Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3850
παραβολαῖς
притчах
[N-DPF]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
2
G3666
Ὡμοιώθη
Уподоблено
[V-API-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν
небес
[N-GPM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
G935
βασιλεῖ,
царю,
[N-DSM]
G3748
ὅστις
который
[R-NSM]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G1062
γάμους
свадебные торжества
[N-APM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ
сыну
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1401
δούλους
рабов
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2564
καλέσαι
пригласить
[V-AAN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2564
κεκλημένους
приглашённых
[V-RPP-APM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1062
γάμους,
свадебные торжества,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2309
ἤθελον
желали
[V-IAI-3P]
G2064
ἐλθεῖν.
прийти.
[V-2AAN]
4
G3825
πάλιν
Опять
[ADV]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G243
ἄλλους
других
[A-APM]
G1401
δούλους
рабов
[N-APM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2036
Εἴπατε
Скажите
[V-2AAM-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2564
κεκλημένοις,
приглашённым,
[V-RPP-DPM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G712
ἄριστόν
обед
[N-ASN]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G2090
ἡτοίμακα,
приготовил,
[V-RAI-1S]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5022
ταῦροί
быки
[N-NPM]
G3450
μου
мои
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4619
σιτιστὰ
откормленный
[A-NPN]
G2380
τεθυμένα,
заколот,
[V-RPP-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G2092
ἕτοιμα·
готово;
[A-NPN]
G1205
δεῦτε
идите
[V-PAM-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1062
γάμους.
свадебные торжества.
[N-APM]
5
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G272
ἀμελήσαντες
пренебрёгшие
[V-AAP-NPM]
G565
ἀπῆλθον,
ушли,
[V-2AAI-3P]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2398
ἴδιον
собственное
[A-ASM]
G68
ἀγρόν,
поле,
[N-ASM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1711
ἐμπορίαν
торговлю
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ·
его;
[P-GSM]
6
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3062
λοιποὶ
остальные
[A-NPM]
G2902
κρατήσαντες
схватившие
[V-AAP-NPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1401
δούλους
рабов
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G5195
ὕβρισαν
оскорбили
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀπέκτειναν.
убили.
[V-AAI-3P]
7
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G3710
ὠργίσθη,
разгневался,
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3992
πέμψας
пославший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4753
στρατεύματα
войска́
[N-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G622
ἀπώλεσεν
погубил
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5406
φονεῖς
убийц
[N-APM]
G1565
ἐκείνους
тех
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1714
ἐνέπρησεν.
сжёг.
[V-AAI-3S]
8
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1401
δούλοις
рабам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1062
γάμος
свадебное торжество
[N-NSM]
G2092
ἕτοιμός
готово
[A-NSM]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2564
κεκλημένοι
приглашённые
[V-RPP-NPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G514
ἄξιοι·
достойны;
[A-NPM]
9
G4198
πορεύεσθε
идите
[V-PNM-2P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1327
διεξόδους
выходы
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3598
ὁδῶν,
улиц,
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3745
ὅσους
скольких
[K-APM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2147
εὕρητε
найдёте
[V-2AAS-2P]
G2564
καλέσατε
пригласите
[V-AAM-2P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1062
γάμους.
свадебные торжества.
[N-APM]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1831
ἐξελθόντες
вышедшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1401
δοῦλοι
рабы
[N-NPM]
G1565
ἐκεῖνοι
те
[D-NPM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3598
ὁδοὺς
улицы
[N-APF]
G4863
συνήγαγον
собрали
[V-2AAI-3P]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G2147
εὗρον,
нашли,
[V-2AAI-3P]
G4190
πονηρούς
злых
[A-APM]
G5037
τε
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G18
ἀγαθούς·
добрых;
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4130
ἐπλήσθη
наполнилось
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1062
γάμος
свадебное торжество
[N-NSM]
G345
ἀνακειμένων.
возлежащими.
[V-PNP-GPM]
11
G1525
εἰσελθὼν
Вошедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G2300
θεάσασθαι
посмотреть
[V-ADN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G345
ἀνακειμένους
возлежащих
[V-PNP-APM]
G1492
εἶδεν
увидел
[V-2AAI-3S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1746
ἐνδεδυμένον
одетого в
[V-RMP-ASM]
G1742
ἔνδυμα
одежды
[N-ASN]
G1062
γάμου·
свадебного торжества;
[N-GSM]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2083
Ἑταῖρε,
Приятель,
[N-VSM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G1525
εἰσῆλθες
вошёл
[V-2AAI-2S]
G5602
ὧδε
сюда
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G1742
ἔνδυμα
одежды
[N-ASN]
G1062
γάμου;
свадебного торжества?
[N-GSM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5392
ἐφιμώθη.
промолчал.
