1 |
G3664
Ὁμοία
Подобно
[A-NSF]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
|
G3772
οὐρανῶν
небес
[N-GPM]
|
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
|
G3617
οἰκοδεσπότῃ
хозяину до́ма
[N-DSM]
|
G3748
ὅστις
который
[R-NSM]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
|
G4404
πρωῒ
раннего утра́
[ADV]
|
G3409
μισθώσασθαι
нанять
[V-AMN]
|
G2040
ἐργάτας
работников
[N-APM]
|
G290
ἀμπελῶνα
виноградник
[N-ASM]
|
|
2 |
G4856
συμφωνήσας
согласившийся
[V-AAP-NSM]
|
G2040
ἐργατῶν
работниками
[N-GPM]
|
G1220
δηναρίου
динарий
[N-GSN]
|
G2250
ἡμέραν
в день
[N-ASF]
|
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
|
G290
ἀμπελῶνα
виноградник
[N-ASM]
|
|
3 |
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
|
G5154
τρίτην
третьего
[A-ASF]
|
G1492
εἶδεν
увидел
[V-2AAI-3S]
|
G243
ἄλλους
других
[A-APM]
|
G2476
ἑστῶτας
стоящих
[V-RAP-APM]
|
G58
ἀγορᾷ
рыночной площади
[N-DSF]
|
G692
ἀργούς·
бездеятельных;
[A-APM]
|
|
4 |
G1565
ἐκείνοις
тем
[D-DPM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G5217
Ὑπάγετε
Идите
[V-PAM-2P]
|
G290
ἀμπελῶνα,
виноградник,
[N-ASM]
|
G1342
δίκαιον
справедливое
[A-NSN]
|
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
|
|
5 |
G565
ἀπῆλθον.
ушли.
[V-2AAI-3P]
|
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
|
G1623
ἕκτην
шестого
[A-ASF]
|
G1766
ἐνάτην
девятого
[A-ASF]
|
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
|
G5615
ὡσαύτως.
так же.
[ADV]
|
|
6 |
G1734
ἑνδεκάτην
одиннадцатого
[A-ASF]
|
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
|
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-2AAI-3S]
|
G243
ἄλλους
других
[A-APM]
|
G2476
ἑστῶτας,
стоящих,
[V-RAP-APM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2476
ἑστήκατε
стои́те
[V-RAI-2P]
|
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
|
G692
ἀργοί;
бездеятельные?
[A-NPM]
|
|
7 |
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
|
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G3409
ἐμισθώσατο.
нанял.
[V-AMI-3S]
|
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G5217
Ὑπάγετε
Идите
[V-PAM-2P]
|
G290
ἀμπελῶνα.
виноградник.
[N-ASM]
|
|
8 |
G3798
ὀψίας
Ве́чера
[A-GSF]
|
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
|
G290
ἀμπελῶνος
виноградника
[N-GSM]
|
G2012
ἐπιτρόπῳ
управителю
[N-DSM]
|
G2564
Κάλεσον
Позови
[V-AAM-2S]
|
G2040
ἐργάτας
работников
[N-APM]
|
G591
ἀπόδος
отдай
[V-2AAM-2S]
|
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
|
G756
ἀρξάμενος
начавший
[V-AMP-NSM]
|
G2078
ἐσχάτων
последних
[A-GPM-S]
|
G4413
πρώτων.
первых.
[A-GPM-S]
|
|
9 |
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G1734
ἑνδεκάτην
одиннадцатого
[A-ASF]
|
G2983
ἔλαβον
получили
[V-2AAI-3P]
|
G1220
δηνάριον.
динарию.
[N-ASN]
|
|
10 |
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
|
G4413
πρῶτοι
первыми
[A-NPM-S]
|
G3543
ἐνόμισαν
сочли
[V-AAI-3P]
|
G4119
πλεῖον
более
[A-ASN-C]
|
G2983
λήμψονται·
получат;
[V-FDI-3P]
|
G2983
ἔλαβον
получили
[V-2AAI-3P]
|
G1220
δηνάριον
динарию
[N-ASN]
|
G846
αὐτοί.
сами.
[P-NPM]
|
|
11 |
G2983
λαβόντες
Взявшие
[V-2AAP-NPM]
|
G1111
ἐγόγγυζον
роптали
[V-IAI-3P]
|
G3617
οἰκοδεσπότου
хозяина до́ма
[N-GSM]
|
|
12 |
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G2078
ἔσχατοι
последние
[A-NPM-S]
|
G4160
ἐποίησαν,
проработали,
[V-AAI-3P]
|
G2470
ἴσους
равных
[A-APM]
|
G4160
ἐποίησας
ты сделал
[V-AAI-2S]
|
G941
βαστάσασι
понёсшим
[V-AAP-DPM]
|
G922
βάρος
тяжесть
[N-ASN]
|
G2742
καύσωνα.
