Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1448
ἤγγισαν
приблизились
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα
Иерусалим
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθον
пришёл
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G967
Βηθφαγὴ
Виффагию
[N-PRI]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
Ὄρος
Гору
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1636
Ἐλαιῶν,
Олив,
[N-GPF]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G1417
δύο
двое
[A-NUI]
G3101
μαθητὰς
из учеников
[N-APM]
2
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4198
Πορεύεσθε
Идите
[V-PNM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2968
κώμην
село́
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2713
κατέναντι
напротив
[ADV]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
G2147
εὑρήσετε
найдёте
[V-FAI-2P]
G3688
ὄνον
ослицу
[N-ASF]
G1210
δεδεμένην
привязанную
[V-RPP-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4454
πῶλον
ослёнка
[N-ASM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῆς·
ней;
[P-GSF]
G3089
λύσαντες
отвязавшие
[V-AAP-NPM]
G71
ἀγάγετέ
приведите
[V-2AAM-2P]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τις
кто-нибудь
[X-NSM]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
G5100
τι,
что-нибудь,
[X-ASN]
G2046
ἐρεῖτε
скажете
[V-FAI-2P]
G3754
ὅτι
что:
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G846
αὐτῶν
в них
[P-GPM]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχει·
имеет;
[V-PAI-3S]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G649
ἀποστελεῖ
пошлёт
[V-FAI-3S]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
4
G5124
Τοῦτο
Это
[D-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1096
γέγονεν
сделалось
[V-2RAI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4137
πληρωθῇ
было исполнено
[V-APS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4483
ῥηθὲν
сказанное
[V-APP-NSN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4396
προφήτου
пророка
[N-GSM]
G3004
λέγοντος,
говорящего,
[V-PAP-GSM]
5
G2036
Εἴπατε
Скажите
[V-2AAM-2P]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2364
θυγατρὶ
дочери
[N-DSF]
G4622
Σιών,
Сиона,
[N-PRI]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεύς
Царь
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G2064
ἔρχεταί
приходит
[V-PNI-3S]
G4671
σοι,
к тебе,
[P-2DS]
G4239
πραῢς
кроткий
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1910
ἐπιβεβηκὼς
взошедший
[V-RAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3688
ὄνον,
ослицу,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4454
πῶλον
ослёнка
[N-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G5268
ὑποζυγίου.
подъяремной.
[N-GSN]
6
G4198
πορευθέντες
Пошедшие
[V-AOP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσαντες
сделавшие
[V-AAP-NPM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G4929
συνέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
7
G71
ἤγαγον
повели
[V-2AAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3688
ὄνον
ослицу
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4454
πῶλον,
ослёнка,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2007
ἐπέθηκαν
положили
[V-AAI-3P]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2440
ἱμάτια,
одежды,
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1940
ἐπεκάθισεν
сел
[V-AAI-3S]
G1883
ἐπάνω
наверху
[ADV]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
8
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G4118
πλεῖστος
многочисленная
[A-NSM-S]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G4766
ἔστρωσαν
постилала
[V-AAI-3P]
G1438
ἑαυτῶν
свои
[F-3GPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ,
пути,
[N-DSF]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2875
ἔκοπτον
срезали
[V-IAI-3P]
G2798
κλάδους
ветви
[N-APM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1186
δένδρων
деревьев
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4766
ἐστρώννυον
расстилали
[V-IAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ.
пути.
[N-DSF]
9
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4254
προάγοντες
идущие перед
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Ним
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G190
ἀκολουθοῦντες
следующие
[V-PAP-NPM]
G2896
ἔκραζον
кричали
[V-IAI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5614
Ὡσαννὰ
Осанна
[HEB]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ
Сыну
[N-DSM]
G1138
Δαυίδ·
Давида;
[N-PRI]
G2127
Εὐλογημένος
Благословен
[V-RPP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐρχόμενος
Приходящий
[V-PNP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G2962
κυρίου·
Го́спода;
[N-GSM]
G5614
Ὡσαννὰ
Осанна
[HEB]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5310
ὑψίστοις.
высочайших.
