Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G353
ἀναλαβοῦσα
взявшие
[V-AAPRS]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγὴ
собрание
[N-NSF]
G1325
ἔδωκεν
дало
[V-AAI-3S]
G5456
φωνήν,
голос,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2799
ἔκλαιεν
плакал
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G3650
ὅλην
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα
ночь
[N-ASF]
G1565
ἐκείνην.
ту.
[D-ASF]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1234
διεγόγγυζον
роптали
[V-IAI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарона
[N-PRI]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπαν
сказали
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[D-APM]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγή
собрание:
[N-NSF]
G3785
Ὄφελον
Должно, чтобы
[V-AAPRS]
G599
ἀπεθάνομεν
мы умерли
[V-AAI-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
G125
Αἰγύπτῳ,
Египта,
[N-DSF]
G3588

чем
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G599
ἀπεθάνομεν·
мы умерли;
[V-AAI-1P]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2443
ἵνα
что́ есть
[CONJ]
G5101
τί
что
[I-ASN]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1521
εἰσάγει
приведёт
[V-PAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G4098
πεσεῖν
пропа́сть
[V-AAR]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4171
πολέμῳ
войне?
[N-DSM]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1135
γυναῖκες
Женщины
[N-NPF]
G2257
ἡμῶν
наши
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3813
παιδία
дети
[N-NPN]
G2071
ἔσονται
будут
[V-FMI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
 
διαρπαγήν·
опустошении;
[N-ASF]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G957
βέλτιον
очень хорошо
[A-ASN]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G654
ἀποστραφῆναι
вернуться
[V-APR]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G125
Αἴγυπτον.
Египет.
[N-ASF]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπαν
они сказали
[V-AAI-3P]
G2087
ἕτερος
другой
[A-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2087
ἑτέρῳ
другому:
[A-DSM]
G1325
Δῶμεν
Да́ли бы
[V-AAS-1P]
G747
ἀρχηγὸν
предводителя
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G654
ἀποστρέψωμεν
мы вернулись
[V-AAS-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G125
Αἴγυπτον.
Египет.
[N-ASF]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4098
ἔπεσεν
упал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарон
[N-PRI]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G3956
πάσης
всем
[A-GSF]
G4864
συναγωγῆς
собранием
[N-GSF]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
6
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

который
[T-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Ναυη
Навина
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Χαλεβ
Халев
[N-PRI]
G3588

который
[T-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Ιεφοννη
Иефоннии
[N-PRI]
G3588
τῶν
из
[T-GPM]
 
κατασκεψαμένων
осматривающих
[V-AMPGP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G1284
διέρρηξαν
разодрали
[V-AAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπαν
сказали
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3956
πᾶσαν
всему
[A-ASF]
G4864
συναγωγὴν
собранию
[N-ASF]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
G3588

_
[T-NSF]
G1093
γῆ,
Земля,
[N-NSF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
 
κατεσκεψάμεθα
осматривали
[V-AMI-1P]
G846
αὐτήν,
её,
[D-ASF]
G18
ἀγαθή
хорошая
[A-NSF]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G4970
σφόδρα
очень
[ADV]
G4970
σφόδρα·
очень;
[ADV]
8
G1487
εἰ
Если
[CONJ]
G140
αἱρετίζει
избирает
[V-PAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G1521
εἰσάξει
введёт
[V-FAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G2254
ἡμῖν,
нам,
[P-DP]
G1093
γῆ
земля
[N-NSF]
G3748
ἥτις
которая
[RI-NSF]
G2076
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G4483
ῥέουσα
текущая
[V-PAPRS]
G1051
γάλα
молоком
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3192
μέλι.
мёдом.
[N-ASN]
9
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3361
μὴ
не
[ADV]
 
ἀποστάται
отступившие
[N-NPM]
G1096
γίνεσθε·
делайтесь;
[V-PMM-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5399
φοβηθῆτε
устрашитесь
[V-APM-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
 
