1 |
G1111
γογγύζων
ропщущий
[V-PAPRS]
|
G4190
πονηρὰ
злое
[A-APN]
|
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
|
G2962
κυρίου,
Господом,
[N-GSM]
|
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2373
ἐθυμώθη
рассердился
[V-API-3S]
|
G3709
ὀργῇ,
гневом,
[N-DSF]
|
G1572
ἐξεκαύθη
разгорелся
[V-API-3S]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G2719
κατέφαγεν
пожрал
[V-AAI-3S]
|
G3313
μέρος
часть
[N-ASN]
|
G5101
τι
какую-то
[I-ASN]
|
G3925
παρεμβολῆς.
становища.
[N-GSF]
|
|
2 |
G2896
ἐκέκραξεν
взывал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωυσῆν,
Моисею,
[N-ASM]
|
G2172
ηὔξατο
помолился
[V-AMI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2962
κύριον,
Господу,
[N-ASM]
|
G2869
ἐκόπασεν
утих
[V-AAI-3S]
|
G4442
πῦρ.
огонь.
[N-ASN]
|
|
3 |
G2564
ἐκλήθη
было названо
[V-API-3S]
|
G5117
τόπου
ме́ста
[N-GSM]
|
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
|
Ἐμπυρισμός,
Возгорание,
[N-NSM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1572
ἐξεκαύθη
разгорелся
[V-API-3S]
|
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
|
|
4 |
ἐπίμικτος
пришелец
[A-NSM]
|
G1937
ἐπεθύμησαν
пожелал
[V-AAI-3P]
|
G1939
ἐπιθυμίαν,
желание,
[N-ASF]
|
G2523
καθίσαντες
севшие
[V-AAPRP]
|
G2799
ἔκλαιον
плакали
[V-IAI-3P]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G2036
εἶπαν
сказали:
[V-AAI-3P]
|
G5595
ψωμιεῖ
накормит
[V-FAI-3S]
|
|
5 |
G3415
ἐμνήσθημεν
вспомнили
[V-API-1P]
|
G2486
ἰχθύας,
рыбы,
[N-APM]
|
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G2068
ἠσθίομεν
ели
[V-IAI-1P]
|
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
|
G1432
δωρεάν,
даром,
[N-ASF]
|
|
6 |
κατάξηρος,
изнемогшая,
[A-NSF]
|
G3762
οὐδὲν
ни на что
[A-ASN]
|
G3131
μαννα
манну
[N-PRI]
|
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
|
|
7 |
G3131
μαννα
манна
[N-PRI]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
|
G2076
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G2930
κρυστάλλου·
кристалла;
[N-GSM]
|
|
8 |
G1279
διεπορεύετο
проходил
[V-IMI-3S]
|
G4816
συνέλεγον
собирал
[V-IAI-3P]
|
G229
ἤληθον
молол
[V-IAI-3P]
|
G3458
μύλῳ
мельнице
[N-DSM]
|
G4160
ἐποίουν
делали
[V-IAI-3P]
|
ἐγκρυφίας,
хлебом выпекаемым,
[N-APM]
|
G2237
ἡδονὴ
вкусом
[N-NSF]
|
G1637
ἐλαίου·
маслом;
[N-GSN]
|
|
9 |
G2597
κατέβη
сошла
[V-AAI-3S]
|
G3925
παρεμβολὴν
лагерь
[N-ASF]
|
G3571
νυκτός,
ночью,
[N-GSF]
|
G2597
κατέβαινεν
сходила
[V-IAI-3S]
|
G3131
μαννα
манна
[N-PRI]
|
|
10 |
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2799
κλαιόντων
плачущих
[V-PAPGP]
|
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
|
G1218
δήμους
собраниям
[N-APM]
|
G1538
ἕκαστον
каждого
[A-ASM]
|
G2374
θύρας
двери́
[N-GSF]
|
G2373
ἐθυμώθη
рассердился
[V-API-3S]
|
G3709
ὀργῇ
гневом
[N-DSF]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4970
σφόδρα,
очень,
[ADV]
|
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
|
G3475
Μωυσῆ
Моисеем
[N-GSM]
|
G2258
ἦν
это было тоже
[V-IAI-3S]
|
G4190
πονηρόν.
злое.