[A-DPN-S]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσελθόντος
вошедшего
[V-2AAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα
Иерусалим
[N-APN]
G4579
ἐσείσθη
был потрясён
[V-API-3S]
G3956
πᾶσα
весь
[A-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
G3004
λέγουσα,
говорящий,
[V-PAP-NSF]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3778
οὗτος;
Этот?
[D-NSM]
11
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G3004
ἔλεγον,
говорили,
[V-IAI-3P]
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4396
προφήτης
пророк
[N-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3478
Ναζαρὲθ
Назарета
[N-PRI]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας.
Галилеи.
[N-GSF]
12
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-2AAI-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2411
ἱερόν,
Храм,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1544
ἐξέβαλεν
изгнал
[V-2AAI-3S]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4453
πωλοῦντας
продающих
[V-PAP-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G59
ἀγοράζοντας
покупающих
[V-PAP-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ,
Храме,
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5132
τραπέζας
столы
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2855
κολλυβιστῶν
менял
[N-GPM]
G2690
κατέστρεψεν
перевернул
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2515
καθέδρας
сиденья
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4453
πωλούντων
продающих
[V-PAP-GPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4058
περιστεράς,
голубей,
[N-APF]
13
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1125
Γέγραπται,
Написано,
[V-RPI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3624
οἶκός
Дом
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G3624
οἶκος
домом
[N-NSM]
G4335
προσευχῆς
молитвы
[N-GSF]
G2564
κληθήσεται,
будет назван,
[V-FPI-3S]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAI-2P]
G4693
σπήλαιον
пещерой
[N-ASN]
G3027
λῃστῶν.
разбойников.
[N-GPM]
14
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσῆλθον
подошли к
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G5185
τυφλοὶ
слепые
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5560
χωλοὶ
хромые
[A-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ,
Храме,
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2323
ἐθεράπευσεν
исцелял
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
15
G1492
ἰδόντες
Увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2297
θαυμάσια
чудеса
[A-APN]
G3739

которые
[R-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3816
παῖδας
детей
[N-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2896
κράζοντας
кричащих
[V-PAP-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγοντας,
говорящих,
[V-PAP-APM]
G5614
Ὡσαννὰ
Осанна
[HEB]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ
Сыну
[N-DSM]
G1138
Δαυίδ,
Давида,
[N-PRI]
G23
ἠγανάκτησαν
вознегодовали
[V-AAI-3P]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G191
Ἀκούεις
Слышишь
[V-PAI-2S]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G3004
λέγουσιν;
говорят?
[V-PAI-3P]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3483
Ναί·
Да;
[PRT]
G3763
οὐδέποτε
никогда
[ADV-N]
G314
ἀνέγνωτε
разве не прочли
[V-2AAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1537
Ἐκ
Из
[PREP]
G4750
στόματος
уст
[N-GSN]
G3516
νηπίων
младенцев
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2337
θηλαζόντων
грудных детей
[V-PAP-GPM]
G2675
κατηρτίσω
устроил
[V-AMI-2S]
G136
αἶνον;
хвалу?
[N-ASM]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2641
καταλιπὼν
оставивший
[V-2AAP-NSM]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G1854
ἔξω
из
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G963
Βηθανίαν,
Вифанию,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G835
ηὐλίσθη
заночевал
[V-AOI-3S]
G1563
ἐκεῖ.
там.
[ADV]
18
G4404
Πρωῒ
Рано утром
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1877
ἐπανάγων
возвращающийся
[V-PAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G3983
ἐπείνασεν.
испытывал голод.
[V-AAI-3S]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G4808
συκῆν
смоковницу
[N-ASF]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3598
ὁδοῦ
доро́ги
[N-GSF]
G2064
ἦλθεν
подошёл
[V-2AAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
к
[PREP]
G846
αὐτήν,
ней,
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3762
οὐδὲν
ничего
[A-ASN-N]
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-2AAI-3S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G846
αὐτῇ
ней
[P-DSF]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G5444
φύλλα
листья
[N-APN]
G3440
μόνον,
только,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G3371
Μηκέτι
Уже́ не
[ADV-N]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-2GS]
G2590
καρπὸς
плод
[N-NSM]
G1096
γένηται
произойдёт
[V-2ADS-3S]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G165
αἰῶνα.
