Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G4337
Προσέχετε
Удерживайтесь
[V-PAM-2P]
G1161
[δὲ]
же
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1343
δικαιοσύνην
праведность
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν
вашу
[P-2GP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4160
ποιεῖν
творить
[V-PAN]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людьми
[N-GPM]
G4314
πρὸς
чтобы
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2300
θεαθῆναι
сделаться видимыми
[V-APN]
G846
αὐτοῖς·
им;
[P-DPM]
G1490
εἰ
если
[COND]
G1490
δὲ
же
[CONJ]
G1490
μή
нет
[PRT-N]
G, 1065
γε,
_
[PRT]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
Отца
[N-DSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-2GP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς.
небесах.
[N-DPM]
2
G3752
Ὅταν
Когда
[CONJ]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4160
ποιῇς
будешь творить
[V-PAS-2S]
G1654
ἐλεημοσύνην,
милостыню,
[N-ASF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4537
σαλπίσῃς
протруби
[V-AAS-2S]
G1715
ἔμπροσθέν
перед
[PREP]
G4675
σου,
тобой,
[P-2GS]
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5273
ὑποκριταὶ
лицемеры
[N-NPM]
G4160
ποιοῦσιν
делают
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4864
συναγωγαῖς
синагогах
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4505
ῥύμαις,
улицах,
[N-DPF]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G1392
δοξασθῶσιν
были прославлены
[V-APS-3P]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων·
от людей;
[N-GPM]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G568
ἀπέχουσιν
получают сполна
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
3
G4675
σοῦ
Тебя
[P-2GS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4160
ποιοῦντος
творящего
[V-PAP-GSM]
G1654
ἐλεημοσύνην
милостыню
[N-ASF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1097
γνώτω
узнает пусть
[V-2AAM-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G710
ἀριστερά
левая рука
[A-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιεῖ
делает
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1188
δεξιά
правая рука
[A-NSF]
G4675
σου,
твоя,
[P-2GS]
4
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G1510

_
[V-PAS-3S]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G1510

_
[T-NSF]
G1654
ἐλεημοσύνη
милостыня
[N-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2927
κρυπτῷ·
тайном была;
[A-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G3588

_
[T-NSM]
G991
βλέπων
видящий
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2927
κρυπτῷ
тайном
[A-DSN]
G591
ἀποδώσει
отдаст
[V-FAI-3S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
5
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G4336
προσεύχησθε,
будете молиться,
[V-PNS-2P]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔσεσθε
будьте
[V-FDI-2P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5273
ὑποκριταί·
лицемеры;
[N-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5368
φιλοῦσιν
любят
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4864
συναγωγαῖς
синагогах
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1137
γωνίαις
углах
[N-DPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G4113
πλατειῶν
улиц
[N-GPF]
G2476
ἑστῶτες
стоящие
[V-RAP-NPM]
G4336
προσεύχεσθαι,
молиться,
[V-PNN]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G5316
φανῶσιν
сделались явны
[V-2APS-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις·
людям;
[N-DPM]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G568
ἀπέχουσιν
получают сполна
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
6
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G4335
προσεύχῃ,
будешь молиться,
[V-PNS-2S]
G1525
εἴσελθε
войди
[V-2AAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5009
ταμεῖόν
комнату
[N-ASN]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2808
κλείσας
закрывший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2374
θύραν
дверь
[N-ASF]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G4336
πρόσευξαι
помолись
[V-ADM-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρί
Отцу
[N-DSM]
G4675
σου
твоему
[P-2GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2927
κρυπτῷ·
тайном;
[A-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G3588

