPM]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
 
κατασκέψασθαι
высматривать
[V-AMR]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
Ιαζηρ,
Иадзир,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2638
κατελάβοντο
взяли
[V-AMI-3P]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2968
κώμας
сёла
[N-APF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1544
ἐξέβαλον
выгнали
[V-AAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
Αμορραῖον
Аморрея
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2730
κατοικοῦντα
живущего
[V-PAPAS]
G1563
ἐκεῖ.
там.
[ADV]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1994
ἐπιστρέψαντες
возвратившиеся
[V-AAPRP]
G305
ἀνέβησαν
поднялись
[V-AAI-3P]
G3598
ὁδὸν
доро́гой
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Βασαν·
Васан;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
 
Ωγ
Ог
[N-PRI]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
Βασαν
Васана
[N-PRI]
G1519
εἰς
чтобы
[PREP]
G4877
συνάντησιν
встретиться с
[N-ASF]
G846
αὐτοῖς
ними
[D-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶς
весь
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G4171
πόλεμον
войну
[N-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
Εδραιν.
Едраин.
[N-PRI]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G5399
φοβηθῇς
сделайся устрашён
[V-APS-2S]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖράς
ру́ки
[N-APF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G3860
παραδέδωκα
передал
[V-RAI-1S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
весь
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G4160
ἐποίησας
ты сделал
[V-AAI-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
Σηων
Сеону
[N-PRI]
G935
βασιλεῖ
царю
[N-DSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
Αμορραίων,
Аморреев,
[N-GPM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G2730
κατῴκει
жил
[V-IAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
Εσεβων.
Есевоне.
[N-PRI]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3960
ἐπάταξεν
поразил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
весь
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2641
καταλιπεῖν
оставить
[V-AAR]
G846
αὐτοῦ
от него
[D-GSM]
 
ζωγρείαν·
пленных;
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2816
ἐκληρονόμησαν
наследовал
[V-AAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G846
αὐτῶν.
их.
[D-GPM]