Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1492
Ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3793
ὄχλους
то́лпы
[N-APM]
G305
ἀνέβη
взошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος·
гору;
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2523
καθίσαντος
севшего
[V-AAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G4334
προσῆλθαν
подошли
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ
к Нему
[P-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ·
Его;
[P-GSM]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G455
ἀνοίξας
открывший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4750
στόμα
уста
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
3
G3107
Μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4434
πτωχοὶ
нищие
[A-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4151
πνεύματι,
духом,
[N-DSN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν.
небес.
[N-GPM]
4
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3996
πενθοῦντες,
скорбящие,
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G3870
παρακληθήσονται.
будут утешены.
[V-FPI-3P]
5
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4239
πραεῖς,
кроткие,
[A-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G2816
κληρονομήσουσιν
унаследуют
[V-FAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν.
землю.
[N-ASF]
6
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3983
πεινῶντες
алчущие
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1372
διψῶντες
жаждущие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1343
δικαιοσύνην,
праведности,
[N-ASF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G5526
χορτασθήσονται.
насытятся.
[V-FPI-3P]
7
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1655
ἐλεήμονες,
милостивые,
[A-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G1653
ἐλεηθήσονται.
будут помилованы.
[V-FPI-3P]
8
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2513
καθαροὶ
чистые
[A-NPM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ,
сердцем,
[N-DSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G3700
ὄψονται.
увидят.
[V-FDI-3P]
9
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1518
εἰρηνοποιοί,
миротворцы,
[A-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G5207
υἱοὶ
сынами
[N-NPM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2564
κληθήσονται.
будут названы.
[V-FPI-3P]
10
G3107
μακάριοι
Счастливы
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1377
δεδιωγμένοι
подвергшиеся преследованиям
[V-RPP-NPM]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G1343
δικαιοσύνης,
праведности,
[N-GSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν.
небес.
[N-GPM]
11
G3107
μακάριοί
Счастливы
[A-NPM]
G1510
ἐστε
вы есть
[V-PAI-2P]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3679
ὀνειδίσωσιν
опозорят
[V-AAS-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1377
διώξωσιν
подвергнут преследованиям
[V-AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
εἴπωσιν
скажут
[V-2AAS-3P]
G3956
πᾶν
всё
[A-ASN]
G4190
πονηρὸν
злое
[A-ASN]
G2596
καθ᾽
против
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G5574
[ψευδόμενοι]
лгущие
[V-PEP-NPM]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G1700
ἐμοῦ·
Меня;
[P-1GS]
12
G5463
χαίρετε
радуйтесь
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G21
ἀγαλλιᾶσθε,
веселитесь,
[V-PNM-2P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3408
μισθὸς
плата
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваша
[P-2GP]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς·
небесах;
[N-DPM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1377
ἐδίωξαν
подвергли преследованиям
[V-AAI-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4396
προφήτας
пророков
[N-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4253
πρὸ
до
[PREP]
G5216
ὑμῶν.
вас.
[P-2GP]
13
G5210
Ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1510
ἐστε
есть
[V-PAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G217
ἅλας
соль
[N-NSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
γῆς·
земли́
[N-GSF]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G217
ἅλας
соль
[N-NSN]
G3471
μωρανθῇ,
будет сделана глупой,
[V-APS-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5100
τίνι
чём
[I-DSN]
G233
ἁλισθήσεται;
будет осолена?
[V-FPI-3S]
G1519
εἰς
В
[PREP]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G2480
ἰσχύει
может
[V-PAI-3S]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G906
βληθὲν
брошенная
[V-APP-NSN]
G1854
ἔξω
вон
[ADV]
G2662
καταπατεῖσθαι
быть растаптываемой
[V-PPN]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων.
людьми.
[N-GPM]
14
G5210
Ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1510
ἐστε
есть
[V-PAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5457
φῶς
свет
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου.
мира.