κατάβρωμα
пища
[N-ASN]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G2076
ἐστιν·
он есть;
[V-PAI-3S]
G868
ἀφέστηκεν
отступило
[V-RAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G2540
καιρὸς
время
[N-NSM]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[D-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G2254
ἡμῖν·
нас;
[P-DP]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5399
φοβηθῆτε
вы устрашитесь
[V-APS-2P]
G846
αὐτούς.
их.
[D-APM]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказало
[V-AAI-3S]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G4864
συναγωγὴ
собрание
[N-NSF]
 
καταλιθοβολῆσαι
побить
[V-AAR]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G1722
ἐν
_
[PREP]
G3037
λίθοις.
камнями.
[N-DPM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3700
ὤφθη
была сделана видима
[V-API-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3507
νεφέλῃ
облаке
[N-DSF]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4633
σκηνῆς
скинией
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3142
μαρτυρίου
свидетельства
[N-GSN]
G1722
ἐν
_
[PREP]
G3956
πᾶσι
всем
[A-DPM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G2193
Ἕως
До
[PREP]
G5101
τίνος
которого времени
[I-GSN]
G3947
παροξύνει
раздражает
[V-PAI-3S]
G3165
με
Меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G5101
τίνος
которого времени
[I-GSN]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G4100
πιστεύουσίν
верующие
[V-PAI-3P]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G3956
πᾶσιν
всех
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4592
σημείοις,
знамений,
[N-DPN]
G3739
οἷς
которые
[R-DPN]
G4160
ἐποίησα
Я сделал
[V-AAI-1S]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G846
αὐτοῖς
них?
[D-DPM]
12
G3960
πατάξω
Я поражу
[V-FAI-1S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G622
ἀπολῶ
погублю
[V-FAI-1S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-AAS-1S]
G4571
σὲ
тебя
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1484
ἔθνος
народ
[N-ASN]
G3173
μέγα
великий
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολὺ
многочисленный
[A-ASN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G3588

чем
[CONJ]
G5124
τοῦτο.
этот.
[D-ASN]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον
Господу:
[N-ASM]
G2532
Καὶ
И
[ADV]
G191
ἀκούσεται
услышит
[V-FMI-3S]
G125
Αἴγυπτος
Египет
[N-NSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G321
ἀνήγαγες
возвёл
[V-AAI-2S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2479
ἰσχύι
силой
[N-DSF]
G4675
σου
Твоей
[P-GS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[D-GPM]
14
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[ADV]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2730
κατοικοῦντες
обитающие
[V-PAPRP]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G3778
ταύτης
этой
[D-GSF]
G191
ἀκηκόασιν
услышали
[V-RAI-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ
народе
[N-DSM]
G5129
τούτῳ,
этом,
[D-DSM]
G3748
ὅστις
который
[RI-NSM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G2596
κατ᾽
против
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаз
[N-APM]
 