[A-ASM]
|
|
11 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
|
G2443
Ἵνα
Что́ же есть
[CONJ]
|
G2559
ἐκάκωσας
мучаешь
[V-AAI-2S]
|
G2324
θεράποντά
слугу
[N-ASM]
|
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
|
G2147
εὕρηκα
я нашёл
[V-RAI-1S]
|
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G2007
ἐπιθεῖναι
возложить
[V-AAR]
|
G3730
ὁρμὴν
стремление
[N-ASF]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
|
|
12 |
G1064
γαστρὶ
утробе
[N-DSF]
|
G2983
ἔλαβον
получил
[V-AAI-1S]
|
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
|
G5088
ἔτεκον
родил
[V-AAI-1S]
|
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
|
G2983
Λαβὲ
Возьми
[V-AAM-2S]
|
G2859
κόλπον
лоно
[N-ASM]
|
G142
ἄραι
взявшая
[V-AAR]
|
τιθηνὸς
кормилица
[A-NSF]
|
G2337
θηλάζοντα,
сосущих,
[V-PAPAS]
|
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
|
G3660
ὤμοσας
клялся
[V-AAI-2S]
|
G3962
πατράσιν
отцам
[N-DPM]
|
|
13 |
G1325
δοῦναι
дать
[V-AAR]
|
G3839
παντὶ
всему
[A-DSM]
|
G5129
τούτῳ
этому
[D-DSM]
|
G2799
κλαίουσιν
плачут
[V-PAI-3P]
|
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
|
G2907
κρέα,
мясо,
[N-APN]
|
G5315
φάγωμεν.
мы съели.
[V-AAS-1P]
|
|
14 |
G1410
δυνήσομαι
могу
[V-FMI-1S]
|
G5342
φέρειν
нести
[V-PAR]
|
G5126
τοῦτον,
этот,
[D-ASM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G926
βαρύτερόν
тяжёлое
[A-ASMC]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5124
τοῦτο.
это.
[D-ASN]
|
|
15 |
G4160
ποιεῖς
делаешь
[V-PAI-2S]
|
G615
ἀπόκτεινόν
убей
[V-AAM-2S]
|
G336
ἀναιρέσει,
убийством,
[V-PAM-2S]
|
G2147
εὕρηκα
я нашёл
[V-RAI-1S]
|
G1656
ἔλεος
милость
[N-ASN]
|
G1492
ἴδω
я увидел
[V-AAS-1S]
|
G2561
κάκωσιν.
бедствие.
[N-ASF]
|
|
16 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G4863
Συνάγαγέ
Собери
[V-AAM-2S]
|
G1440
ἑβδομήκοντα
семьдесят
[N-NUI]
|
G435
ἄνδρας
мужчин
[N-APM]
|
G4245
πρεσβυτέρων
старейшин
[N-GPM]
|
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
|
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G1492
οἶδας
знаешь
[V-RAI-2S]
|
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
|
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[N-NPM]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
|
G846
αὐτῶν,
из них,
[D-GPM]
|
G71
ἄξεις
приведёшь
[V-FAI-2S]
|
G4633
σκηνὴν
скинии
[N-ASF]
|
G3142
μαρτυρίου,
свидетельства,
[N-GSN]
|
G2476
στήσονται
станут
[V-FMI-3P]
|
|
17 |
G2597
καταβήσομαι
сойду
[V-FMI-1S]
|
G2980
λαλήσω
Я буду говорить
[V-FAI-1S]
|
G851
ἀφελῶ
отниму
[V-FAI-1S]
|
G4151
πνεύματος
Духа
[N-GSN]
|
G2007
ἐπιθήσω
возложу
[V-FAI-1S]
|
G846
αὐτούς,
них,
[D-APM]
|
συναντιλήμψονται
помогут
[V-FMI-3P]
|
G3730
ὁρμὴν
стремление
[N-ASF]
|
G2992
λαοῦ,
народа,
[N-GSM]
|
G5342
οἴσεις
понесёшь
[V-FAI-2S]
|
G3441
μόνος.
один.
[A-NSM]
|
|
18 |
G2054
ἐρεῖς
скажешь:
[V-FAI-2S]
|
G48
Ἁγνίσασθε
Очиститесь
[V-AMM-2P]
|
G839
αὔριον,
завтра,
[ADV]
|
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
|
G2907
κρέα,
мясо,
[N-APN]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2799
ἐκλαύσατε
заплакали вы
[V-AAI-2P]
|
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
|
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
|
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
|
G5595
ψωμιεῖ
накормит
[V-FAI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2570
καλὸν
хорошее
[A-NSN]
|
G2076
ἐστιν
оно есть
[V-PAI-3S]
|
G125
Αἰγύπτῳ.