_
[T-NSM]
G991
βλέπων
видящий
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2927
κρυπτῷ
тайном
[A-DSN]
G591
ἀποδώσει
отдаст
[V-FAI-3S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
7
G4336
Προσευχόμενοι
Молящиеся
[V-PNP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G945
βατταλογήσητε
наговорите пустого
[V-AAS-2P]
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1482
ἐθνικοί,
язычники,
[A-NPM]
G1380
δοκοῦσιν
полагают
[V-PAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4180
πολυλογίᾳ
многословии
[N-DSF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1522
εἰσακουσθήσονται.
будут услышаны.
[V-FPI-3P]
8
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3666
ὁμοιωθῆτε
уподобляйтесь
[V-APS-2P]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3739
ὧν
в чём
[R-GPN]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G154
αἰτῆσαι
попросить
[V-AAN]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
9
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4336
προσεύχεσθε
моли́тесь
[V-PNM-2P]
G5210
ὑμεῖς·
вы;
[P-2NP]
G3962
Πάτερ
Отец
[N-VSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-1GP]
G3588

_
[T-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς,
небесах,
[N-DPM]
G37
ἁγιασθήτω
пусть будет освящено
[V-APM-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3686
ὄνομά
имя
[N-NSN]
G4675
σου,
Твоё,
[P-2GS]
10
G2064
ἐλθέτω
пусть придёт
[V-2AAM-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G4675
σου,
Твоё,
[P-2GS]
G1096
γενηθήτω
пусть сбудется
[V-AOM-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2307
θέλημά
воля
[N-NSN]
G4675
σου,
Твоя,
[P-2GS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ
небе
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1093
γῆς.
земле.
[N-GSF]
11
G3588
Τὸν
_
[T-ASM]
G740
ἄρτον
Хлеб
[N-ASM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-1GP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1967
ἐπιούσιον
насущный
[A-ASM]
G1325
δὸς
дай
[V-2AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G4594
σήμερον·
сегодня;
[ADV]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἄφες
оставь
[V-2AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3783
ὀφειλήματα
долги
[N-APN]
G2257
ἡμῶν,
наши,
[P-1GP]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G863
ἀφήκαμεν
оставили
[V-AAI-1P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3781
ὀφειλέταις
должникам
[N-DPM]
G2257
ἡμῶν·
нашим;
[P-1GP]
13
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1533
εἰσενέγκῃς
введи
[V-AAS-2S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3986
πειρασμόν,
искушение,
[N-ASM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4506
ῥῦσαι
избавь
[V-ADM-2S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4190
πονηροῦ.
злого.
[A-GSM]
14
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G863
ἀφῆτε
простите
[V-2AAS-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3900
παραπτώματα
проступки
[N-APN]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G863
ἀφήσει
отпустит
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3588

_
[T-NSM]
G3770
οὐράνιος·
Небесный;
[A-NSM]
15
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G863
ἀφῆτε
простите
[V-2AAS-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις,
людям,
[N-DPM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G863
ἀφήσει
отпустит
[V-FAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3900
παραπτώματα
проступки
[N-APN]
G5216
ὑμῶν.
ваши.
[P-2GP]
16
G3752
Ὅταν
Когда
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3522
νηστεύητε,
будете поститься,
[V-PAS-2P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1096
γίνεσθε
делайтесь
[V-PNM-2P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5273
ὑποκριταὶ
лицемеры
[N-NPM]
G4659
σκυθρωποί,
мрачные,
[A-NPM]
G853
ἀφανίζουσιν
обезображивают
[V-PAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4383
πρόσωπα
ли́ца
[N-APN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G5316
φανῶσιν
сделались явны
[V-2APS-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G3522
νηστεύοντες·
постящиеся;
[V-PAP-NPM]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G568
ἀπέχουσιν
получают сполна
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
17
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3522
νηστεύων
постящийся
[V-PAP-NSM]
G218
ἄλειψαί
помажь
[V-AMM-2S]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπόν
лицо
[N-ASN]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G3538
νίψαι,
умой,
[V-AMM-2S]
18
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5316
φανῇς
сделался явен
[V-2APS-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G3522
νηστεύων
постящийся
[V-PAP-NSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρί
Отцу
[N-DSM]
G4675
σου
твоему
[P-2GS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2927
κρυφαίῳ·
тайном;
[A-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G3588