ὀπτάζῃ,
являешься,
[V-PPI-2S]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G3507
νεφέλη
облако
[N-NSF]
G4675
σου
Твоё
[P-GS]
G2186
ἐφέστηκεν
пребывает
[V-RAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
над
[PREP]
G846
αὐτῶν,
ними,
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4769
στύλῳ
столпе
[N-DSM]
G3507
νεφέλης
о́блака
[N-GSF]
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G4198
πορεύῃ
идёшь
[V-PMI-2S]
G4387
πρότερος
перед
[A-NSMC]
G846
αὐτῶν
ними
[D-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2250
ἡμέραν
днём
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4769
στύλῳ
столпе
[N-DSM]
G4442
πυρὸς
огня
[N-GSN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα.
ночью.
[N-ASF]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
ἐκτρίψεις
истребишь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G5616
ὡσεὶ
будто
[ADV]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G1520
ἕνα,
одного,
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2046
ἐροῦσιν
скажут
[V-FAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1484
ἔθνη,
народы,
[N-NPN]
G3745
ὅσοι
сколькие
[A-NPM]
G191
ἀκηκόασιν
услышали
[V-RAI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομά
имя
[N-ASN]
G4675
σου,
Твоё,
[P-GS]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
16
G3844
Παρὰ
От
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1410
δύνασθαι
мочь
[V-PMR]
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
G1521
εἰσαγαγεῖν
ввести
[V-AAR]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G3660
ὤμοσεν
Он поклялся
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[D-DPM]
G2693
κατέστρωσεν
погубил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ.
пустыне.
[N-DSF]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G5312
ὑψωθήτω
да возвысится
[V-APM-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2479
ἰσχύς
могущество
[N-NSF]
G4675
σου,
Твоё,
[P-GS]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G2036
εἶπας
Ты сказал
[V-AAI-2S]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
18
G2962
Κύριος
Господь
[N-NSM]
G3116
μακρόθυμος
снисходительный
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πολυέλεος
многомилостивый
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G228
ἀληθινός,
истинный,
[A-NSM]
G851
ἀφαιρῶν
снимающий
[V-PAPRS]
G458
ἀνομίας
беззакония
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G93
ἀδικίας
неправедности
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G266
ἁμαρτίας,
грехи,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2512
καθαρισμῷ
очищением
[N-DSM]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2511
καθαριεῖ
очистит
[V-FAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1777
ἔνοχον
повинного
[A-ASM]
G591
ἀποδιδοὺς
воздающий
[V-PAPRS]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-GSF]
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G2193
ἕως
до
[CONJ]
G5154
τρίτης
третьего
[A-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5067
τετάρτης.
четвёртого рода.
[A-GSF]
19
G863
ἄφες
Прости
[V-AAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2992
λαῷ
народу
[N-DSM]
G5129
τούτῳ
этому
[D-DSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3173
μέγα
великой
[A-ASN]
G1656
ἔλεός
милости
[N-ASN]
G4675
σου,
Твоей,
[P-GS]
G2509
καθάπερ
как
[ADV]
G2436
ἵλεως
милостив
[A-NSM]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G1096
ἐγένου
Ты сделался
[V-AMI-2S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3568
νῦν.
ныне.
[ADV]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
G2436
Ἵλεως
Милостив
[A-NSM]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G1510
εἰμι
Я есть
[V-PAI-1S]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμά
слову
[N-ASN]
G4675
σου·
твоему;
[P-GS]
21
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2198
ζῶ
живу
[V-PAI-1S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2198
ζῶν
живущее
[V-PAPRS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3686
ὄνομά
имя
[N-NSN]
G3450
μου
Моё
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1705
ἐμπλήσει
наполнит
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1391
δόξα
слава
[N-NSF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
22
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G435
ἄνδρες
люди
[N-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3708
ὁρῶντες
видящие
[V-PAPRP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3450
μου
Мою́
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4592
σημεῖα,
знамения,
[N-APN]
G3739

которые
[R-APN]
G4160
ἐποίησα
Я сделал
[V-AAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ,
этой,
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3985
ἐπείρασάν
испытали
[V-AAI-3P]
G3165
με
Меня
[P-AS]
G5124
τοῦτο
этой
[D-ASN]
G1182
δέκατον
десятой частью
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1522
εἰσήκουσάν
слушали
[V-PAPAS]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5456
φωνῆς,
голос,
[N-GSF]
23
G3588

_
[CONJ]
G3375
μὴν
Действительно
[PRT]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G3700
ὄψονται
увидят
[V-FMI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G3660
ὤμοσα
Я поклялся
[V-AAI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3962
πατράσιν
отцам
[N-DPM]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

_
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5043
τέκνα
дети
[N-APN]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G3739

