Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
2
G2980
Λάλησον
Скажи
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς
ним:
[D-APM]
G3752
Ὅταν
Когда
[ADV]
G1525
εἰσέλθητε
войдёте
[V-AAS-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2731
κατοικήσεως
заселения
[N-GSF]
G5216
ὑμῶν,
вашего,
[P-GP]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1325
δίδωμι
даю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-DP]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G3646
ὁλοκαυτώματα
всесожжения
[N-APN]
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
 
ὁλοκάρπωμα
всесожжение всех плодов
[N-ASN]
G3588

или
[CONJ]
G2378
θυσίαν,
жертву,
[N-ASF]
G3170
μεγαλῦναι
увеличить
[V-AAR]
G2171
εὐχὴν
по обету
[N-ASF]
G3588

или
[CONJ]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G1595
ἑκούσιον
волеизъявлению
[A-ASM]
G3588

или
[CONJ]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1859
ἑορταῖς
праздников
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G4160
ποιῆσαι
чтобы сделать
[V-AAR]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1016
βοῶν
быков
[N-GPM]
G3588

или
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4263
προβάτων,
овец,
[N-GPN]
4
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4374
προσοίσει
да принесёт
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4374
προσφέρων
приносящий
[V-PAPRS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1435
δῶρον
дар
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
G4585
σεμιδάλεως
муки́
[N-GSF]
G1182
δέκατον
десятую часть
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
οιφι
эфы
[N-PRI]
 
ἀναπεποιημένης
пшеничной
[V-RPPGS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1637
ἐλαίῳ
масле
[N-DSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5067
τετάρτῳ
четвёртой части
[A-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ιν·
ина;
[N-PRI]
5
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G1519
εἰς
для
[PREP]
 
σπονδὴν
возлияния
[N-ASF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5067
τέταρτον
четвёртую часть
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ιν
ина
[N-PRI]
G4160
ποιήσετε
да сделаете
[V-FAI-2P]
G1909
ἐπὶ
для
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
ὁλοκαυτώσεως
всесожжения
[N-GSF]
G3588

или
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2378
θυσίας·
жертву;
[N-GSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G286
ἀμνῷ
ягнёнку
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1520
ἑνὶ
одному
[A-DSM]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G5118
τοσοῦτο,
столь же,
[D-ASN]
 
κάρπωμα
приношение
[N-ASN]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
κριῷ,
барана,
[N-DSM]
G3752
ὅταν
когда
[ADV]
G4160
ποιῆτε
будете делать
[V-PAS-2P]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3588

или
[CONJ]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3646
ὁλοκαύτωμα
всесожжение
[N-ASN]
G3588

или
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2378
θυσίαν,
жертву,
[N-ASF]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
G4585
σεμιδάλεως
муки́
[N-GSF]
G1417
δύο
две
[N-NUI]
G1182
δέκατα
десятых частей
[A-APN]
 
ἀναπεποιημένης
пшеничной
[V-RPPGS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1637
ἐλαίῳ,
масле,
[N-DSN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5154
τρίτον
в третьей части
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ιν·
ина;
[N-PRI]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G1519
εἰς
для
[PREP]
 
σπονδὴν
возлияния
[N-ASF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5154
τρίτον
треть
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ιν
ина
[N-PRI]
G4374
προσοίσετε
принесёте
[V-FAI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
8
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1016
βοῶν
быков
[N-GPM]
G4160
ποιῆτε
будете делать
[V-PAS-2P]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3646
ὁλοκαύτωμα
всесожжение
[N-ASN]
G3588

или
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
G3170
μεγαλῦναι
увеличить
[V-AAR]
G2171
εὐχὴν
по обету
[N-ASF]
G3588

или
[CONJ]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G4992
σωτήριον
спасение
[N-ASN]
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
9
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4374
προσοίσει
да принесёт
[V-FAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3448
μόσχου
телёнка
[N-GSM]
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
G4585
σεμιδάλεως
муки́
[N-GSF]
G5140
τρία
три
[A-APN]
G1182
δέκατα
десятых частей
[A-APN]
 
ἀναπεποιημένης
пшеничной
[V-RPPGS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1637
ἐλαίῳ
масле
[N-DSN]
G2255
ἥμισυ
половины
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ιν
ина
[N-PRI]
10
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G1519
εἰς
для
[PREP]
 
σπονδὴν
возлияния
[N-ASF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2255
ἥμισυ
половину
[A-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ιν
ина
[N-PRI]
 
κάρπωμα
приношение
[N-ASN]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
11
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G4160
ποιήσεις
сделаешь
[V-FAI-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3448
μόσχῳ
тельцу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1520
ἑνὶ
одному
[A-DSM]
G3588