[V-API-3S]
13
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1249
διακόνοις,
слугам,
[N-DPM]
G1210
Δήσαντες
Связавшие
[V-AAP-NPM]
G846
αὐτοῦ
ему
[P-GSM]
G4228
πόδας
но́ги
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G1544
ἐκβάλετε
выбросьте
[V-2AAM-2P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4655
σκότος
тьму
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1857
ἐξώτερον·
внешнюю;
[A-ASN-C]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2805
κλαυθμὸς
плач
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1030
βρυγμὸς
скрежет
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3599
ὀδόντων.
зубов.
[N-GPM]
14
G4183
πολλοὶ
Многие
[A-NPM]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G2822
κλητοὶ
званые
[A-NPM]
G3641
ὀλίγοι
немногие
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1588
ἐκλεκτοί.
выбранные.
[A-NPM]
15
G5119
Τότε
Тогда
[ADV]
G4198
πορευθέντες
пошедшие
[V-AOP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G4824
συμβούλιον
решение
[N-ASN]
G2983
ἔλαβον
приняли
[V-2AAI-3P]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G3802
παγιδεύσωσιν
поставили силок
[V-AAS-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3056
λόγῳ.
слове.
[N-DSM]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀποστέλλουσιν
посылают
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ
к Нему
[P-DSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2265
Ἡρῳδιανῶν
Иродианами
[N-GPM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G227
ἀληθὴς
истинен
[A-NSM]
G1499
εἶ
Ты есть
[V-PAI-2S]
G1499
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδὸν
дороге
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G225
ἀληθείᾳ
истине
[N-DSF]
G1321
διδάσκεις,
учишь,
[V-PAI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3199
μέλει
заботит
[V-PAI-3S]
G4671
σοι
Тебя
[P-2DS]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3762
οὐδενός,
ни о ком,
[A-GSM-N]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G991
βλέπεις
смотришь
[V-PAI-2S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
17
G2036
εἰπὲ
Скажи
[V-2AAM-2S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G4671
σοι
Тебе
[P-2DS]
G1380
δοκεῖ·
кажется;
[V-PAI-3S]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
G2778
κῆνσον
пошлины
[N-ASM]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G1510

или
[PRT]
G3739
οὔ;
нет?
[PRT-N]
18
G1097
γνοὺς
Узнавший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4189
πονηρίαν
злонамеренность
[N-ASF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3985
πειράζετε,
испытываете,
[V-PAI-2P]
G5273
ὑποκριταί;
лицемеры?
[N-VPM]
19
G1925
ἐπιδείξατέ
Покажите
[V-AAM-2P]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3546
νόμισμα
монету
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2778
κήνσου.
ценза.
[N-GSM]
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4374
προσήνεγκαν
преподнесли
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1220
δηνάριον.
динарий.
[N-ASN]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τίνος
Кого
[I-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G1504
εἰκὼν
изображение
[N-NSF]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1923
ἐπιγραφή;
надпись?
[N-NSF]
21
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2541
Καίσαρος.
Кесаря.
[N-GSM]
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G591
Ἀπόδοτε
Отдайте
[V-2AAM-2P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2541
Καίσαρος
Кесаря
[N-GSM]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G2296
ἐθαύμασαν,
удивились,
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἀφέντες
оставившие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G565
ἀπῆλθαν.
ушли.
[V-2AAI-3P]
23
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G4334
προσῆλθον
подошли к
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G4523
Σαδδουκαῖοι,
саддукеи,
[N-NPM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G386
ἀνάστασιν,
воскресению мёртвых,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησαν
спросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
24
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1437
Ἐάν
Если
[COND]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G599
ἀποθάνῃ
умрёт
[V-2AAS-3S]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G5043
τέκνα,
детей,
[N-APN]
G1918
ἐπιγαμβρεύσει
возьмёт в жёны
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀναστήσει
восстановит
[V-FAI-3S]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брата
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
25
G1510
ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G2254
ἡμῖν
нас
[P-1DP]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G80
ἀδελφοί·
братьев;
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
G1060
γήμας
женившийся
[V-AAP-NSM]
G5053
ἐτελεύτησεν,
скончался,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχων
имеющей
[V-PAP-NSM]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G863
ἀφῆκεν
оставил
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ·
его;
[P-GSM]
26
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1208
δεύτερος
второй
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5154
τρίτος,
третий,
[A-NSM]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2033
ἑπτά.
семи.
[A-NUI]
27
G5305
ὕστερον
Позднее
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
G599
ἀπέθανεν
умерла
[V-2AAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνή.
женщина.
[N-NSF]
28
G1722
ἐν
В
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G386
ἀναστάσει
воскресении
[N-DSF]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5100
τίνος
кого
[I-GSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2033
ἑπτὰ
из семи
[A-NUI]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1135
γυνή;
жена?
[N-NSF]
G3956
πάντες
Все
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2192
ἔσχον
взяли
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτήν.
её.