которые
[R-APN]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Мной
[P-GS]
G5602
ὧδε,
здесь,
[ADV]
G3745
ὅσοι
сколькие
[A-NPM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1492
οἴδασιν
знают
[V-RAI-3P]
G18
ἀγαθὸν
добро
[A-ASN]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G2556
κακόν,
зло,
[A-ASN]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3501
νεώτερος
более молодой
[A-NSMC]
G552
ἄπειρος,
неопытный,
[A-NSM]
G5125
τούτοις
этим
[D-DPM]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3947
παροξύναντές
прогневлявшие
[V-AAPRP]
G3165
με
Меня
[P-AS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G3700
ὄψονται
увидят
[V-FMI-3P]
G846
αὐτήν.
её.
[D-ASF]
24
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G3816
παῖς
раб
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
 
Χαλεβ,
Халев,
[N-PRI]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1096
ἐγενήθη
сделался
[V-API-3S]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-ASN]
G2087
ἕτερον
другой
[A-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1872
ἐπηκολούθησέν
он последовал
[V-AAI-3S]
G3427
μοι,
Мне,
[P-DS]
G1521
εἰσάξω
Я приведу
[V-FAI-1S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1525
εἰσῆλθεν
он вошёл
[V-AAI-3S]
G1563
ἐκεῖ,
там,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2816
κληρονομήσει
унаследует
[V-FAI-3S]
G846
αὐτήν.
её.
[D-ASF]
25
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
 
Αμαληκ
Амалик
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
 
Χαναναῖος
Хананей
[N-NSM]
G2730
κατοικοῦσιν
обитают
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
 
κοιλάδι·
долине;
[N-DSF]
G839
αὔριον
завтра
[ADV]
G1994
ἐπιστράφητε
обратитесь
[V-APS-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G522
ἀπάρατε
отправьтесь
[V-AAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον
пустыню
[N-ASF]
G3598
ὁδὸν
путём
[N-ASF]
G2281
θάλασσαν
к морю
[N-ASF]
G2063
ἐρυθράν.
Красному.
[A-ASF]
26
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2
Ααρων
Аарону
[N-PRI]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
27
G2193
Ἕως
До
[PREP]
G5101
τίνος
которого времени
[I-GSN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4864
συναγωγὴν
собрание
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4190
πονηρὰν
злое
[A-ASF]
G3778
ταύτην
это
[D-ASF]
G3739

которые
[R-APN]
G846
αὐτοὶ
сами
[D-NPM]
G1111
γογγύζουσιν
ропщут
[V-PAI-3P]
G1727
ἐναντίον
против
[PREP]
G1700
ἐμοῦ,
Меня,
[P-GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
γόγγυσιν
роптание
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2258
ἣν
которым
[R-ASF]
G1111
ἐγόγγυσαν
возроптали
[V-AAI-3P]
G4012
περὶ
относительно
[PREP]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-GP]
G191
ἀκήκοα.
слышал.
[V-RAI-1S]
28
G3004
εἰπὸν
Скажи
[V-AAI-3P]
G846
αὐτοῖς
им:
[D-DPM]
G2198
Ζῶ
Живу
[V-PAI-1S]
G1473
ἐγώ,
Я,
[P-NS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G3588

_
[CONJ]
G3375
μὴν
действительно
[PRT]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G2980
λελαλήκατε
говорите
[V-RAI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3775
ὦτά
уши
[N-APN]
G3450
μου,
Мои,
[P-GS]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-AAS-1S]
G5213
ὑμῖν·
вам;
[P-DP]
29
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G4098
πεσεῖται
упадут
[V-FMI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2966
κῶλα
останки
[N-APN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσα
весь
[A-NSF]
G3588

_
[T-NSF]
G1984
ἐπισκοπὴ
надзор
[N-NSF]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
κατηριθμημένοι
исчисленные
[V-RMPRP]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
 