или
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
κριῷ
барану
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1520
ἑνὶ
одному
[A-DSM]
G3588

или
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G286
ἀμνῷ
ягнёнку
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1520
ἑνὶ
одному
[A-DSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4263
προβάτων
овец
[N-GPN]
G3588

или
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
αἰγῶν·
коз;
[N-GPM]
12
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G706
ἀριθμὸν
числу
[N-ASM]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G4160
ποιήσητε,
сделаете,
[V-AAS-2P]
G3778
οὕτω
так
[ADV]
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1520
ἑνὶ
одному
[A-DSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G706
ἀριθμὸν
числу
[N-ASM]
G846
αὐτῶν.
их.
[D-GPM]
13
G3956
πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
 
αὐτόχθων
коренной житель
[N-NSM]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G5108
τοιαῦτα,
таковые,
[A-APN]
G4374
προσενέγκαι
принести
[V-AAR]
 
καρπώματα
приношения
[N-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
14
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4339
προσήλυτος
пришелец
[N-NSM]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-DP]
 
προσγένηται
присоединившийся
[V-AMS-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G5216
ὑμῶν
вашей
[P-GP]
G3588

или
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G1096
γένηται
случится
[V-AMS-3S]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1074
γενεαῖς
поколениях
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
 
κάρπωμα
приношение
[N-ASN]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G2962
κυρίῳ·
Господу;
[N-DSM]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G4160
ποιεῖτε
сделаете
[V-PAI-2P]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-NP]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγὴ
собрание
[N-NSF]
G2962
κυρίῳ.
Господу.
[N-DSM]
15
G3551
νόμος
Закон
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4339
προσηλύτοις
пришельцам
[N-DPM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
 
προσκειμένοις
находящимся
[V-PMPMP]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5213
ὑμῖν,
вас,
[P-DP]
G3551
νόμος
Закон
[N-NSM]
G166
αἰώνιος
вечный
[A-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1074
γενεὰς
поколения
[N-APF]
G5216
ὑμῶν·
ваши;
[P-GP]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-NP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4339
προσήλυτος
пришелец
[N-NSM]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου·
Господом;
[N-GSM]
16
G3551
νόμος
Закон
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1345
δικαίωμα
требование
[N-ASN]
G1519
ἓν
одно
[A-ASN]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4339
προσηλύτῳ
пришельцу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
προσκειμένῳ
находящемуся
[V-PMPMS]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5213
ὑμῖν.
вас.
[P-DP]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAPRS]
18
G2980
Λάλησον
Скажи
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς
ним:
[D-APM]
G1722
Ἐν
При
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1531
εἰσπορεύεσθαι
входить
[V-PMR]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1521
εἰσάγω
ввожу
[V-PAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1563
ἐκεῖ,
туда,
[ADV]
19
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G3752
ὅταν
когда
[ADV]
G2068
ἔσθητε
едите
[V-PAS-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G740
ἄρτων
хлебов
[N-GPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G851
ἀφελεῖτε
отнимите
[V-FAI-2P]
 
ἀφαίρεμα
участие
[N-ASN]
 
ἀφόρισμα
отделение
[N-ASN]
G2962
κυρίῳ·
Господу;
[N-DSM]
20
G536
ἀπαρχὴν
начаток
[N-ASF]
G5445
φυράματος
теста
[N-GSN]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
 
ἀφαίρεμα
как участие
[N-ASN]
G873
ἀφοριεῖτε
отдели́те
[V-FAI-2P]
G846
αὐτό·
его;
[D-ASN]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
 
ἀφαίρεμα
участие
[N-ASN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G257
ἅλω,
гумна́
[N-GS]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G851
ἀφελεῖτε
отнимите
[V-FAI-2P]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
21
G536
ἀπαρχὴν
начаток
[N-ASF]
G5445
φυράματος
теста
[N-GSN]
G5216
ὑμῶν,
вашего,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσετε
дадите
[V-FAI-2P]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
 
ἀφαίρεμα
как участие
[N-ASN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1074
γενεὰς
поколения
[N-APF]
G5216
ὑμῶν.
ваши.
[P-GP]
22
G3752
Ὅταν
Когда
[ADV]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1263
διαμάρτητε
согрешите
[V-AAS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4160
ποιήσητε
сделаете
[V-AAS-2P]
G3956
πάσας
все
[A-APF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολὰς
заповеди
[N-APF]
G3778
ταύτας,
эти,
[D-APF]
G3739
ἃς
которые
[R-APF]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν,
Моисею,
[N-ASM]
23
G2505
καθὰ
как
[ADV]
G4929
συνέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5495
χειρὶ
руке
[N-DSF]
G3475
Μωυσῆ
Моисея
[N-GSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας,
дня,
[N-GSF]
G3739
ἧς
в который
[R-GSF]
G4929
συνέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вам,
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1900
ἐπέκεινα
далее
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1074
γενεὰς
поколения
[N-APF]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-GP]
24
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G3788
ὀφθαλμῶν
глаз
[N-GPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4864
συναγωγῆς
собрания
[N-GSF]
G1096
γενηθῇ
сделалось
[V-APS-3S]
 
