Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2597
Καταβάντος
Сошедшего
[V-2AAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G575
ἀπὸ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G190
ἠκολούθησαν
последовали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G4183
πολλοί.
многие.
[A-NPM]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3015
λεπρὸς
прокажённый
[A-NSM]
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G4352
προσεκύνει
простирался ниц
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
перед Ним
[P-DSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2309
θέλῃς
хочешь
[V-PAS-2S]
G1410
δύνασαί
можешь
[V-PNI-2S]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G2511
καθαρίσαι.
очистить.
[V-AAN]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1614
ἐκτείνας
вытянувший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G680
ἥψατο
Он коснулся
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2309
Θέλω,
Хочу,
[V-PAI-1S]
G2511
καθαρίσθητι·
будь очищен;
[V-APM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
G2511
ἐκαθαρίσθη
была очищена
[V-API-3S]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G3014
λέπρα.
проказа.
[N-NSF]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3708
Ὅρα
Смотри
[V-PAM-2S]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G2036
εἴπῃς,
скажи,
[V-2AAS-2S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G4572
σεαυτὸν
тебя самого
[F-2ASM]
G1166
δεῖξον
покажи
[V-AAM-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2409
ἱερεῖ,
священнику,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4374
προσένεγκον
принеси
[V-2AAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1435
δῶρον
дар
[N-ASN]
G3588

который
[R-ASN]
G4367
προσέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωϋσῆς,
Моисей,
[N-NSM]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3142
μαρτύριον
свидетельство
[N-ASN]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
5
G1525
Εἰσελθόντος
Вошедшего
[V-2AAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2584
Καφαρναοὺμ
Капернаум
[N-PRI]
G4334
προσῆλθεν
подошёл к
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G1543
ἑκατόνταρχος
сотник
[N-NSM]
G3870
παρακαλῶν
просящий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
6
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3816
παῖς
ребёнок
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G906
βέβληται
лежит
[V-RPI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G3885
παραλυτικός,
паралитик,
[A-NSM]
G1171
δεινῶς
ужасно
[ADV]
G928
βασανιζόμενος.
мучащийся.
[V-PPP-NSM]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G2323
θεραπεύσω
исцелю
[V-FAI-1S]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1543
ἑκατόνταρχος
сотник
[N-NSM]
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
εἰμὶ
есть я
[V-PAI-1S]
G2425
ἱκανὸς
достоин
[A-NSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4721
στέγην
кров
[N-ASF]
G1525
εἰσέλθῃς·
вошёл;
[V-2AAS-2S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G2036
εἰπὲ
скажи
[V-2AAM-2S]
G3056
λόγῳ,
слово,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2390
ἰαθήσεται
будет исцелён
[V-FPI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3816
παῖς
ребёнок
[N-NSM]
G3450
μου.
мой.
[P-1GS]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G444
ἄνθρωπός
человек
[N-NSM]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G1849
ἐξουσίαν,
властью,
[N-ASF]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G5259
ὑπ᾽
подо
[PREP]
G1683
ἐμαυτὸν
мной самим
[F-1ASM]
G4757
στρατιώτας,
воинов,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5129
τούτῳ,
этому,
[D-DSM]
G4198
Πορεύθητι,
Отправься,
[V-AOM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορεύεται,
отправляется,
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G243
ἄλλῳ,
другому,
[A-DSM]
G2064
Ἔρχου,
Приходи,
[V-PNM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἔρχεται,
приходит,
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1401
δούλῳ
рабу
[N-DSM]
G3450
μου,
моему,
[P-1GS]
G4160
Ποίησον
Сделай
[V-AAM-2S]
G5124
τοῦτο,
это,
[D-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιεῖ.
делает.
[V-PAI-3S]
10
G191
ἀκούσας
Услышавший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2296
ἐθαύμασεν
удивился
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G190
ἀκολουθοῦσιν,
следующим,
[V-PAP-DPM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G3762
οὐδενὶ
никого
[A-DSM-N]
G5118
τοσαύτην
столь великую
[D-ASF]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2474
Ἰσραὴλ
Израиле
[N-PRI]
G2147
εὗρον.
нашёл.
[V-2AAI-1S]
11
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G395
ἀνατολῶν
востока
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1424
δυσμῶν
запада
[N-GPF]
G2240
ἥξουσιν
придут
[V-FAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G347
ἀνακλιθήσονται
возлягут
[V-FPI-3P]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G11
Ἀβραὰμ
Авраамом
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2464
Ἰσαὰκ
Исааком
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2384
Ἰακὼβ
Иаковом
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν·
небес;
[N-GPM]
12
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G932
βασιλείας
Царства
[N-GSF]
G1544
ἐκβληθήσονται
будут выброшены
[V-FPI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4655
σκότος
тьму
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1857
ἐξώτερον·
внешнюю;
[A-ASN-C]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2805
κλαυθμὸς
плач
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1030
βρυγμὸς
скрежет
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3599
ὀδόντων.