Египте.
[N-DSF]
|
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2068
φαγεῖν,
съесть,
[V-AAR]
|
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
|
G2907
κρέα.
мясо.
[N-APN]
|
|
19 |
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
|
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
|
G1501
εἴκοσι
двадцать
[N-NUI]
|
G2250
ἡμέρας·
дней;
[N-APF]
|
|
20 |
G3303
μηνὸς
месяца
[N-GSM]
|
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
|
G2068
φάγεσθε,
будете есть,
[V-FMI-2P]
|
G1831
ἐξέλθῃ
выйдет
[V-AAS-3S]
|
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-GP]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G544
ἠπειθήσατε
не покорились
[V-AAI-2P]
|
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2799
ἐκλαύσατε
заплакали вы
[V-AAI-2P]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
|
G2443
Ἵνα
Что́ же есть
[CONJ]
|
G1831
ἐξελθεῖν
выйти
[V-AAR]
|
G125
Αἰγύπτου
Египта?
[N-GSF]
|
|
21 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G1812
Ἑξακόσιαι
Шестьсот
[A-NPF]
|
G5505
χιλιάδες
тысяч
[N-NPF]
|
G3979
πεζῶν
пеших
[A-GPM]
|
G2992
λαός,
народ,
[N-NSM]
|
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
|
G1510
εἰμι
я есть
[V-PAI-1S]
|
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
|
G2036
εἶπας
сказал:
[V-AAI-2S]
|
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
|
G2068
φαγεῖν,
съесть,
[V-AAR]
|
G5315
φάγονται
съедят
[V-FMI-3P]
|
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
|
|
22 |
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G4969
σφαγήσονται
будут заколоты
[V-FPI-3P]
|
G714
ἀρκέσει
достаточное будет
[V-FAI-3S]
|
G2281
θαλάσσης
мо́ря
[N-GSF]
|
G4863
συναχθήσεται
соберу
[V-FPI-3S]
|
G714
ἀρκέσει
достаточное будет
[V-FAI-3S]
|
|
23 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею:
[N-ASM]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
ἐξαρκέσει
будет достаточная
[V-FAI-3S]
|
G1108
γνώσει
знанием
[V-FMI-2S]
|
ἐπικαταλήμψεταί
настигнет
[V-FMI-3S]
|
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
|
|
24 |
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2992
λαὸν
народу
[N-ASM]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G4863
συνήγαγεν
собрал
[V-AAI-3S]
|
G1440
ἑβδομήκοντα
семьдесят
[N-NUI]
|
G435
ἄνδρας
мужчин
[N-APM]
|
G4245
πρεσβυτέρων
старейшин
[N-GPM]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
|
G2945
κύκλῳ
вокруг
[N-DSM]
|
G4633
σκηνῆς.
скинии.
[N-GSF]
|
|
25 |
G2597
κατέβη
сошёл
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3507
νεφέλῃ
облаке
[N-DSF]
|
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G846
αὐτόν·
нему;
[D-ASM]
|
παρείλατο
взял
[V-AMI-3S]
|
G4151
πνεύματος
Духа
[N-GSN]
|
G2007
ἐπέθηκεν
возложил
[V-AAI-3S]
|
G1440
ἑβδομήκοντα
семьдесят
[N-NUI]
|
G435
ἄνδρας
мужчин
[N-APM]
|
G4245
πρεσβυτέρους·
пресвитеров;
[N-APM]
|
ἐπανεπαύσατο
успокоился
[V-AMI-3S]
|
G846
αὐτούς,
них,
[D-APM]
|
G4395
ἐπροφήτευσαν
прорекли
[V-AAI-3P]
|
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV]
|
G4369
προσέθεντο.
приложили.
[V-AMI-3P]
|
|
26 |
G2641
κατελείφθησαν
остались
[V-API-3P]
|
G435
ἄνδρες
мужчины
[N-NPM]
|
G3925
παρεμβολῇ,
стане,
[N-DSF]
|
G1208
δευτέρῳ
второму
[A-DSM]
|
ἐπανεπαύσατο
успокоился
[V-AMI-3S]
|
G2258
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
καταγεγραμμένων
вписанные
[V-RMPGP]
|
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-AAI-3P]
|
G4633
σκηνήν
скинии
[N-ASF]
|
G4395
ἐπροφήτευσαν
прорекли
[V-AAI-3P]
|
G3925
παρεμβολῇ.