ἀκουσίως,
невольно,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγὴ
собрание
[N-NSF]
G3448
μόσχον
телёнка
[N-ASM]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1016
βοῶν
быков
[N-GPM]
G299
ἄμωμον
безупречного
[A-ASM]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3646
ὁλοκαύτωμα
всесожжение
[N-ASN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3744
ὀσμὴν
запах
[N-ASF]
G2175
εὐωδίας
благоухания
[N-GSF]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
σπονδὴν
возлияние
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
σύνταξιν
установлению
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
χίμαρον
козлёнка
[N-ASM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
 
αἰγῶν
коз
[N-GPM]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G266
ἁμαρτίας.
грехе.
[N-GSF]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
ἐξιλάσεται
помолится
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2409
ἱερεὺς
священник
[N-NSM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3956
πάσης
всём
[A-GSF]
G4864
συναγωγῆς
собрании
[N-GSF]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἀφεθήσεται
будет прощено
[V-FPI-3S]
G846
αὐτοῖς·
им;
[D-DPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
 
ἀκούσιόν
непреднамеренное
[A-ASM]
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[D-NPM]
G5342
ἤνεγκαν
принесли
[V-AAI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1435
δῶρον
дар
[N-ASN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
 
κάρπωμα
приношением
[N-ASN]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G266
ἁμαρτίας
грехе
[N-GSF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
G4012
περὶ
относительно
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
 
ἀκουσίων
непреднамеренного
[A-GPM]
G846
αὐτῶν.
их.
[D-GPM]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G863
ἀφεθήσεται
будет прощено
[V-FPI-3S]
G2596
κατὰ
_
[PREP]
G3956
πᾶσαν
всему
[A-ASF]
G4864
συναγωγὴν
собранию
[N-ASF]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4339
προσηλύτῳ
пришельцу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
προσκειμένῳ
находящемуся
[V-PMPMS]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3839
παντὶ
всему
[A-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ
народу
[N-DSM]
 
ἀκούσιον.
непреднамеренное.
[A-ASM]
27
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5590
ψυχὴ
душа́
[N-NSF]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G264
ἁμάρτῃ
согрешит
[V-AAS-3S]
 
ἀκουσίως,
невольно,
[ADV]
G4317
προσάξει
пусть принесёт
[V-FAI-3S]
 
αἶγα
козу
[N-ASM]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
 
ἐνιαυσίαν
годовалую
[A-ASF]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G266
ἁμαρτίας,
грехе,
[N-GSF]
28
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐξιλάσεται
помолится
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2409
ἱερεὺς
священник
[N-NSM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5590
ψυχῆς
душе́
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
ἀκουσιασθείσης
не хотевшей
[V-APPGS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G264
ἁμαρτούσης
согрешившей
[V-AAPGS]
 
ἀκουσίως
невольно
[ADV]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
 
ἐξιλάσασθαι
помолится
[V-AMR]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
ней.
[D-GSM]
29
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
ἐγχωρίῳ
Местному
[A-DSM]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5207
υἱοῖς
сыновей
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4339
προσηλύτῳ
пришельцу
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
προσκειμένῳ
находящемуся
[V-PMPMS]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
G3551
νόμος
Закон
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[D-DPM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G4160
ποιήσῃ
сделает
[V-AAS-3S]
 
ἀκουσίως.
невольно.
[ADV]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5590
ψυχή,
душа́
[N-NSF]
G3748
ἥτις
которая
[RI-NSF]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5495
χειρὶ
руке
[N-DSF]
G5243
ὑπερηφανίας
надменности
[N-GSF]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
 
αὐτοχθόνων
местных
[N-GPM]
G3588

или
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4339
προσηλύτων,
прозелитов,
[N-GPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G3947
παροξύνει·
раздражает;
[V-PAI-3S]
 
ἐξολεθρευθήσεται
будет сгублена
[V-FPI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχὴ
душа́
[N-NSF]
G1565
ἐκείνη
та
[D-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G846
αὐτῆς,
её,
[D-GSF]
31
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
 
ἐφαύλισεν
пренебрёг
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολὰς
заповеди
[N-APF]
G846
αὐτοῦ
Его
[D-GSM]
 