[N-GSM]
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
G2928
κρυβῆναι
быть скрытым
[V-2APN]
G1883
ἐπάνω
наверху
[ADV]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G2749
κειμένη·
располагающийся;
[V-PNP-NSF]
15
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G2545
καίουσιν
зажигают
[V-PAI-3P]
G3088
λύχνον
светильник
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
τιθέασιν
ставят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3426
μόδιον
модий
[N-ASM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3087
λυχνίαν,
подсвечник,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2989
λάμπει
светит
[V-PAI-3S]
G3956
πᾶσιν
всем
[A-DPM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ.
доме.
[N-DSF]
16
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G2989
λαμψάτω
пусть светит
[V-AAM-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5457
φῶς
свет
[N-NSN]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων,
людьми,
[N-GPM]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G1492
ἴδωσιν
они увидели
[V-2AAS-3P]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2570
καλὰ
хорошие
[A-APN]
G2041
ἔργα
дела́
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1392
δοξάσωσιν
прославили
[V-AAS-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
Отца
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-2GP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς.
небесах.
[N-DPM]
17
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G3543
νομίσητε
сочтите
[V-AAS-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2064
ἦλθον
пришёл
[V-2AAI-1S]
G2647
καταλῦσαι
уничтожить
[V-AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3551
νόμον
закон
[N-ASM]
G1510

или
[PRT]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4396
προφήτας·
пророков;
[N-APM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2064
ἦλθον
пришёл
[V-2AAI-1S]
G2647
καταλῦσαι
уничтожить
[V-AAN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4137
πληρῶσαι.
исполнить.
[V-AAN]
18
G281
ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3928
παρέλθῃ
пройдёт
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3772
οὐρανὸς
небо
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1093
γῆ,
земля,
[N-NSF]
G2503
ἰῶτα
иота
[N-LI]
G1722
ἓν
одна
[A-NSN]
G1510

или
[PRT]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G2762
κεραία
черта
[N-NSF]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G3928
παρέλθῃ
исчезнет
[V-2AAS-3S]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3551
νόμου
закона
[N-GSM]
G2193
ἕως
пока не
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G1096
γένηται.
сбудется.
[V-2ADS-3S]
19
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3089
λύσῃ
нарушит
[V-AAS-3S]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1785
ἐντολῶν
из заповедей
[N-GPF]
G5130
τούτων
этих
[D-GPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1646
ἐλαχίστων
наименьших
[A-GPF-S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
διδάξῃ
научит
[V-AAS-3S]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G444
ἀνθρώπους,
людей,
[N-APM]
G1646
ἐλάχιστος
наименьший
[A-NSM-S]
G2564
κληθήσεται
будет назван
[V-FPI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν·
небес;
[N-GPM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G4160
ποιήσῃ
сделает
[V-AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
διδάξῃ,
научит,
[V-AAS-3S]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
G2564
κληθήσεται
будет назван
[V-FPI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν.
небес.
[N-GPM]
20
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G4052
περισσεύσῃ
станет изобиловать
[V-AAS-3S]
G5216
ὑμῶν
ваша
[P-2GP]
G1510

_
[T-NSF]
G1343
δικαιοσύνη
праведность
[N-NSF]
G4119
πλεῖον
более
[A-ASN-C]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
книжников
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5330
Φαρισαίων,
фарисеев,
[N-GPM]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1525
εἰσέλθητε
войдёте
[V-2AAS-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν.
небес.
[N-GPM]
21
G191
Ἠκούσατε
Вы услышали
[V-AAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4483
ἐρρέθη
было сказано
[V-API-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G744
ἀρχαίοις,
для древних,
[A-DPM]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G5407
φονεύσεις·
будешь убивать;
[V-FAI-2S]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5407
φονεύσῃ,
убьёт,
[V-AAS-3S]
G1777
ἔνοχος
повинный
[A-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2920
κρίσει.
суду.
[N-DSF]
22
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3710
ὀργιζόμενος
прогневляемый
[V-PPP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
братом
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1777
ἔνοχος
повинный
[A-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2920
κρίσει·
суду;
[N-DSF]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G4469
Ῥακά,
Рака,
[ARAM]
G1777
ἔνοχος
повинный
[A-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4892
συνεδρίῳ·
синедриону;
[N-DSN]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2036
εἴπῃ,
скажет,
[V-2AAS-3S]
G3474
Μωρέ,
Глупец,
[A-VSM]
G1777
ἔνοχος
повинный
[A-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1067
γέενναν
геенну
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4442
πυρός.