зубов.
[N-GPM]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1543
ἑκατοντάρχῃ,
сотнику,
[N-DSM]
G5217
Ὕπαγε,
Иди,
[V-PAM-2S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4100
ἐπίστευσας
поверил
[V-AAI-2S]
G1096
γενηθήτω
пусть сбудется
[V-AOM-3S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2390
ἰάθη
был исцелён
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3816
παῖς
ребёнок
[N-NSM]
G846
[αὐτοῦ]
его
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ.
тот.
[D-DSF]
14
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G4074
Πέτρου
Петра
[N-GSM]
G1492
εἶδεν
увидел
[V-2AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3994
πενθερὰν
тёщу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G906
βεβλημένην
лежащую
[V-RPP-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4445
πυρέσσουσαν·
страдающую горячкою;
[V-PAP-ASF]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G680
ἥψατο
коснулся
[V-ADI-3S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5495
χειρὸς
руки́
[N-GSF]
G846
αὐτῆς,
её,
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἀφῆκεν
отпустила
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G4446
πυρετός·
горячка;
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1453
ἠγέρθη
поднялась
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1247
διηκόνει
служила
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
16
G3798
Ὀψίας
Ве́чера
[A-GSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
G4374
προσήνεγκαν
принесли
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1139
δαιμονιζομένους
одержимых бесами
[V-PNP-APM]
G4183
πολλούς·
многих;
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1544
ἐξέβαλεν
изгнал
[V-2AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4151
πνεύματα
ду́хов
[N-APN]
G3056
λόγῳ,
словом,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2560
κακῶς
плохо
[ADV]
G2192
ἔχοντας
имеющих
[V-PAP-APM]
G2323
ἐθεράπευσεν·
исцелил;
[V-AAI-3S]
17
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G4137
πληρωθῇ
было исполнено
[V-APS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4483
ῥηθὲν
сказанное
[V-APP-NSN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G2268
Ἠσαΐου
Исаию
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4396
προφήτου
пророка
[N-GSM]
G3004
λέγοντος,
говорящего,
[V-PAP-GSM]
G846
Αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G769
ἀσθενείας
недомогания
[N-APF]
G2257
ἡμῶν
наши
[P-1GP]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3554
νόσους
бо́ли
[N-APF]
G941
ἐβάστασεν.
понёс.
[V-AAI-3S]
18
G1492
Ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3793
ὄχλον
толпу
[N-ASM]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G846
αὐτὸν
Него
[P-ASM]
G2753
ἐκέλευσεν
приказал
[V-AAI-3S]
G565
ἀπελθεῖν
уйти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4008
πέραν.
противоположную сторону.
[ADV]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1122
γραμματεὺς
книжник
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G190
ἀκολουθήσω
последую
[V-FAI-1S]
G4671
σοι
за Тобой
[P-2DS]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G565
ἀπέρχῃ.
будешь идти.
[V-PNS-2S]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3588
Αἱ
_
[T-NPF]
G258
ἀλώπεκες
Ли́сы
[N-NPF]
G5454
φωλεοὺς
норы
[N-APM]
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4071
πετεινὰ
птицы
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G2682
κατασκηνώσεις,
гнёзда,
[N-APF]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G4226
ποῦ
где
[ADV-I]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
G2827
κλίνῃ.
приклонить.
[V-PAS-3S]
21
G2087
ἕτερος
Другой
[A-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
из
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
G846
[αὐτοῦ]
Его
[P-GSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G2010
ἐπίτρεψόν
разреши
[V-AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV]
G565
ἀπελθεῖν
пойти
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2290
θάψαι
похоронить
[V-AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G3450
μου.
моего.
[P-1GS]
22
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G190
Ἀκολούθει
Следуй
[V-PAM-2S]
G3427
μοι,
за Мной,
[P-1DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἄφες
оставь
[V-2AAM-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3498
νεκροὺς
мёртвых
[A-APM]
G2290
θάψαι
похоронить
[V-AAN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1438
ἑαυτῶν
своих
[F-3GPM]
G3498
νεκρούς.
мёртвых.
[A-APM]
23
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1684
ἐμβάντι
вошедшего
[V-2AAP-DSM]
G846
αὐτῷ
Его
[P-DSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4143
πλοῖον
лодку
[N-ASN]
G190
ἠκολούθησαν
последовали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G4578
σεισμὸς
шторм
[N-NSM]
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2281
θαλάσσῃ,
море,
[N-DSF]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4143
πλοῖον
лодка
[N-NSN]
G2572
καλύπτεσθαι
накрывалась
[V-PPN]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G2949
κυμάτων·
волнами;
[N-GPN]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2518
ἐκάθευδεν.