век.
[N-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3583
ἐξηράνθη
была засушена
[V-API-3S]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G1510

_
[T-NSF]
G4808
συκῆ.
смоковница.
[N-NSF]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2296
ἐθαύμασαν
удивились
[V-AAI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G4459
Πῶς
Как
[ADV-I]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G3583
ἐξηράνθη
была засушена
[V-API-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G4808
συκῆ;
смоковница?
[N-NSF]
21
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2192
ἔχητε
будете иметь
[V-PAS-2P]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1252
διακριθῆτε,
усомнитесь,
[V-APS-2P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4808
συκῆς
смоковнице
[N-GSF]
G4160
ποιήσετε,
сделаете,
[V-FAI-2P]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2579
κἂν
если
[COND-K]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G5129
τούτῳ
этой
[D-DSN]
G2036
εἴπητε,
скажите,
[V-2AAS-2P]
G142
Ἄρθητι
Поднимись
[V-APM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βλήθητι
ввергнись
[V-APM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G1096
γενήσεται·
сбудется;
[V-FDI-3S]
22
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G302
ἂν
_
[PRT]
G154
αἰτήσητε
попро́сите
[V-AAS-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4335
προσευχῇ
молитве
[N-DSF]
G4100
πιστεύοντες
верящие
[V-PAP-NPM]
G2983
λήμψεσθε.
полу́чите.
[V-FDI-2P]
23
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντος
прибывшего
[V-2AAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2411
ἱερὸν
Храм
[N-ASN]
G4334
προσῆλθον
подошли к
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G1321
διδάσκοντι
учащему
[V-PAP-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[A-NPM-C]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιεῖς;
делаешь?
[V-PAI-2S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G4671
σοι
Тебе
[P-2DS]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G3778
ταύτην;
эту?
[D-ASF]
24
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2065
Ἐρωτήσω
Спрошу
[V-FAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2504
κἀγὼ
и Я
[P-1NS-K]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G1520
ἕνα,
одно,
[A-ASM]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2036
εἴπητέ
скажите
[V-2AAS-2P]
G3427
μοι
Мне
[P-1DS]
G2504
κἀγὼ
и Я
[P-1NS-K]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G2046
ἐρῶ
скажу
[V-FAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιῶ·
делаю;
[V-PAI-1S]
25
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G908
βάπτισμα
крещение
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
G4159
πόθεν
откуда
[ADV-I]
G3739
ἦν;
было?
[V-IAI-3S]
G1537
ἐξ
От
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G1510

или
[PRT]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G444
ἀνθρώπων;
людей?
[N-GPM]
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1260
διελογίζοντο
рассуждали
[V-INI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[F-3DPM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G2036
εἴπωμεν,
скажем,
[V-2AAS-1P]
G1537
Ἐξ
От
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ,
неба,
[N-GSM]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G2254
ἡμῖν,
нам,
[P-1DP]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4100
ἐπιστεύσατε
поверили вы
[V-AAI-2P]
G846
αὐτῷ;
ему?
[P-DSM]
26
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἴπωμεν,
скажем,
[V-2AAS-1P]
G1537
Ἐξ
От
[PREP]
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
G5399
φοβούμεθα
боимся
[V-PNI-1P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ὄχλον,
толпы́
[N-ASM]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4396
προφήτην
пророка
[N-ASM]
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2491
Ἰωάννην.
Иоанна.
[N-ASM]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθέντες
ответившие
[V-AOP-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусу
[N-DSM]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
οἴδαμεν.
знаем.
[V-RAI-1P]
G5346
ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτός,
Он,
[P-NSM]
G3761
Οὐδὲ
И не
[CONJ-N]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιῶ.
делаю.
[V-PAI-1S]
28
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1380
δοκεῖ;
кажется?
[V-PAI-3S]
G444
ἄνθρωπος
Человек
[N-NSM]
G2192
εἶχεν
имел
[V-IAI-3S]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G1417
δύο.
