Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G4334
προσῆλθον
подошли
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
к Иисусу
[N-DSM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G686
ἄρα
же
[PRT-I]
G3187
μείζων
больший
[A-NSM-C]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν;
небес?
[N-GPM]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G3813
παιδίον
ребёнка
[N-ASN]
G2476
ἔστησεν
Он поставил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸ
его
[P-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G4762
στραφῆτε
будете обращены
[V-2APS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
γένησθε
сделаетесь
[V-2ADS-2P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3813
παιδία,
дети,
[N-NPN]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1525
εἰσέλθητε
войдёте
[V-2AAS-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν.
небес.
[N-GPM]
4
G3748
ὅστις
Тот, который
[R-NSM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G5013
ταπεινώσει
принизит
[V-FAI-3S]
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3813
παιδίον
ребёнок
[N-NSN]
G5124
τοῦτο,
этот,
[D-NSN]
G3778
οὗτός
этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3187
μείζων
больший
[A-NSM-C]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν.
небес.
[N-GPM]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
G1722
ἓν
одного
[A-ASN]
G3813
παιδίον
ребёнка
[N-ASN]
G5108
τοιοῦτο
такового
[D-ASN]
G1909
ἐπὶ
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
G3450
μου,
Моём,
[P-1GS]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1209
δέχεται.
принимает.
[V-PNI-3S]
6
G3739
Ὃς
Который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
если
[PRT]
G4624
σκανδαλίσῃ
отвратит от веры
[V-AAS-3S]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3398
μικρῶν
из малых
[A-GPM]
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4100
πιστευόντων
верящих
[V-PAP-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1691
ἐμέ,
Меня,
[P-1AS]
G4851
συμφέρει
приносит пользу
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2910
κρεμασθῇ
был повешен
[V-APS-3S]
G3458
μύλος
жёрнов
[N-NSM]
G3684
ὀνικὸς
ослиный
[A-NSM]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5137
τράχηλον
шеи
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2670
καταποντισθῇ
утоплен
[V-APS-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3989
πελάγει
пучине
[N-DSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης.
мо́ря.
[N-GSF]
7
G3759
οὐαὶ
Увы
[INJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2889
κόσμῳ
миру
[N-DSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4625
σκανδάλων·
соблазнов;
[N-GPN]
G318
ἀνάγκη
необходимо
[N-NSF]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-2AAN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4625
σκάνδαλα,
соблазнам,
[N-APN]
G4133
πλὴν
однако
[ADV]
G3759
οὐαὶ
увы
[INJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G3739
οὗ
которого
[R-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4625
σκάνδαλον
совращение
[N-NSN]
G2064
ἔρχεται.
приходит.
[V-PNI-3S]
8
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G5495
χείρ
рука
[N-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G1510

или
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G4228
πούς
нога
[N-NSM]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G4624
σκανδαλίζει
совращает
[V-PAI-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-2AS]
G1581
ἔκκοψον
отруби
[V-AAM-2S]
G846
αὐτὸν
её
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλε
брось
[V-2AAM-2S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ·
тебя;
[P-2GS]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G4671
σοί
тебе
[P-2DS]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G2948
κυλλὸν
калекой
[A-ASM]
G1510

или
[PRT]
G5560
χωλόν,
хромым,
[A-ASM]
G1510

чем
[PRT]
G1417
δύο
две
[A-NUI]
G5495
χεῖρας
руки́
[N-APF]
G1510

или
[PRT]
G1417
δύο
две
[A-NUI]
G4228
πόδας
ноги́
[N-APM]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G906
βληθῆναι
быть брошенным
[V-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G166
αἰώνιον.
вечный.
[A-ASN]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3588

_
[T-NSM]
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G4624
σκανδαλίζει
совращает
[V-PAI-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-2AS]
G1807
ἔξελε
вынь
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλε
брось
[V-2AAM-2S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ·
тебя;
[P-2GS]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G4671
σοί
тебе
[P-2DS]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3442
μονόφθαλμον
одноглазому
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G1525
εἰσελθεῖν,
войти,
[V-2AAN]
G1510