_
[T-NSM]
G991
βλέπων
видящий
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2927
κρυφαίῳ
тайном
[A-DSN]
G591
ἀποδώσει
отдаст
[V-FAI-3S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
19
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G2343
θησαυρίζετε
собирайте
[V-PAM-2P]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G2344
θησαυροὺς
сокровища
[N-APM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G4674
σὴς
моль
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1035
βρῶσις
ржавчина
[N-NSF]
G853
ἀφανίζει,
уничтожают,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G2812
κλέπται
воры
[N-NPM]
G1358
διορύσσουσιν
прокапывают
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2813
κλέπτουσιν·
крадут;
[V-PAI-3P]
20
G2343
θησαυρίζετε
собирайте
[V-PAM-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G2344
θησαυροὺς
сокровища
[N-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ,
небе,
[N-DSM]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G4674
σὴς
моль
[N-NSM]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1035
βρῶσις
ржавчина
[N-NSF]
G853
ἀφανίζει,
уничтожают,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G2812
κλέπται
воры
[N-NPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1358
διορύσσουσιν
прокапывают
[V-PAI-3P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G2813
κλέπτουσιν·
крадут;
[V-PAI-3P]
21
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2344
θησαυρός
сокровище
[N-NSM]
G4675
σου,
твоё,
[P-2GS]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G4675
σου.
твоё.
[P-2GS]
22
G3588

_
[T-NSM]
G3088
λύχνος
Светильник
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4983
σώματός
те́ла
[N-GSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3788
ὀφθαλμός.
глаз.
[N-NSM]
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1510

_
[V-PAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G573
ἁπλοῦς,
простой,
[A-NSM]
G3650
ὅλον
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμά
тело
[N-NSN]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G5460
φωτεινὸν
светлое
[A-NSN]
G1510
ἔσται·
будет;
[V-FXI-3S]
23
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G4190
πονηρὸς
злой
[A-NSM]
G1510
ᾖ,
будет,
[V-PAS-3S]
G3650
ὅλον
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμά
тело
[N-NSN]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G4652
σκοτεινὸν
тёмное
[A-NSN]
G1510
ἔσται.
будет.
[V-FDI-3S]
G1487
εἰ
Если
[COND]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5457
φῶς
свет
[N-NSN]
G3588
τὸ
который
[T-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4671
σοὶ
тебе
[P-2DS]
G4655
σκότος
тьма
[N-NSN]
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4655
σκότος
тьма
[N-NSN]
G4214
πόσον.
сколь велика.
[Q-NSN]
24
G3762
Οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G1417
δυσὶ
двум
[A-DPM]
G2962
κυρίοις
господам
[N-DPM]
G1398
δουλεύειν·
служить;
[V-PAN]
G1510

или
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G3404
μισήσει
будет ненавидеть,
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2087
ἕτερον
другого
[A-ASM]
G25
ἀγαπήσει,
будет любить,
[V-FAI-3S]
G1510

или
[PRT]
G1520
ἑνὸς
одного
[A-GSM]
G472
ἀνθέξεται
будет держаться,
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2087
ἑτέρου
другим
[A-GSM]
G2706
καταφρονήσει·
будет пренебрегать;
[V-FAI-3S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύνασθε
можете
[V-PNI-2P]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G1398
δουλεύειν
служить
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3126
μαμωνᾷ.
мамоне.
[N-DSM]
25
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3309
μεριμνᾶτε
заботьтесь
[V-PAM-2P]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5590
ψυχῇ
о жизни
[N-DSF]
G5216
ὑμῶν
вашей
[P-2GP]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G5315
φάγητε
вы съели бы
[V-2AAS-2P]
G1510
[ἢ
_
[PRT]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4095
πίητε,]
вы выпили бы,
[V-2AAS-2P]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4983
σώματι
о теле
[N-DSN]
G5216
ὑμῶν
вашем
[P-2GP]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G1746
ἐνδύσησθε·
вы надели бы;
[V-AMS-2P]
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
G1510