двое.
[A-NUI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τῷ
к
[T-DSN]
G4413
πρώτῳ
первому
[A-DSN-S]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5043
Τέκνον,
Чадо,
[N-VSN]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G2038
ἐργάζου
работай
[V-PNM-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G290
ἀμπελῶνι.
винограднике.
[N-DSM]
29
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G2309
θέλω,
хочу,
[V-PAI-1S]
G5305
ὕστερον
позднее
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3338
μεταμεληθεὶς
раскаявшийся
[V-AOP-NSM]
G565
ἀπῆλθεν.
ушёл.
[V-2AAI-3S]
30
G4334
προσελθὼν
Подошедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2087
ἑτέρῳ
к другому
[A-DSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G5615
ὡσαύτως.
так же.
[ADV]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1473
Ἐγώ,
Я,
[P-1NS]
G2962
κύριε·
господин;
[N-VSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G565
ἀπῆλθεν.
ушёл.
[V-2AAI-3S]
31
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2307
θέλημα
волю
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός;
отца?
[N-GSM]
G3004
λέγουσιν,
Говорят,
[V-PAI-3P]
G3588

_
[T-NSM]
G4413
πρῶτος.
Первый.
[A-NSM-S]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5057
τελῶναι
сборщики податей
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G4204
πόρναι
блудницы
[N-NPF]
G4254
προάγουσιν
идут вперёд
[V-PAI-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
32
G2064
ἦλθεν
Пришёл
[V-2AAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вам
[P-2AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G1343
δικαιοσύνης,
праведности,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4100
ἐπιστεύσατε
поверили
[V-AAI-2P]
G846
αὐτῷ·
ему;
[P-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5057
τελῶναι
сборщики податей
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G4204
πόρναι
блудницы
[N-NPF]
G4100
ἐπίστευσαν
поверили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ·
ему;
[P-DSM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3338
μετεμελήθητε
раскаялись
[V-AOI-2P]
G5305
ὕστερον
позднее
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4100
πιστεῦσαι
поверить
[V-AAN]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
33
G243
Ἄλλην
Другую
[A-ASF]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G191
ἀκούσατε.
послушайте.
[V-AAM-2P]
G444
Ἄνθρωπος
Человек
[N-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3617
οἰκοδεσπότης
хозяин до́ма
[N-NSM]
G3748
ὅστις
тот, который
[R-NSM]
G5452
ἐφύτευσεν
посадил
[V-AAI-3S]
G290
ἀμπελῶνα
виноградник
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5418
φραγμὸν
ограду
[N-ASM]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G4060
περιέθηκεν
поставил вокруг
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3736
ὤρυξεν
вырыл
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[P-DSM]
G3025
ληνὸν
точило
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3618
ᾠκοδόμησεν
построил
[V-AAI-3S]
G4444
πύργον,
башню,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1554
ἐξέδετο
сдал
[V-2AMI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1092
γεωργοῖς,
земледельцам,
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G589
ἀπεδήμησεν.
удалился.
[V-AAI-3S]
34
G3753
ὅτε
Когда
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1448
ἤγγισεν
приблизилось
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2540
καιρὸς
время
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2590
καρπῶν,
плодов,
[N-GPM]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1401
δούλους
рабов
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1092
γεωργοὺς
земледельцам
[N-APM]
G2983
λαβεῖν
взять
[V-2AAN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2590
καρποὺς
плоды
[N-APM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβόντες
взявшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1092
γεωργοὶ
земледельцы
[N-NPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1401
δούλους
рабов
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1194
ἔδειραν,
побили,
[V-AAI-3P]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G615
ἀπέκτειναν,
убили,
[V-AAI-3P]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3036
ἐλιθοβόλησαν.
побили камнями.
[V-AAI-3P]
36
G3825
πάλιν
Опять
[ADV]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G243
ἄλλους
других
[A-APM]
G1401
δούλους
рабов
[N-APM]
G4119
πλείονας
более многочисленных
[A-APM-C]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4413
πρώτων,
первых,
[A-GPM-S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G5615
ὡσαύτως.