διεσκέδασεν,
уничтожил,
[V-AAI-3S]
 
ἐκτρίψει
истребляясь
[V-FAI-3S]
 
ἐκτριβήσεται
истребится
[V-FPI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5590
ψυχὴ
душа́
[N-NSF]
G1565
ἐκείνη,
та,
[D-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G266
ἁμαρτία
грех
[N-NSF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G846
αὐτῇ.
ней.
[D-DSF]
32
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2258
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὗρον
нашли
[V-AAI-3P]
G435
ἄνδρα
человека
[N-ASM]
G4816
συλλέγοντα
собирающего
[V-PAPAS]
G3586
ξύλα
дрова
[N-APN]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4521
σαββάτων.
суббот.
[N-GPN]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4317
προσήγαγον
привели
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2147
εὑρόντες
нашедшие
[V-AAPRP]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G4816
συλλέγοντα
собирающего
[V-PAPAS]
G3586
ξύλα
дрова
[N-APN]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4521
σαββάτων
суббот
[N-GPN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарону
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3956
πᾶσαν
всему
[A-ASF]
G4864
συναγωγὴν
собранию
[N-ASF]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G659
ἀπέθεντο
поместили
[V-AMI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5438
φυλακήν·
тюрьму;
[N-ASF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G4793
συνέκριναν,
определили,
[V-AAI-3P]
G5101
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιήσωσιν
они сделали бы
[V-AAS-3P]
G846
αὐτόν.
ему.
[D-ASM]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G2288
Θανάτῳ
Смертью
[N-DSM]
G2289
θανατούσθω
да умрёт
[V-PMM-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος·
человек;
[N-NSM]
G3036
λιθοβολήσατε
побьёте
[V-AAM-2P]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3037
λίθοις,
камнями,
[N-DPM]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγή.
собрание.
[N-NSF]
36
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1806
ἐξήγαγον
вывели
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγὴ
собрание
[N-NSF]
G1854
ἔξω
вне
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς,
становища,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3036
ἐλιθοβόλησαν
побили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγὴ
собрание
[N-NSF]
G3037
λίθοις
камнями
[N-DPM]
G1854
ἔξω
вне
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς,
становища,
[N-GSF]
G2505
καθὰ
как
[ADV]
G4929
συνέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3475
Μωυσῇ.
Моисею.
[N-DSM]
37
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
38
G2980
Λάλησον
Скажи
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιησάτωσαν
да сделают
[V-AAM-3P]
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[D-DPM]
G2899
κράσπεδα
кисти
[N-APN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4419
πτερύγια
выступы
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2440
ἱματίων
одежд
[N-GPN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1074
γενεὰς
поколения
[N-APF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2007
ἐπιθήσετε
возложи́те
[V-FAI-2P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2899
κράσπεδα
кисти
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4419
πτερυγίων
выступов
[N-GPN]
 
κλῶσμα
прядение
[N-ASN]
G5191
ὑακίνθινον.
цвета гиацинта.
[A-ASN]
39
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2071
ἔσται
это будет
[V-FMI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2899
κρασπέδοις
кистях
[N-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3700
ὄψεσθε
увидите
[V-FMI-2P]
G846
αὐτὰ
их
[D-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3403
μνησθήσεσθε
вспомните
[V-FPI-2P]
G3956
πασῶν
все
[A-GPF]
G3588
τῶν
из
[T-GPF]
G1785
ἐντολῶν
заповедей
[N-GPF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
G846
αὐτὰς
их
[D-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1294
διαστραφήσεσθε
будут извращены
[V-FPI-2P]
G3694
ὀπίσω
вслед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1271
διανοιῶν
мыслей
[N-GPF]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3694
ὀπίσω
вслед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3788
ὀφθαλμῶν
глаз
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-GP]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G1608
ἐκπορνεύετε
будете прелюбодействовать
[V-PAI-2P]
G3694
ὀπίσω
вслед
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[D-GPM]
40
G3704
ὅπως
чтобы
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3415
μνησθῆτε
вспомнили
[V-APS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσητε
сделали
[V-AAS-2P]
G3956
πάσας
все
[A-APF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολάς
заповеди
[N-APF]
G3450
μου
Мои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσεσθε
будете
[V-FMI-2P]
G40
ἅγιοι
святые
[A-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G5216
ὑμῶν.
вашему.
[P-GP]
41
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G3588

_
[T-NSM]
G1806
ἐξαγαγῶν
выведший
[V-AAPRS]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G1511
εἶναι
быть
[V-PAR]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G2316
θεός,
Богом,
[N-NSM]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν.
ваш.
[P-GP]