становище.
[N-DSF]
|
|
27 |
G4370
προσδραμὼν
подбежавший
[V-AAPRS]
|
G3495
νεανίσκος
юноша
[N-NSM]
|
G518
ἀπήγγειλεν
сообщил
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωυσῇ
Моисею
[N-DSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G4395
προφητεύουσιν
пророчествуют
[V-PAI-3P]
|
G3925
παρεμβολῇ.
становище.
[N-DSF]
|
|
28 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-APPRS]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-PRI]
|
G3936
παρεστηκὼς
стоящий около
[V-RAPRS]
|
G3475
Μωυσῇ
Моисея
[N-DSM]
|
ἐκελεκτὸς
избранный
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2962
Κύριε
Господин мой
[N-VSM]
|
G3475
Μωυσῆ,
Моисей,
[N-GSM]
|
G2967
κώλυσον
запрети
[V-AAM-2S]
|
|
29 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей:
[N-NSM]
|
G2206
ζηλοῖς
ревнуешь
[V-PAS-2S]
|
G1325
δῴη
даст
[V-AAO-3S]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G4396
προφήτας,
в пророков,
[N-APM]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
30 |
G565
ἀπῆλθεν
ушёл
[V-AAI-3S]
|
G3475
Μωσῆς
Моисей
[N-NSM]
|
G3925
παρεμβολήν,
становище,
[N-ASF]
|
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[N-NPM]
|
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
|
|
31 |
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-AAI-3S]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
ἐξεπέρασεν
вывел
[V-AAI-3S]
|
ὀρτυγομήτραν
перепела
[N-ASF]
|
G2281
θαλάσσης
мо́ря
[N-GSF]
|
G1911
ἐπέβαλεν
бросил
[V-AAI-3S]
|
G3925
παρεμβολὴν
лагерь
[N-ASF]
|
G2250
ἡμέρας
в день
[N-GSF]
|
G1782
ἐντεῦθεν
отсюда
[ADV]
|
G2250
ἡμέρας
в день
[N-GSF]
|
G1782
ἐντεῦθεν
отсюда
[ADV]
|
G2945
κύκλῳ
вокруг
[N-DSM]
|
G3925
παρεμβολῆς
становища
[N-GSF]
|
G5616
ὡσεὶ
приблизительно
[ADV]
|
G1093
γῆς.
земли́
[N-GSF]
|
|
32 |
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-AAPRS]
|
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G1887
ἐπαύριον
следующий
[ADV]
|
G4863
συνήγαγον
собрали
[V-AAI-3P]
|
ὀρτυγομήτραν,
перепела,
[N-ASF]
|
G3641
ὀλίγον
немного
[A-ASN]
|
G4863
συνήγαγεν
собрал
[V-AAI-3S]
|
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
|
G2884
κόρους,
ко́ров,
[N-APM]
|
G5594
ἔψυξαν
охладили
[V-AAI-3P]
|
G1438
ἑαυτοῖς
себя самих
[D-DPM]
|
G2945
κύκλῳ
вокруг
[N-DSM]
|
G3925
παρεμβολῆς.
становища.
[N-GSF]
|
|
33 |
G3599
ὀδοῦσιν
зубах
[N-DPM]
|
G1587
ἐκλείπειν,
изнемочь,
[V-PAR]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G2373
ἐθυμώθη
разъярился
[V-API-3S]
|
G2992
λαόν,
народа,
[N-ASM]
|
G3960
ἐπάταξεν
поразил
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G4127
πληγὴν
бедствием
[N-ASF]
|
G3173
μεγάλην
больши́м
[A-ASF]
|
G4970
σφόδρα.
очень.
[ADV]
|
|
34 |
G2564
ἐκλήθη
было названо
[V-API-3S]
|
G5117
τόπου
ме́ста
[N-GSM]
|
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
|
G3418
Μνήματα
гробницы
[N-ASN]
|
G1939
ἐπιθυμίας,
желания,
[N-GSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2290
ἔθαψαν
похоронил
[V-AAI-3P]
|
G1938
ἐπιθυμητήν.
желание.
[N-ASM]
|
|
35 |
G3418
Μνημάτων
гробниц
[N-GPN]
|
G1939
ἐπιθυμίας
желания
[N-GSF]
|
G1808
ἐξῆρεν
удалился
[V-AAI-3S]
|
G1096
ἐγένετο
оказался
[V-AMI-3S]
|
|