зной.
[N-ASM]
|
|
13 |
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G846
αὐτῶν
из них
[P-GPM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G2083
Ἑταῖρε,
Приятель,
[N-VSM]
|
G91
ἀδικῶ
обижаю
[V-PAI-1S]
|
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
|
G1220
δηναρίου
за динарий
[N-GSN]
|
G4856
συνεφώνησάς
согласился
[V-AAI-2S]
|
|
14 |
G142
ἆρον
Возьми
[V-AAM-2S]
|
G5217
ὕπαγε·
иди;
[V-PAM-2S]
|
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
|
G5129
τούτῳ
этому
[D-DSM]
|
G2078
ἐσχάτῳ
последнему
[A-DSM-S]
|
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
|
|
15 |
G1832
ἔξεστίν
позволяется
[V-PAI-3S]
|
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
|
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
|
G1699
ἐμοῖς;
моём?
[S-1SDPN]
|
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
|
G4190
πονηρός
злой
[A-NSM]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G18
ἀγαθός
добрый
[A-NSM]
|
G1510
εἰμι;
есть?
[V-PAI-1S]
|
|
16 |
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
|
G2078
ἔσχατοι
последние
[A-NPM-S]
|
G4413
πρῶτοι
первыми
[A-NPM-S]
|
G4413
πρῶτοι
первые
[A-NPM-S]
|
G2078
ἔσχατοι.
последними.
[A-NPM-S]
|
|
17 |
G305
ἀναβαίνων
восходящий
[V-PAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2414
Ἱεροσόλυμα
Иерусалим
[N-APN]
|
G3880
παρέλαβεν
забрал
[V-2AAI-3S]
|
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
|
G3101
[μαθητὰς]
учеников
[N-APM]
|
G2398
ἰδίαν,
отдельно,
[A-ASF]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
|
18 |
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
|
G305
ἀναβαίνομεν
восходим
[V-PAI-1P]
|
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G3860
παραδοθήσεται
будет предан
[V-FPI-3S]
|
G749
ἀρχιερεῦσιν
первосвященникам
[N-DPM]
|
G1122
γραμματεῦσιν,
книжникам,
[N-DPM]
|
G2632
κατακρινοῦσιν
осудят
[V-FAI-3P]
|
G2288
θανάτῳ,
смертью,
[N-DSM]
|
|
19 |
G3860
παραδώσουσιν
предадут
[V-FAI-3P]
|
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
|
G1702
ἐμπαῖξαι
поглумиться
[V-AAN]
|
G3146
μαστιγῶσαι
побить бичами
[V-AAN]
|
G4717
σταυρῶσαι,
распять,
[V-AAN]
|
G5154
τρίτῃ
в третий
[A-DSF]
|
G1453
ἐγερθήσεται.
будет воскрешён.
[V-FPI-3S]
|
|
20 |
G4334
προσῆλθεν
подошли к
[V-2AAI-3S]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2199
Ζεβεδαίου
Зеведея
[N-GSM]
|
G5207
υἱῶν
сыновьями
[N-GPM]
|
G4352
προσκυνοῦσα
простирающиеся ниц
[V-PAP-NSF]
|
G154
αἰτοῦσά
просящая
[V-PAP-NSF]
|
G846
αὐτοῦ.
Него.
[P-GSM]
|
|
21 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2309
θέλεις;
желаешь?
[V-PAI-2S]
|
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G2036
Εἰπὲ
Скажи
[V-2AAM-2S]
|
G2523
καθίσωσιν
сели
[V-AAS-3P]
|
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
|
G2176
εὐωνύμων
левой стороны́
[A-GPM]
|
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
|
G4675
σου.
Твоём.
[P-2GS]
|
|
22 |
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
|
G154
αἰτεῖσθε·
про́сите;
[V-PMI-2P]
|
G1410
δύνασθε
можете
[V-PNI-2P]
|
G4095
πιεῖν
выпить
[V-2AAN]
|
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
|
G3195
μέλλω
готовлюсь
[V-PAI-1S]
|
G4095
πίνειν;
пить?
[V-PAN]
|
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
|
G1410
Δυνάμεθα.