спал.
[V-IAI-3S]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G1453
ἤγειραν
разбудили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G4982
σῶσον,
спаси,
[V-AAM-2S]
G622
ἀπολλύμεθα.
погибаем.
[V-PMI-1P]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G1169
δειλοί
боязливы
[A-NPM]
G1510
ἐστε,
вы есть,
[V-PAI-2P]
G3640
ὀλιγόπιστοι;
маловеры?
[A-VPM]
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G1453
ἐγερθεὶς
поднявшийся
[V-APP-NSM]
G2008
ἐπετίμησεν
запретил
[V-AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G417
ἀνέμοις
ветрам
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2281
θαλάσσῃ,
волнам,
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалась
[V-2ADI-3S]
G1055
γαλήνη
тишь
[N-NSF]
G3173
μεγάλη.
великая.
[A-NSF]
27
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G444
ἄνθρωποι
люди
[N-NPM]
G2296
ἐθαύμασαν
удивились
[V-AAI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G4217
Ποταπός
Каков
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3778
οὗτος
Этот
[D-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G417
ἄνεμοι
ветры
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2281
θάλασσα
море
[N-NSF]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G5219
ὑπακούουσιν;
повинуются?
[V-PAI-3P]
28
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντος
прибывшего
[V-2AAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4008
πέραν
противоположную сторону
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5561
χώραν
страну
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1046
Γαδαρηνῶν
Гадаринов
[A-GPM]
G5221
ὑπήντησαν
встретились
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G1139
δαιμονιζόμενοι
одержимых бесами
[V-PNP-NPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3419
μνημείων
гробниц
[N-GPN]
G1831
ἐξερχόμενοι,
выходящие,
[V-PNP-NPM]
G5467
χαλεποὶ
жуткие
[A-NPM]
G3029
λίαν,
очень,
[ADV]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2480
ἰσχύειν
мог
[V-PAN]
G5100
τινὰ
никто
[X-ASM]
G3928
παρελθεῖν
пройти
[V-2AAN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3598
ὁδοῦ
путь
[N-GSF]
G1565
ἐκείνης.
тот.
[D-GSF]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G2896
ἔκραξαν
закричали
[V-AAI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4671
σοί,
Тебе,
[P-2DS]
G5207
υἱὲ
Сын
[N-VSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ;
Бога?
[N-GSM]
G2064
ἦλθες
Пришёл
[V-2AAI-2S]
G5602
ὧδε
сюда
[ADV]
G4253
πρὸ
до
[PREP]
G2540
καιροῦ
срока
[N-GSM]
G928
βασανίσαι
мучить
[V-AAN]
G2248
ἡμᾶς;
нас?
[P-1AP]
30
G3739
ἦν
Было
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3112
μακρὰν
вдали
[ADV]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G34
ἀγέλη
стадо
[N-NSF]
G5519
χοίρων
свиней
[N-GPM]
G4183
πολλῶν
многих
[A-GPM]
G1006
βοσκομένη.
пасущееся.
[V-PPP-NSF]
31
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G1142
δαίμονες
демоны
[N-NPM]
G3870
παρεκάλουν
просили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G1544
ἐκβάλλεις
изгоняешь
[V-PAI-2S]
G2248
ἡμᾶς,
нас,
[P-1AP]
G649
ἀπόστειλον
пошли
[V-AAM-2S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G34
ἀγέλην
стадо
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5519
χοίρων.
свиней.
[N-GPM]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5217
Ὑπάγετε.
Идите.
[V-PAM-2P]
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1831
ἐξελθόντες
вышедшие
[V-2AAP-NPM]
G565
ἀπῆλθον
ушли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5519
χοίρους·
свиней;
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3729
ὥρμησεν
устремилось
[V-AAI-3S]
G3956
πᾶσα
всё
[A-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G34
ἀγέλη
стадо
[N-NSF]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2911
κρημνοῦ
крутизне
[N-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G599
ἀπέθανον
умерли
[V-2AAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5204
ὕδασιν.
водах.
[N-DPN]
33
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G1006
βόσκοντες
пасущие
[V-PAP-NPM]
G5343
ἔφυγον,
убежали,
[V-2AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G565
ἀπελθόντες
ушедшие
[V-2AAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G518
ἀπήγγειλαν
сообщили
[V-AAI-3P]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1139
δαιμονιζομένων.
об одержимых демонами.
[V-PNP-GPM]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3956
πᾶσα
весь
[A-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G5222
ὑπάντησιν
встречу
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусу,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3870
παρεκάλεσαν
попросили
[V-AAI-3P]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G3327
μεταβῇ
отошёл
[V-2AAS-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3725
ὁρίων
пределов
[N-GPN]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]