εἰκοσαετοῦς
двадцати лет
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1883
ἐπάνω,
сверх,
[ADV]
G3745
ὅσοι
сколькие
[A-NPM]
G1111
ἐγόγγυσαν
возроптали
[V-AAI-3P]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1698
ἐμοί·
Меня;
[P-DS]
30
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G1525
εἰσελεύσεσθε
войдёте
[V-FMI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G1614
ἐξέτεινα
простёр
[V-AAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρά
руку
[N-ASF]
G3450
μου
Мою́
[P-GS]
G2681
κατασκηνῶσαι
расположить
[V-AAR]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῆς,
ней,
[D-GSF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

скорее
[CONJ]
 
Χαλεβ
Халев
[N-PRI]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
 
Ιεφοννη
Иефоннии
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
G3588

который
[T-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Ναυη.
Навина.
[N-PRI]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3813
παιδία,
дети,
[N-APN]
G3739

которые
[R-APN]
G2036
εἴπατε
вы сказали
[V-AAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
διαρπαγῇ
опустошение
[N-DSF]
G2071
ἔσεσθαι,
быть,
[V-FMR]
G1521
εἰσάξω
Я приведу
[V-FAI-1S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2816
κληρονομήσουσιν
унаследуют
[V-FAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G868
ἀπέστητε
отступили
[V-AAI-2P]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῆς.
неё.
[D-GSF]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2966
κῶλα
останки
[N-APN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G4098
πεσεῖται
упадут
[V-FMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ,
этой,
[D-DSF]
33
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G2071
ἔσονται
будут
[V-FMI-3P]
 
νεμόμενοι
пасущиеся
[V-PMPRP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G5062
τεσσαράκοντα
сорок
[N-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G399
ἀνοίσουσιν
вознесут
[V-FAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4202
πορνείαν
разврат
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν,
ваш,
[P-GP]
G2193
ἕως
пока не
[CONJ]
G302
ἂν
уже́
[PRT]
G355
ἀναλωθῇ
будут пожраны
[V-APS-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2966
κῶλα
останки
[N-APN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ.
пустыне.
[N-DSF]
34
G2596
κατὰ
Согласно
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G706
ἀριθμὸν
числу
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2250
ἡμερῶν,
дней,
[N-GPF]
G3745
ὅσας
сколькие
[A-APF]
 
κατεσκέψασθε
осматривали
[V-AMI-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G5062
τεσσαράκοντα
сорок
[N-NUI]
G2250
ἡμέρας,
дней,
[N-APF]
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1763
ἐνιαυτοῦ,
в год,
[N-GSM]
G2983
λήμψεσθε
полу́чите
[V-FMI-2P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G5062
τεσσαράκοντα
сорок
[N-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνώσεσθε
познаете
[V-FMI-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2372
θυμὸν
ярость
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3709
ὀργῆς
гнева
[N-GSF]
G3450
μου.
Моего.
[P-GS]
35
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2980
ἐλάλησα·
произнёс;
[V-AAI-1S]
G3588

_
[CONJ]
G3375
μὴν
действительно
[PRT]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-AAS-1S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4864
συναγωγῇ
собранию
[N-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4190
πονηρᾷ
злому
[A-DSF]
G3778
ταύτῃ
этому
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
 
ἐπισυνεσταμένῃ
восставшему
[V-AMPMS]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1691
ἐμέ·
Меня;
[P-AS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
 
ἐξαναλωθήσονται
будут истреблены
[V-FPI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G599
ἀποθανοῦνται.
умрут.
[V-FMI-3P]
36
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G444
ἄνθρωποι,
люди,
[N-NPM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
 
κατασκέψασθαι
высмотреть
[V-AMR]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3854
παραγενηθέντες
пришедшие
[V-APPRP]
G1234
διεγόγγυσαν
роптали
[V-AAI-3P]
G2596
κατ᾽
против
[PREP]
G846
αὐτῆς
неё
[D-GSF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4864
συναγωγὴν
собранию
[N-ASF]
G1627
ἐξενέγκαι
вынести
[V-AAR]
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
G4190
πονηρὰ
злые
[A-APN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
37
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G599
ἀπέθανον
умерли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G444
ἄνθρωποι
люди
[N-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
κατείπαντες
говорившие
[V-AAPRM]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G4190
πονηρὰ
злые слова́
[A-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4127
πληγῇ
ударе
[N-DSF]
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
G2962
κυρίου·
Господом;
[N-GSM]
38
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
 