так же.
[ADV]
37
G5305
ὕστερον
Позднее
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G1788
Ἐντραπήσονται
Устыдятся
[V-2FPI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱόν
сына
[N-ASM]
G3450
μου.
моего.
[P-1GS]
38
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G1092
γεωργοὶ
земледельцы
[N-NPM]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G2036
εἶπον
сказали
[V-2AAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς,
себе,
[F-3DPM]
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2818
κληρονόμος·
наследник;
[N-NSM]
G1205
δεῦτε
идите
[V-PAM-2P]
G615
ἀποκτείνωμεν
убьём
[V-PAS-1P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2192
σχῶμεν
получим
[V-2AAS-1P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2817
κληρονομίαν
наследство
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
39
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβόντες
взявшие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1544
ἐξέβαλον
выбросили
[V-2AAI-3P]
G1854
ἔξω
из
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος
виноградника
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀπέκτειναν.
убили.
[V-AAI-3P]
40
G3752
ὅταν
Когда
[CONJ]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2064
ἔλθῃ
придёт
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος,
виноградника,
[N-GSM]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1092
γεωργοῖς
земледельцам
[N-DPM]
G1565
ἐκείνοις;
тем?
[D-DPM]
41
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2556
Κακοὺς
Плохих
[A-APM]
G2560
κακῶς
плохо
[ADV]
G622
ἀπολέσει
погубит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G290
ἀμπελῶνα
виноградник
[N-ASM]
G1554
ἐκδώσεται
сдаст
[V-FDI-3S]
G243
ἄλλοις
другим
[A-DPM]
G1092
γεωργοῖς,
земледельцам,
[N-DPM]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G591
ἀποδώσουσιν
отдадут
[V-FAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2590
καρποὺς
плоды
[N-APM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2540
καιροῖς
времена
[N-DPM]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
42
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3763
Οὐδέποτε
Никогда разве не
[ADV-N]
G314
ἀνέγνωτε
прочли
[V-2AAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1124
γραφαῖς,
Писаниях,
[N-DPF]
G3037
Λίθον
Камень
[N-ASM]
G3739
ὃν
который
[R-ASM]
G593
ἀπεδοκίμασαν
отвергли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3618
οἰκοδομοῦντες
строящие дом
[V-PAP-NPM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1096
ἐγενήθη
сделался
[V-AOI-3S]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G2776
κεφαλὴν
главу
[N-ASF]
G1137
γωνίας·
угла;
[N-GSF]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
G846
αὕτη,
это,
[D-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2298
θαυμαστὴ
удивительно
[A-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазах
[N-DPM]
G2257
ἡμῶν;
наших?
[P-1GP]
43
G1223
διὰ
Через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G142
ἀρθήσεται
будет взято
[V-FPI-3S]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δοθήσεται
будет дано
[V-FPI-3S]
G1484
ἔθνει
народу
[N-DSN]
G4160
ποιοῦντι
делающему
[V-PAP-DSN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2590
καρποὺς
плоды
[N-APM]
G846
αὐτῆς.
Его.
[P-GSF]
44
G2532
⟦Καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4098
πεσὼν
павший
[V-2AAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G4917
συνθλασθήσεται·
будет разбит;
[V-FPI-3S]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G4098
πέσῃ
упадёт
[V-2AAS-3S]
G3039
λικμήσει
сокрушит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτόν.⟧
его.
[P-ASM]
45
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
Фарисеи
[N-NPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3850
παραβολὰς
притчи
[N-APF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1097
ἔγνωσαν
осознали
[V-2AAI-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G3004
λέγει·
говорит;
[V-PAI-3S]
46
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2212
ζητοῦντες
ищущие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2902
κρατῆσαι
схватить
[V-AAN]
G5399
ἐφοβήθησαν
устрашились
[V-AOI-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
 
ὄχλους,
толпы́
[N-APM]
G1893
ἐπεὶ
поскольку
[CONJ]
G1519
εἰς
за
[PREP]
G4396
προφήτην
пророка
[N-ASM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2192
εἶχον.
имели.
[V-IAI-3P]