чем
[PRT]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G3788
ὀφθαλμοὺς
гла́за
[N-APM]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G906
βληθῆναι
быть брошенным
[V-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1067
γέενναν
геенну
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4442
πυρός.
огня.
[N-GSN]
10
G3708
Ὁρᾶτε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2706
καταφρονήσητε
презрите
[V-AAS-2P]
G1520
ἑνὸς
одного
[A-GSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3398
μικρῶν
из малых
[A-GPM]
G5130
τούτων·
этих;
[D-GPM]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G32
ἄγγελοι
ангелы
[N-NPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανοῖς
небесах
[N-DPM]
G1223
διὰ
во
[PREP]
G3956
παντὸς
всякое время
[A-GSN]
G991
βλέπουσι
видят
[V-PAI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
Отца
[N-GSM]
G3450
μου
Моего
[P-1GS]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανοῖς.
небесах.
[N-DPM]
12
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1380
δοκεῖ;
кажется?
[V-PAI-3S]
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1096
γένηταί
случилось
[V-2ADS-3S]
G5100
τινι
у какого-то
[X-DSM]
G444
ἀνθρώπῳ
человека
[N-DSM]
G1540
ἑκατὸν
сто
[A-NUI]
G4263
πρόβατα
овец
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4105
πλανηθῇ
заблудится
[V-APS-3S]
G1722
ἓν
одна
[A-NSN]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[P-GPN]
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
G863
ἀφήσει
отпустит
[V-FAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1768
ἐνενήκοντα
девяносто
[A-NUI]
G1767
ἐννέα
девять
[A-NUI]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3735
ὄρη
го́ры
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-AOP-NSM]
G2212
ζητεῖ
ищет
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4105
πλανώμενον;
блуждающую?
[V-PPP-ASN]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1096
γένηται
случится
[V-2ADS-3S]
G2147
εὑρεῖν
найти
[V-2AAN]
G846
αὐτό,
её,
[P-ASN]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5463
χαίρει
радуется
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
о
[PREP]
G846
αὐτῷ
ней
[P-DSN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1510

чем
[PRT]
G1909
ἐπὶ
о
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1768
ἐνενήκοντα
девяносто
[A-NUI]
G1767
ἐννέα
девяти
[A-NUI]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4105
πεπλανημένοις.
заблудившихся.
[V-RPP-DPN]
14
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2307
θέλημα
воля
[N-NSN]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
Отцом
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-2GP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανοῖς
небесах
[N-DPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G622
ἀπόληται
погиб
[V-2AMS-3S]
G1722
ἓν
один
[A-NSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3398
μικρῶν
из малых
[A-GPM]
G5130
τούτων.
этих.
[D-GPM]
15
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G264
ἁμαρτήσῃ
согрешит
[V-AAS-3S]
G1519
[εἰς
против
[PREP]
G4571
σὲ]
тебя
[P-2AS]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G4675
σου,
твой,
[P-2GS]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G1651
ἔλεγξον
обличи
[V-AAM-2S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3342
μεταξὺ
между
[ADV]
G4675
σοῦ
тобой
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
им
[P-GSM]
G3441
μόνου.
одним.
[A-GSM]
G1437
ἐάν
Если
[COND]
G4675
σου
тебя
[P-2GS]
G191
ἀκούσῃ,
послушает,
[V-AAS-3S]
G2770
ἐκέρδησας
приобрёл
[V-AAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
G4675
σου·
твоего;
[P-2GS]
16
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G191
ἀκούσῃ,
послушает,
[V-AAS-3S]
G3880
παράλαβε
возьми
[V-2AAM-2S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ
тобой
[P-2GS]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G1510

или
[PRT]
G1417
δύο,
двоих,
[A-NUI]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G4750
στόματος
устах
[N-GSN]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G3144
μαρτύρων
свидетелей
[N-GPM]
G1510