Ναυη
Навина
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Χαλεβ
Халев
[N-PRI]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
 
Ιεφοννη
Иефоннии
[N-PRI]
G2198
ἔζησαν
выжили
[V-AAI-3P]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G1565
ἐκείνων
тех
[D-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4198
πεπορευμένων
ходивших
[V-RMPGP]
 
κατασκέψασθαι
высматривать
[V-AMR]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν.
землю.
[N-ASF]
39
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
G5023
ταῦτα
эти
[D-APN]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G3956
πάντας
всем
[A-APM]
G5207
υἱοὺς
сыновьям
[N-APM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3996
ἐπένθησεν
возрыдал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G4970
σφόδρα.
очень.
[ADV]
40
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3719
ὀρθρίσαντες
вставшие рано
[V-AAPRP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4404
πρωῒ
утром
[ADV]
G305
ἀνέβησαν
они взошли
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
κορυφὴν
вершину
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G3592
οἵδε
вот
[D-NPM]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-NP]
G305
ἀναβησόμεθα
взойдём
[V-FMI-1P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον,
место,
[N-ASM]
G3739
ὃν
о котором
[R-ASM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G264
ἡμάρτομεν.
согрешили мы.
[V-AAI-1P]
41
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωσῆς
Моисей:
[N-NSM]
G2443
Ἵνα
Что́ же есть
[CONJ]
G5101
τί
что
[I-ASN]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G3845
παραβαίνετε
преступаете
[V-PAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
εὔοδα
легко
[A-NPN]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-DP]
42
G3361
μὴ
Не
[ADV]
G305
ἀναβαίνετε·
поднимайтесь;
[V-PAI-2P]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1063
γάρ
ведь
[PRT]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G5216
ὑμῶν,
вами,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4098
πεσεῖσθε
падёте
[V-FMI-2P]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2190
ἐχθρῶν
врагов
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν.
ваших.
[P-GP]
43
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
 
Αμαληκ
Амалик
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
 
Χαναναῖος
Хананей
[N-NSM]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1715
ἔμπροσθεν
прежде
[PREP]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4098
πεσεῖσθε
падёте
[V-FMI-2P]
G3162
μαχαίρᾳ·
в мече;
[N-DSF]
G3756
οὗ
которого
[R-GSM]
G1752
εἵνεκεν
ради
[PREP]
G654
ἀπεστράφητε
были обращены
[V-API-2P]
G544
ἀπειθοῦντες
не покоряющиеся
[V-PAPRP]
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5213
ὑμῖν.
вас.
[P-DP]
44
G2532
καὶ
И
[CONJ]
 
διαβιασάμενοι
принуждённые
[V-AMPRP]
G305
ἀνέβησαν
они взошли
[V-AAI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
κορυφὴν
вершину
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους·
горы́
[N-GSN]
G3588

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2787
κιβωτὸς
ковчег
[N-NSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1242
διαθήκης
Завета
[N-GSF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2795
ἐκινήθησαν
были сдвинуты
[V-API-3P]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3925
παρεμβολῆς.
становища.
[N-GSF]
45
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2597
κατέβη
сошёл
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
 
Αμαληκ
Амалик
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
 
Χαναναῖος
Хананей
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
 
ἐγκαθήμενος
сидящий
[V-PMPRS]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G1565
ἐκείνῳ
той
[D-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐτρέψαντο
обратили в бегство
[V-AMI-3P]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2629
κατέκοψαν
порубали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2193
ἕως
до
[PREP]
G2057
Ερμαν·
Эрма;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G654
ἀπεστράφησαν
были возвращены
[V-API-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3925
παρεμβολήν.
становище.
[N-ASF]