[P-ASF]
29
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4105
Πλανᾶσθε
Заблуждаетесь
[V-PPI-2P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
εἰδότες
знающие
[V-RAP-NPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1124
γραφὰς
Писания
[N-APF]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1411
δύναμιν
силу
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
30
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G386
ἀναστάσει
воскресении
[N-DSF]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1060
γαμοῦσιν
женятся
[V-PAI-3P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1061
γαμίζονται,
выходят замуж,
[V-PPI-3P]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G32
ἄγγελοι
ангелы
[N-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3772
οὐρανῷ
небе
[N-DSM]
G1510
εἰσιν.
есть.
[V-PAI-3P]
31
G4012
περὶ
О
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G386
ἀναστάσεως
воскресении
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G314
ἀνέγνωτε
прочли
[V-2AAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4483
ῥηθὲν
сказанное
[V-APP-ASN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3004
λέγοντος,
говорящего,
[V-PAP-GSM]
32
G1473
Ἐγώ
Я
[P-1NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G11
Ἀβραὰμ
Авраама
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2464
Ἰσαὰκ
Исаака
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2384
Ἰακώβ;
Иакова?
[N-PRI]
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть Он
[V-PAI-3S]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2198
ζώντων.
живущих.
[V-PAP-GPM]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G1605
ἐξεπλήσσοντο
поражались
[V-IPI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1322
διδαχῇ
учение
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
34
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5392
ἐφίμωσεν
заставил замолчать
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4523
Σαδδουκαίους
саддукеев
[N-APM]
G4863
συνήχθησαν
были собраны
[V-API-3P]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτό.
Нему.
[P-ASN]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G3544
[νομικὸς]
законник
[A-NSM]
G3985
πειράζων
искушающий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
36
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G4169
ποία
какая
[I-NSF]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G3173
μεγάλη
великая
[A-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3551
νόμῳ;
Законе?
[N-DSM]
37
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5346
ἔφη
сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G25
Ἀγαπήσεις
Будешь любить
[V-FAI-2S]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν
Бога
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3650
ὅλῃ
всем
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
G4675
σου
твоём
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3650
ὅλῃ
всей
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5590
ψυχῇ
душе́
[N-DSF]
G4675
σου
твоей
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3650
ὅλῃ
всём
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1271
διανοίᾳ
разуме
[N-DSF]
G4675
σου·
твоём;
[P-2GS]
38
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G3173
μεγάλη
великая
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4413
πρώτη
первая
[A-NSF-S]
G1785
ἐντολή.
заповедь.
[N-NSF]
39
G1208
δευτέρα
Вторая
[A-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3664
ὁμοία
подобна
[A-NSF]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G25
Ἀγαπήσεις
Будешь любить
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4572
σεαυτόν.
тебя самого.
[F-2ASM]
40
G1722
ἐν
В
[PREP]
G3778
ταύταις
этих
[D-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1417
δυσὶν
двух
[A-DPF]
G1785
ἐντολαῖς
заповедях
[N-DPF]
G3650
ὅλος
весь
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3551
νόμος
закон
[N-NSM]
G2910
κρέμαται
держится
[V-PPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4396
προφῆται.
пророки.
[N-NPM]
41
G4863
Συνηγμένων
Собравшихся
[V-RPP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
42
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1380
δοκεῖ
кажется
[V-PAI-3S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5547
Χριστοῦ;
Христе?
[N-GSM]
G5100
τίνος
Кого
[I-GSM]
G5207
υἱός
Сын
[N-NSM]
G1510
ἐστιν;
есть?
[V-PAI-3S]
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G3588
Τοῦ
_
[T-GSM]
G1138
Δαυίδ.
Давида.
[N-PRI]
43
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4459
Πῶς
Как
[ADV-I]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4151
πνεύματι
духе
[N-DSN]
G2564
καλεῖ
называет
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2962
κύριον
Господом
[N-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
44
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3450
μου,
моему,
[P-1GS]
G2521
Κάθου
Сиди
[V-PNM-2S]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
G3450
μου
от Меня
[P-1GS]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5087
θῶ
положу
[V-2AAS-1S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2190
ἐχθρούς
врагов
[A-APM]
G4675
σου
Твоих
[P-2GS]
G5270
ὑποκάτω
под
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4228
ποδῶν
но́ги
[N-GPM]
G4675
σου;
Твои?
[P-2GS]
45
G1487
εἰ
Если
[COND]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G2564
καλεῖ
называет
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2962
κύριον,
Господом,
[N-ASM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1510
ἐστιν;
есть?
[V-PAI-3S]
46
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G1410
ἐδύνατο
мог
[V-INI-3S]
G611
ἀποκριθῆναι
ответить
[V-AON]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3056
λόγον,
слово,
[N-ASM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G5111
ἐτόλμησέν
осмелился
[V-AAI-3S]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G575
ἀπ᾽
с
[PREP]
G1565
ἐκείνης
того
[D-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας
дня
[N-GSF]
G1905
ἐπερωτῆσαι
спросить
[V-AAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
 
οὐκέτι.
уже́
[ADV-N]