или
[PRT]
G5140
τριῶν
трёх
[A-GPM]
G2476
σταθῇ
было установлено
[V-APS-3S]
G3956
πᾶν
всякое
[A-NSN]
G4487
ῥῆμα·
слово;
[N-NSN]
17
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3878
παρακούσῃ
ослушается
[V-AAS-3S]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G2036
εἰπὲ
скажи
[V-2AAM-2S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1577
ἐκκλησίᾳ·
церкви;
[N-DSF]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1577
ἐκκλησίας
церковь
[N-GSF]
G3878
παρακούσῃ,
ослушается,
[V-AAS-3S]
G1510
ἔστω
пусть будет
[V-PAM-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G1482
ἐθνικὸς
язычник
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5057
τελώνης.
сборщик податей.
[N-NSM]
18
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1210
δήσητε
свяжете
[V-AAS-2P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1210
δεδεμένα
связано
[V-RPP-NPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ
небе
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3089
λύσητε
развяжете
[V-AAS-2P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3089
λελυμένα
развязано
[V-RPP-NPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ.
небе.
[N-DSM]
19
G3825
Πάλιν
Опять
[ADV]
G281
[ἀμὴν]
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1417
δύο
двое
[A-NUI]
G4856
συμφωνήσωσιν
согласятся
[V-AAS-3P]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3956
παντὸς
всяком
[A-GSN]
G4229
πράγματος
деле
[N-GSN]
G3739
οὗ
чего
[R-GSN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G154
αἰτήσωνται,
попросят,
[V-AMS-3P]
G1096
γενήσεται
сбудется
[V-FDI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
Отца
[N-GSM]
G3450
μου
Моего
[P-1GS]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανοῖς.
небесах.
[N-DPM]
20
G3739
οὗ
Которые
[ADV]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G1417
δύο
двое
[A-NUI]
G1510