огня.
[N-GSN]
23
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4374
προσφέρῃς
будешь приносить
[V-PAS-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1435
δῶρόν
дар
[N-ASN]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2379
θυσιαστήριον
жертвенник
[N-ASN]
G2546
κἀκεῖ
и там
[ADV-K]
G3415
μνησθῇς
вспомнишь
[V-APS-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G5100
τι
что
[X-ASN]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G4675
σοῦ,
тебя,
[P-2GS]
24
G863
ἄφες
оставь
[V-2AAM-2S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1435
δῶρόν
дар
[N-ASN]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2379
θυσιαστηρίου,
жертвенником,
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G1259
διαλλάγηθι
будь примирён
[V-2APM-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
с братом
[N-DSM]
G4675
σου,
твоим,
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G4374
πρόσφερε
приноси
[V-PAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1435
δῶρόν
дар
[N-ASN]
G4675
σου.
твой.
[P-2GS]
25
G1510
ἴσθι
Будь
[V-PAM-2S]
G2132
εὐνοῶν
благоволящий
[V-PAP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G476
ἀντιδίκῳ
к противнику
[N-DSM]
G4675
σου
твоему
[P-2GS]
G5035
ταχὺ
быстро
[ADV]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3755
ὅτου
которого времени
[R-GSN-ATT]
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ,
пути,
[N-DSF]
G3379
μήποτέ
чтобы не
[ADV-N]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G3860
παραδῷ
передал
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G476
ἀντίδικος
противник
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2923
κριτῇ,
судье,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2923
κριτὴς
судья
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5257
ὑπηρέτῃ,
служителю,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5438
φυλακὴν
тюрьму
[N-ASF]
G906
βληθήσῃ·
ты был брошен;
[V-FPI-2S]
26
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-2DS]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1831
ἐξέλθῃς
выйдешь
[V-2AAS-2S]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G2193
ἕως
пока не
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G591
ἀποδῷς
отдашь
[V-2AAS-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2078
ἔσχατον
последний
[A-ASM-S]
G2835
κοδράντην.
кодрант.
[N-ASM]
27
G191
Ἠκούσατε
Вы услышали
[V-AAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4483
ἐρρέθη,
было сказано,
[V-API-3S]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G3431
μοιχεύσεις.
будешь прелюбодействовать.
[V-FAI-2S]
28
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G991
βλέπων
смотрящий
[V-PAP-NSM]
G1135
γυναῖκα
на женщину
[N-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1937
ἐπιθυμῆσαι
пожелать
[V-AAN]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G3431
ἐμοίχευσεν
совершил прелюбодеяние
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὴν
с ней
[P-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
29
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G3588

_
[T-NSM]
G1188
δεξιὸς
правый
[A-NSM]
G4624
σκανδαλίζει
совращает
[V-PAI-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-2AS]
G1807
ἔξελε
вынь
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλε
брось
[V-2AAM-2S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ·
тебя;
[P-2GS]
G4851
συμφέρει
приносит пользу
[V-PAI-3S]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G622
ἀπόληται
погиб
[V-2AMS-3S]
G1722
ἓν
один
[A-NSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3196
μελῶν
из членов
[N-GPN]
G4675
σου
твоих
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3650
ὅλον
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμά
тело
[N-NSN]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G906
βληθῇ
было брошено
[V-APS-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1067
γέενναν.
геенну.
[N-ASF]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1510

_
[T-NSF]
G1188
δεξιά
правая
[A-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G5495
χεὶρ
рука
[N-NSF]
G4624
σκανδαλίζει
совращает
[V-PAI-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-2AS]
G1581
ἔκκοψον
отруби
[V-AAM-2S]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλε
брось
[V-2AAM-2S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ·
тебя;
[P-2GS]
G4851
συμφέρει
приносит пользу
[V-PAI-3S]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G622
ἀπόληται
погиб
[V-2AMS-3S]
G1722
ἓν
один
[A-NSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3196
μελῶν
из членов
[N-GPN]
G4675
σου
твоих
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3650
ὅλον
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμά
тело
[N-NSN]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1067
γέενναν
геенну
[N-ASF]
G565
ἀπέλθῃ.