Можем.
[V-PNI-1P]
|
|
23 |
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G4221
ποτήριόν
чашу
[N-ASN]
|
G4095
πίεσθε,
будете пить,
[V-FDI-2P]
|
G2523
καθίσαι
сесть
[V-AAN]
|
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
|
G2176
εὐωνύμων
левой стороны́
[A-GPM]
|
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5124
[τοῦτο]
это
[D-ASN]
|
G1325
δοῦναι,
дать,
[V-2AAN]
|
G3739
οἷς
которым
[R-DPM]
|
G2090
ἡτοίμασται
приготовлено
[V-RPI-3S]
|
G3962
πατρός
Отца
[N-GSM]
|
G3450
μου.
Моего.
[P-1GS]
|
|
24 |
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
|
G1176
δέκα
десять
[A-NUI]
|
G23
ἠγανάκτησαν
вознегодовали
[V-AAI-3P]
|
G80
ἀδελφῶν.
братьев.
[N-GPM]
|
|
25 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G1492
Οἴδατε
Знаете
[V-RAI-2P]
|
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
|
G1484
ἐθνῶν
язычников
[N-GPN]
|
G2634
κατακυριεύουσιν
господствуют
[V-PAI-3P]
|
G846
αὐτῶν
над ними
[P-GPN]
|
G3173
μεγάλοι
великие
[A-NPM]
|
G2715
κατεξουσιάζουσιν
имеют власть
[V-PAI-3P]
|
G846
αὐτῶν.
над ними.
[P-GPN]
|
|
26 |
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
|
G3173
μέγας
великим
[A-NSM]
|
G1096
γενέσθαι
сделаться
[V-2ADN]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G1249
διάκονος,
слуга,
[N-NSM]
|
|
27 |
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
|
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G1401
δοῦλος·
раб;
[N-NSM]
|
|
28 |
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
|
G1247
διακονηθῆναι
стать услужаемым
[V-APN]
|
G1247
διακονῆσαι
послужить
[V-AAN]
|
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
|
G5590
ψυχὴν
жизнь
[N-ASF]
|
G3083
λύτρον
в выкуп
[N-ASN]
|
G4183
πολλῶν.
многих.
[A-GPM]
|
|
29 |
G1607
ἐκπορευομένων
выходящих
[V-PNP-GPM]
|
G2410
Ἰεριχὼ
Иерихона
[N-PRI]
|
G190
ἠκολούθησεν
последовала
[V-AAI-3S]
|
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
|
G4183
πολύς.
многая.
[A-NSM]
|
|
30 |
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G5185
τυφλοὶ
слепых
[A-NPM]
|
G2521
καθήμενοι
сидящие
[V-PNP-NPM]
|
G3598
ὁδόν,
доро́ги,
[N-ASF]
|
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3855
παράγει,
проходит,
[V-PAI-3S]
|
G2896
ἔκραξαν
закричали
[V-AAI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G1653
Ἐλέησον
Помилуй
[V-AAM-2S]
|
G2962
[κύριε],
Господи,
[N-VSM]
|
G1138
Δαυίδ.
Давида.
[N-PRI]
|
|
31 |
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
|
G2008
ἐπετίμησεν
запрещала
[V-AAI-3S]
|
G4623
σιωπήσωσιν·
замолчали;
[V-AAS-3P]
|
G3173
μεῖζον
больше
[ADV-C]
|
G2896
ἔκραξαν
закричали
[V-AAI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G1653
Ἐλέησον
Помилуй
[V-AAM-2S]
|
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G1138
Δαυίδ.
Давида.
[N-PRI]
|
|
32 |
G2476
στὰς
остановившийся
[V-2AAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G5455
ἐφώνησεν
позвал
[V-AAI-3S]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G2309
θέλετε
желаете
[V-PAI-2P]
|
G4160
ποιήσω
чтобы Я сделал
[V-AAS-1S]
|
|
33 |
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
|
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G455
ἀνοιγῶσιν
сделались открыты
[V-2APS-3P]
|
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
|
G2257
ἡμῶν.
наши.
[P-1GP]
|
|
34 |
G4697
σπλαγχνισθεὶς
Сжалившийся
[V-AOP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G680
ἥψατο
коснулся
[V-ADI-3S]
|
G3659
ὀμμάτων
очей
[N-GPN]
|
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
|
G308
ἀνέβλεψαν
прозрели
[V-AAI-3P]
|
G190
ἠκολούθησαν
последовали
[V-AAI-3P]
|
|