Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3326
μεθ᾽
после
[PREP]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G1803
ἓξ
шести
[A-NUI]
G3880
παραλαμβάνει
забирает
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G399
ἀναφέρει
возводит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
G5308
ὑψηλὸν
высокую
[A-ASN]
G2596
κατ᾽
_
[PREP]
G2398
ἰδίαν.
отдельно.
[A-ASF]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3339
μετεμορφώθη
был преображён
[V-API-3S]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G846
αὐτῶν,
ними,
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2989
ἔλαμψεν
засветилось
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-NSN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2246
ἥλιος,
солнце,
[N-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-NPN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1096
ἐγένετο
сделались
[V-2ADI-3S]
G3022
λευκὰ
белые
[A-NPN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5457
φῶς.
свет.
[N-NSN]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3700
ὤφθη
был сделан видим
[V-API-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G4814
συλλαλοῦντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
Ним.
[P-GSM]
4
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусу,
[N-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-1AP]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G1510
εἶναι·
быть;
[V-PAN]
G1487
εἰ
если
[COND]
G2309
θέλεις,
желаешь,
[V-PAI-2S]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-FAI-1S]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G5140
τρεῖς
три
[A-APF]
G4633
σκηνάς,
палатки,
[N-APF]
G4671
σοὶ
Тебе
[P-2DS]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3475
Μωϋσεῖ
Моисею
[N-DSM]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2243
Ἠλίᾳ
Илии
[N-DSM]
G1520
μίαν.
одну.
[A-ASF]
5
G2089
ἔτι
Ещё
[ADV]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAP-GSM]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3507
νεφέλη
облако
[N-NSF]
G5460
φωτεινὴ
светлое
[A-NSF]
G1982
ἐπεσκίασεν
покрыло
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3507
νεφέλης
о́блака
[N-GSF]
G3004
λέγουσα,
говорящий,
[V-PAP-NSF]
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
Сын
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G3588

_
[T-NSM]
G27
ἀγαπητός,
любимый,
[A-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739

Котором
[R-DSM]
G2106
εὐδόκησα·
обрёл удовольствие;
[V-AAI-1S]
G191
ἀκούετε
слушайте
[V-PAM-2P]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G4098
ἔπεσαν
пали
[V-2AAI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβήθησαν
устрашились
[V-AOI-3P]
G4970
σφόδρα.
очень.
[ADV]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσῆλθεν
подошёл
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G680
ἁψάμενος
коснувшийся
[V-AMP-NSM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1453
Ἐγέρθητε
Поднимитесь
[V-APM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5399
φοβεῖσθε.
бойтесь.
[V-PNM-2P]
8
G1869
ἐπάραντες
Поднявшие
[V-AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3762
οὐδένα
никого
[A-ASM-N]
G1492
εἶδον
увидели
[V-2AAI-3P]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G846
αὐτὸν
одного
[P-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G3440
μόνον.
только.
[ADV]
9
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2597
καταβαινόντων
сходящих
[V-PAP-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3367
Μηδενὶ
Никому
[A-DSM-N]
G2036
εἴπητε
расскажите
[V-2AAS-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3705
ὅραμα
виде́ние
[N-ASN]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G1453
ἐγερθῇ.
будет воскрешён.
[V-APS-3S]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησαν
спросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2243
Ἠλίαν
Илию
[N-ASM]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-2AAN]
G4412
πρῶτον;
сначала?
[ADV-S]
11
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G3303
μὲν
то
[PRT]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G600
ἀποκαταστήσει
восстановит
[V-FAI-3S]
G3956
πάντα·
всё;
[A-APN]
12
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G2064
ἦλθεν,
пришёл,
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1921
ἐπέγνωσαν
узнали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
ним
[P-DSM]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2309
ἠθέλησαν·
пожелали;
[V-AAI-3P]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3195
μέλλει
готовится
[V-PAI-3S]
G3958
πάσχειν
претерпевать страдания
[V-PAN]
G5259
ὑπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν.
них.
[P-GPM]
13
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G4920
συνῆκαν
поняли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G2491
Ἰωάννου
Иоанне
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G910
βαπτιστοῦ
Крестителе
[N-GSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
14
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντων
пришедших
[V-2AAP-GPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3793
ὄχλον
толпе
[N-ASM]
G4334
προσῆλθεν
подошёл к
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1120
γονυπετῶν
преклоняющий колена
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
G3450
μου
моего
[P-1GS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱόν,
сына,
[N-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4583
σεληνιάζεται
страдает от луны
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2560
κακῶς
плохо
[ADV]
G3958
πάσχει·
претерпевает страдание;
[V-PAI-3S]
G4178
πολλάκις
часто
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4098
πίπτει
падает
[V-PAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4178
πολλάκις
часто
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5204
ὕδωρ.
воду.
[N-ASN]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4374
προσήνεγκα
доставил
[V-AAI-1S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G4675
σου,
твоим,
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1410
ἠδυνήθησαν
смогли
[V-AOI-3P-ATT]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2323
θεραπεῦσαι.
исцелить.
[V-AAN]
17
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3739