или
[PRT]
G5140
τρεῖς
трое
[A-NPM]
G4863
συνηγμένοι
собранные
[V-RPP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1699
ἐμὸν
Моё
[S-1SASN]
G3686
ὄνομα,
имя,
[N-ASN]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1510
εἰμι
Я есть
[V-PAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
21
G5119
Τότε
Тогда
[ADV]
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G4212
ποσάκις
сколько раз
[ADV]
G264
ἁμαρτήσει
согрешит
[V-FAI-3S]
G1519
εἰς
против
[PREP]
G1691
ἐμὲ
меня
[P-1AS]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G3450
μου
мой,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἀφήσω
прощу
[V-FAI-1S]
G846
αὐτῷ;
ему?
[P-DSM]
G2193
ἕως
До
[ADV]
G2034
ἑπτάκις;
семижды?
[ADV]
22
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G2034
ἑπτάκις
семижды
[ADV]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G1441
ἑβδομηκοντάκις
семидесяти
[ADV]
G2033
ἑπτά.
семи.
[A-NUI]
23
G1223
Διὰ
Через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G3666
ὡμοιώθη
уподоблено
[V-API-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν
небес
[N-GPM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
G935
βασιλεῖ
царю
[N-DSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G2309
ἠθέλησεν
пожелал
[V-AAI-3S]
G4868
συνᾶραι
свести
[V-AAN]
G3056
λόγον
счёты
[N-ASM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1401
δούλων
рабами
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
24
G756
ἀρξαμένου
Начавшего
[V-AMP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4868
συναίρειν
сводить
[V-PAN]
G4374
προσηνέχθη
был доставлен
[V-API-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3781
ὀφειλέτης
должник
[N-NSM]
G3463
μυρίων
десяти тысяч
[A-GPN]
G5007
ταλάντων.
талантов.
[N-GPN]
25
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G2192
ἔχοντος
имеющего
[V-PAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G591
ἀποδοῦναι
отдать
[V-2AAN]
G2753
ἐκέλευσεν
приказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G4097
πραθῆναι
продать
[V-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2192
ἔχει,
имеет,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G591
ἀποδοθῆναι.
быть отданным.
[V-APN]
26
G4098
πεσὼν
Павший
[V-2AAP-NSM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1401
δοῦλος
раб
[N-NSM]
G4352
προσεκύνει
простирался ниц
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
перед ним
[P-DSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3114
Μακροθύμησον
Сделайся великодушен
[V-AAM-2S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1698
ἐμοί,
мне,
[P-1DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G591
ἀποδώσω
отдам
[V-FAI-1S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
27
G4697
σπλαγχνισθεὶς
Сжалившийся
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1401
δούλου
раба
[N-GSM]
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
G630
ἀπέλυσεν
отпустил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1156
δάνειον
долг
[N-ASN]
G863
ἀφῆκεν
простил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
28
G1831
ἐξελθὼν
Вышедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1401
δοῦλος
раб
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-2AAI-3S]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4889
συνδούλων
из товарищей по рабству
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G3784
ὤφειλεν
имел долг
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1540
ἑκατὸν
сто
[A-NUI]
G1220
δηνάρια,
динариев,
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2902
κρατήσας
схвативший
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4155
ἔπνιγεν
душил
[V-IAI-3S]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G591
Ἀπόδος
Отдай
[V-2AAM-2S]
G1536
εἴ
если
[COND]
G1536
τι
какой
[X-ASN]
G3784
ὀφείλεις.
имеешь долг.
[V-PAI-2S]
29
G4098
πεσὼν
Павший
[V-2AAP-NSM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4889
σύνδουλος
товарищ по рабству
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3870
παρεκάλει
просил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3114
Μακροθύμησον
Сделайся великодушен
[V-AAM-2S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1698
ἐμοί,
мне,
[P-1DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G591
ἀποδώσω
отдам
[V-FAI-1S]
G4671
σοι.
тебе.
[P-2DS]
30
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2309
ἤθελεν,
желал,
[V-IAI-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
G906
ἔβαλεν
бросил
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5438
φυλακὴν
тюрьму
[N-ASF]
G2193
ἕως
пока не
[ADV]
G591
ἀποδῷ
отдаст
[V-2AAS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3784
ὀφειλόμενον.
являющееся долгом.
[V-PPP-ASN]
31
G1492
ἰδόντες
Увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4889
σύνδουλοι
товарищи по рабству
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1096
γενόμενα
случившееся
[V-2ADP-APN]
G3076
ἐλυπήθησαν
опечалились
[V-API-3P]
G4970
σφόδρα,
очень,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
G1285
διεσάφησαν
объявили
[V-AAI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
G1438
ἑαυτῶν
своему
[F-3GPM]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1096
γενόμενα.
случившееся.
[V-2ADP-APN]
32
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G1401
Δοῦλε
Раб
[N-VSM]
G4190
πονηρέ,
злой,
[A-VSM]
G3956
πᾶσαν
весь
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3782
ὀφειλὴν
долг
[N-ASF]
G1565
ἐκείνην
тот
[D-ASF]
G863
ἀφῆκά
простил
[V-AAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-2DS]
G1893
ἐπεὶ
поскольку
[CONJ]
G3870
παρεκάλεσάς
попросил
[V-AAI-2S]
G3165
με·
меня;
[P-1AS]
33
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1163
ἔδει
надлежало
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4571
σὲ
тебе
[P-2AS]
G1653
ἐλεῆσαι
помиловать
[V-AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4889
σύνδουλόν
товарища по рабству
[N-ASM]
G4675
σου,
твоего,
[P-2GS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2504
κἀγὼ
и я
[P-1NS-K]
G4571
σὲ
тебя
[P-2AS]
G1653
ἠλέησα;
помиловал?
[V-AAI-1S]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3710
ὀργισθεὶς
разгневанный
[V-APP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3860
παρέδωκεν
передал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G930
βασανισταῖς
мучителям
[N-DPM]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G3739
οὗ
не
[R-GSM]
G591
ἀποδῷ
отдаст
[V-2AAS-3S]
G3956
πᾶν
всё
[A-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3784
ὀφειλόμενον.
являющееся долгом.
[V-PPP-ASN]
35
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G3588

_
[T-NSM]
G3770
οὐράνιος
небесный
[A-NSM]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G863
ἀφῆτε
простите
[V-2AAS-2P]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брата
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2588
καρδιῶν
сердец
[N-GPF]
G5216
ὑμῶν.
ваших.
[P-2GP]