ушло.
[V-2AAS-3S]
31
G4483
Ἐρρέθη
Было сказано
[V-API-3S]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G3739
Ὃς
Который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G630
ἀπολύσῃ
отпустит
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G1325
δότω
пусть даст
[V-2AAM-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G647
ἀποστάσιον.
разводную.
[N-ASN]
32
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G630
ἀπολύων
отпускающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3924
παρεκτὸς
кроме
[ADV]
G3056
λόγου
причины
[N-GSM]
G4202
πορνείας
блуда
[N-GSF]
G4160
ποιεῖ
подаёт повод
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὴν
ей
[P-ASF]
G3431
μοιχευθῆναι,
быть соблазнённой,
[V-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G630
ἀπολελυμένην
отпущенную
[V-RPP-ASF]
G1060
γαμήσῃ
возьмёт в жёны
[V-AAS-3S]
G3429
μοιχᾶται.
прелюбодействует.
[V-PNI-3S]
33
G3825
Πάλιν
Опять
[ADV]
G191
ἠκούσατε
вы услышали
[V-AAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4483
ἐρρέθη
было сказано
[V-API-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G744
ἀρχαίοις,
для древних,
[A-DPM]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1964
ἐπιορκήσεις,
будешь нарушать клятву,
[V-FAI-2S]
G591
ἀποδώσεις
будешь исполнять
[V-FAI-2S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3727
ὅρκους
клятвы
[N-APM]
G4675
σου.
твои.
[P-2GS]
34
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3660
ὀμόσαι
поклясться
[V-AAN]
G3654
ὅλως·
вовсе;
[ADV]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3772
οὐρανῷ,
небе,
[N-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2362
θρόνος
престол
[N-NSM]
G1510
ἐστὶν
оно есть
[V-PAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
35
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1093
γῇ,
земле,
[N-DSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5286
ὑποπόδιόν
подножие
[N-NSN]
G1510
ἐστιν
она есть
[V-PAI-3S]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ·
Его;
[P-GSM]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
G1510
ἐστὶν
он есть
[V-PAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3173
μεγάλου
великого
[A-GSM]
G935
βασιλέως·
Царя;
[N-GSM]
36
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2776
κεφαλῇ
голове
[N-DSF]
G4675
σου
твоей
[P-2GS]
G3660
ὀμόσῃς,
поклянись,
[V-AAS-2S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύνασαι
можешь
[V-PNI-2S]
G1520
μίαν
ни один
[A-ASF]
G2359
τρίχα
волос
[N-ASF]
G3022
λευκὴν
белый
[A-ASF]
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
G1510

или
[PRT]
G3189
μέλαιναν.
чёрный.
[A-ASF]
37
G1510
ἔστω
Пусть будет
[V-PAM-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G3483
ναὶ
да
[PRT]
G3483
ναί,
да,
[PRT]
G3739
οὒ
нет
[PRT-N]
G3739
οὔ·
нет;
[PRT-N]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4053
περισσὸν
чрезмерное
[A-NSN]
G5130
τούτων
этого
[D-GPM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4190
πονηροῦ
злого
[A-GSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
38
G191
Ἠκούσατε
Вы услышали
[V-AAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4483
ἐρρέθη,
было сказано,
[V-API-3S]
G3788
Ὀφθαλμὸν
Глаз
[N-ASM]
G473
ἀντὶ
вместо
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοῦ
гла́за
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3599
ὀδόντα
зуб
[N-ASM]
G473
ἀντὶ
вместо
[PREP]
G3599
ὀδόντος.
зуба.