О
[INJ]
G1074
γενεὰ
поколение
[N-VSF]
G571
ἄπιστος
безверное
[A-VSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1294
διεστραμμένη,
развращённое,
[V-RPP-NSF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G4218
πότε
коле
[PRT-I]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-2GP]
G1510
ἔσομαι;
буду?
[V-FDI-1S]
G2193
ἕως
До
[ADV]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G430
ἀνέξομαι
буду выдерживать
[V-FDI-1S]
G5216
ὑμῶν;
вас?
[P-2GP]
G5342
φέρετέ
Ведите
[V-PAM-2P]
G3427
μοι
ко Мне
[P-1DS]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G5602
ὧδε.
сюда.
[ADV]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2008
ἐπετίμησεν
запретил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSN]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G575
ἀπ᾽
из
[PREP]
G846
αὐτοῦ
него
[P-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1140
δαιμόνιον·
демон;
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2323
ἐθεραπεύθη
был исцелён
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3816
παῖς
ребёнок
[N-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5610
ὥρας
часа
[N-GSF]
G1565
ἐκείνης.
того.
[D-GSF]
19
G5119
Τότε
Тогда
[ADV]
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-DSM]
G2596
κατ᾽
на
[PREP]
G2398
ἰδίαν
едине
[A-ASF]
G2036
εἶπον,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1410
ἠδυνήθημεν
смогли
[V-AOI-1P-ATT]
G1544
ἐκβαλεῖν
изгнать
[V-2AAN]
G846
αὐτό;
его?
[P-ASN]
20
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3640
ὀλιγοπιστίαν
маловерия
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν·
вашего;
[P-2GP]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2192
ἔχητε
будете иметь
[V-PAS-2P]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2848
κόκκον
зерно
[N-ASM]
G4615
σινάπεως,
горчицы,
[N-GSN]
G2046
ἐρεῖτε
скажете
[V-FAI-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G5129
τούτῳ,
этой,
[D-DSN]
G3327
Μετάβα
Перейди
[V-2AAM-2S]
G1759
ἔνθεν
отсюда
[ADV]
G1563
ἐκεῖ,
туда,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3327
μεταβήσεται·
перейдёт;
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3762
οὐδὲν
ничего
[A-NSN-N]
G101
ἀδυνατήσει
будет не
[V-FAI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
22
G4962
Συστρεφομένων
Собирающихся
[V-PPP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1056
Γαλιλαίᾳ
Галилею
[N-DSF]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3195
Μέλλει
Готовится
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3860
παραδίδοσθαι
быть предаваемым
[V-PPN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
23
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀποκτενοῦσιν
убьют
[V-FAI-3P]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5154
τρίτῃ
в третий
[A-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1453
ἐγερθήσεται.
будет воскрешён.
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3076
ἐλυπήθησαν
опечалились
[V-API-3P]
G4970
σφόδρα.
очень.
[ADV]
24
G2064
Ἐλθόντων
Пришедших
[V-2AAP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2584
Καφαρναοὺμ
Капернаум
[N-PRI]
G4334
προσῆλθον
подошли
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1323
δίδραχμα
дидрахмы
[N-APN]
G2983
λαμβάνοντες
берущие
[V-PAP-NPM]
G3588
τῷ
к
[T-DSM]
G4074
Πέτρῳ
Петру
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G3588

_
[T-NSM]
G1320
διδάσκαλος
учитель
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5055
τελεῖ
платит по́дать
[V-PAI-3S]
G3588
[τὰ]
_
[T-APN]
G1323
δίδραχμα;
дидрахмы?
[N-APN]
25
G3004
λέγει,
Говорит,
[V-PAI-3S]
G3483
Ναί.
Да.
[PRT]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντα
пришедшего
[V-2AAP-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G4399
προέφθασεν
опередил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G5100
Τί
Как
[I-NSN]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G1380
δοκεῖ,
кажется,
[V-PAI-3S]
G4613
Σίμων;
Симон?
[N-VSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G935
βασιλεῖς
Цари
[N-NPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G5101
τίνων
кого
[I-GPM]
G2983
λαμβάνουσιν
берут
[V-PAI-3P]
G5056
τέλη
подати
[N-APN]
G1510

или
[PRT]
G2778
κῆνσον;
пошлины?
[N-ASM]
G575
ἀπὸ
От
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1510

или
[PRT]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G245
ἀλλοτρίων;
чужаков?
[A-GPM]
26
G2036
εἰπόντος
Сказал
[V-2AAP-GSM]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G575
Ἀπὸ
От
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G245
ἀλλοτρίων,
чужаков,
[A-GPM]
G5346
ἔφη
говорит
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G686
Ἄρα
Тогда
[PRT]
G1065
γε
_
[PRT]
G1658
ἐλεύθεροί
свободные
[A-NPM]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
υἱοί.
сыновья́
[N-NPM]
27
G2443
ἵνα
Чтобы
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4624
σκανδαλίσωμεν
возмутили
[V-AAS-1P]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-AOP-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2281
θάλασσαν
море
[N-ASF]
G906
βάλε
брось
[V-2AAM-2S]
G44
ἄγκιστρον
удочку
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G305
ἀναβάντα
поднявшуюся
[V-2AAP-ASM]
G4412
πρῶτον
первую
[ADV-S]
G2486
ἰχθὺν
рыбу
[N-ASM]
G142
ἆρον,
возьми,
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G455
ἀνοίξας
открывший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4750
στόμα
рот
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
её
[P-GSM]
G2147
εὑρήσεις
найдёшь
[V-FAI-2S]
G4715
στατῆρα·
статир;
[N-ASM]
G1565
ἐκεῖνον
тот
[D-ASM]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G1325
δὸς
дай
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G473
ἀντὶ
за
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Меня
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4675
σοῦ.
себя.
[P-2GS]