_
[T-NSF]
G5590
ψυχὴ
жизнь
[N-NSF]
G4119
πλεῖόν
больше
[A-NSN-C]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5160
τροφῆς
пищи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμα
тело
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1742
ἐνδύματος;
одежды?
[N-GSN]
26
G1689
ἐμβλέψατε
Взгляните
[V-AAM-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4071
πετεινὰ
птиц
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4687
σπείρουσιν
сеют
[V-PAI-3P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G2325
θερίζουσιν
жнут
[V-PAI-3P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G4863
συνάγουσιν
собирают
[V-PAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G596
ἀποθήκας,
хранилища,
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3588

_
[T-NSM]
G3770
οὐράνιος
Небесный
[A-NSM]
G5142
τρέφει
питает
[V-PAI-3S]
G846
αὐτά·
их;
[P-APN]
G3756
οὐχ
разве не
[PRT-N]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1308
διαφέρετε
отличаетесь
[V-PAI-2P]
G846
αὐτῶν;
их?
[P-GPN]
27
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G3308
μεριμνῶν
заботящийся
[V-PAP-NSM]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G4369
προσθεῖναι
прибавить
[V-2AAN]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2244
ἡλικίαν
росту
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4083
πῆχυν
локоть
[N-ASM]
G1520
ἕνα;
один?
[A-ASM]
28
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4012
περὶ
за
[PREP]
G1742
ἐνδύματος
одежды
[N-GSN]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G3309
μεριμνᾶτε;
заботитесь?
[V-PAI-2P]
G2648
καταμάθετε
Заметьте
[V-2AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2918
κρίνα
лилии
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G837
αὐξάνουσιν·
растут;
[V-PAI-3P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2872
κοπιῶσιν
трудятся
[V-PAI-3P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3514
νήθουσιν·
прядут;
[V-PAI-3P]
29
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G4672
Σολομὼν
Соломон
[N-NSM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1391
δόξῃ
славе
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4016
περιεβάλετο
оделся
[V-2AMI-3S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1722
ἓν
одна
[A-ASN]
G5130
τούτων.
из этих.
[D-GPN]
30
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5528
χόρτον
траву
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G1510
ὄντα
сущую,
[V-PAP-ASM]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G839
αὔριον
завтра
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2823
κλίβανον
печь
[N-ASM]
G906
βαλλόμενον
бросаемую
[V-PPP-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G294
ἀμφιέννυσιν,
одевает,
[V-PAI-3S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4183
πολλῷ
многим ли
[A-DSN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G3640
ὀλιγόπιστοι;
маловеры?
[A-VPM]
31
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3309
μεριμνήσητε
позаботьтесь
[V-AAS-2P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G5315
φάγωμεν;
мы съели бы?
[V-2AAS-1P]
G1510
ἤ,
Или,
[PRT]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4095
πίωμεν;
мы выпили бы?
[V-2AAS-1P]
G1510
ἤ,
Или,
[PRT]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4016
περιβαλώμεθα;
мы надели бы?
[V-2AMS-1P]
32
G3956
πάντα
Всё
[A-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1484
ἔθνη
язычники
[N-NPN]
G1934
ἐπιζητοῦσιν·
разыскивают;
[V-PAI-3P]
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3588

_
[T-NSM]
G3770
οὐράνιος
Небесный
[A-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5535
χρῄζετε
нуждаетесь
[V-PAI-2P]
G5130
τούτων
в этом
[D-GPN]
G537
ἁπάντων.
всём.
[A-GPN]
33
G2212
ζητεῖτε
Ищите
[V-PAM-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
[τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ]
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1343
δικαιοσύνην
праведности
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G4369
προστεθήσεται
будет приложено
[V-FPI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
34
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3309
μεριμνήσητε
позаботьтесь
[V-AAS-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G839
αὔριον,
завтра,
[ADV]
G1510

_
[T-NSF]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G839
αὔριον
завтра
[ADV]
G3309
μεριμνήσει
позаботится
[V-FAI-3S]
G1438
ἑαυτῆς·
о себе;
[F-3GSF]
G713
ἀρκετὸν
довольно
[A-NSN]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
дню
[N-DSF]
G1510

_
[T-NSF]
G2549
κακία
беды́
[N-NSF]
G846
αὐτῆς.
его.
[P-GSF]