[N-GSM]
39
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G436
ἀντιστῆναι
противостоять
[V-2AAN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4190
πονηρῷ·
злому;
[A-DSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3748
ὅστις
тому, который
[R-NSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G4474
ῥαπίζει
ударяет
[V-PAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1188
δεξιὰν
правую
[A-ASF]
G4600
σιαγόνα
щёку
[N-ASF]
G4675
[σου],
твою,
[P-2GS]
G4762
στρέψον
поверни
[V-AAM-2S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G243
ἄλλην·
другую;
[A-ASF]
40
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2309
θέλοντί
желающему
[V-PAP-DSM]
G4671
σοι
с тобой
[P-2DS]
G2919
κριθῆναι
стать судимым
[V-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5509
χιτῶνά
хитон
[N-ASM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G2983
λαβεῖν,
взять,
[V-2AAN]
G863
ἄφες
оставь
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2440
ἱμάτιον·
накидку;
[N-ASN]
41
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3748
ὅστις
тот, который
[R-NSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G29
ἀγγαρεύσει
принудит
[V-FAI-3S]
G3400
μίλιον
милю
[N-ASN]
G1722
ἕν,
одну идти,
[A-ASN]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[P-GSM]
G1417
δύο.
две.
[A-NUI]
42
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G154
αἰτοῦντί
Просящему
[V-PAP-DSM]
G4571
σε
у тебя
[P-2AS]
G1325
δός,
дай,
[V-2AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2309
θέλοντα
от желающего
[V-PAP-ASM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
твоего
[P-2GS]
G1155
δανίσασθαι
занять
[V-AMN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G654
ἀποστραφῇς.
отвернись.
[V-2APS-2S]
43
G191
Ἠκούσατε
Вы услышали
[V-AAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4483
ἐρρέθη,
было сказано,
[V-API-3S]
G25
Ἀγαπήσεις
Будешь любить
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3404
μισήσεις
будешь ненавидеть
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2190
ἐχθρόν
врага
[A-ASM]
G4675
σου.
твоего.
[P-2GS]
44
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G25
ἀγαπᾶτε
люби́те
[V-PAM-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2190
ἐχθροὺς
врагов
[A-APM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4336
προσεύχεσθε
моли́тесь
[V-PNM-2P]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1377
διωκόντων
преследующих
[V-PAP-GPM]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
45
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G1096
γένησθε
вы сделались
[V-2ADS-2P]
G5207
υἱοὶ
сыновьями
[N-NPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
Отца
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-2GP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανοῖς,
небесах,
[N-DPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2246
ἥλιον
солнце
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G393
ἀνατέλλει
Он возводит
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4190
πονηροὺς
злых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G18
ἀγαθοὺς
добрых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1026
βρέχει
проливает дождь
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1342
δικαίους
праведных
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G94
ἀδίκους.
неправедных.
[A-APM]
46
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G25
ἀγαπήσητε
полю́бите
[V-AAS-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G25
ἀγαπῶντας
любящих
[V-PAP-APM]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G5100
τίνα
какую
[I-ASM]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G2192
ἔχετε;
имеете?
[V-PAI-2P]
G3780
οὐχὶ
Разве не
[PRT-I]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5057
τελῶναι
сборщики податей
[N-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτὸ
тоже
[P-ASN]
G4160
ποιοῦσιν;
делают?
[V-PAI-3P]
47
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G782
ἀσπάσησθε
поприветствуете
[V-ADS-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-2GP]
G3440
μόνον,
только,
[ADV]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4053
περισσὸν
чрезмерное
[A-ASN]
G4160
ποιεῖτε;
делаете?
[V-PAI-2P]
G3780
οὐχὶ
Разве не
[PRT-I]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1482
ἐθνικοὶ
язычники
[A-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτὸ
тоже
[P-ASN]
G4160
ποιοῦσιν;
делают?
[V-PAI-3P]
48
G1510
Ἔσεσθε
Будьте
[V-FDI-2P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G5046
τέλειοι
совершенны
[A-NPM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3588

_
[T-NSM]
G3770
οὐράνιος
Небесный
[A-NSM]
G5046
τέλειός
совершенный
[A-NSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]