Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4523
Σαδδουκαῖοι
саддукеи
[N-NPM]
G3985
πειράζοντες
испытывающие
[V-PAP-NPM]
G1905
ἐπηρώτησαν
попросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-ASN]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G1925
ἐπιδεῖξαι
показать
[V-AAN]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
2
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3798
[Ὀψίας
Ве́чера
[A-GSF]
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
G3004
λέγετε,
говорите,
[V-PAI-2P]
G2105
Εὐδία,
Хорошая погода,
[N-NSF]
G4449
πυρράζει
пламенеет
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3772
οὐρανός·
небо;
[N-NSM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4404
πρωΐ,
рано утром,
[ADV]
G4594
Σήμερον
Сегодня
[ADV]
G5494
χειμών,
ненастье,
[N-NSM]
G4449
πυρράζει
пламенеет
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4768
στυγνάζων
мрачнеющее
[V-PAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3772
οὐρανός.
небо.
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3303
μὲν
Ведь
[PRT]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G1097
γινώσκετε
знаете
[V-PAI-2P]
G1252
διακρίνειν,
как различать,
[V-PAN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4592
σημεῖα
знамения
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2540
καιρῶν
времён
[N-GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύνασθε.]
можете.
[V-PNI-2P]
4
G1074
Γενεὰ
Поколение
[N-NSF]
G4190
πονηρὰ
злое
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3428
μοιχαλὶς
распутное
[N-NSF]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-ASN]
G1934
ἐπιζητεῖ,
ищет,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-NSN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1325
δοθήσεται
будет дано
[V-FPI-3S]
G846
αὐτῇ
ему
[P-DSF]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-NSN]
G2495
Ἰωνᾶ.
Ионы.
[N-GSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2641
καταλιπὼν
оставивший
[V-2AAP-NSM]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G565
ἀπῆλθεν.
ушёл.
[V-2AAI-3S]
5
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4008
πέραν
противоположную сторону
[ADV]
G1950
ἐπελάθοντο
забыли
[V-2ADI-3P]
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
G2983
λαβεῖν.
взять.
[V-2AAN]
6
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3708
Ὁρᾶτε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4337
προσέχετε
удерживайтесь
[V-PAM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2219
ζύμης
закваски
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4523
Σαδδουκαίων.
саддукеев.
[N-GPM]
7
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1260
διελογίζοντο
рассуждали
[V-INI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[F-3DPM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
потому говорит что
[CONJ]
G740
Ἄρτους
Хлебы
[N-APM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2983
ἐλάβομεν.
взяли.
[V-2AAI-1P]
8
G1097
γνοὺς
Узнавший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G1260
διαλογίζεσθε
рассуждаете
[V-PNI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς,
себе,
[F-2DPM]
G3640
ὀλιγόπιστοι,
маловеры,
[A-VPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G740
ἄρτους
хлебов
[N-APM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχετε;
имеете?
[V-PAI-2P]
9
G3768
οὔπω
Ещё не
[ADV-N]
G3539
νοεῖτε,
понимаете,
[V-PAI-2P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3421
μνημονεύετε
помните
[V-PAI-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4002
πέντε
пять
[A-NUI]
G740
ἄρτους
хлебов
[N-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4000
πεντακισχιλίων
пяти тысяч
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4214
πόσους
сколько
[Q-APM]
G2894
κοφίνους
корзин
[N-APM]
G2983
ἐλάβετε;
взяли?
[V-2AAI-2P]
10
G3761
οὐδὲ
И не
[CONJ-N]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G740
ἄρτους
хлебов
[N-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5070
τετρακισχιλίων
четырёх тысяч
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4214
πόσας
сколько
[Q-APF]
G4711
σπυρίδας
корзин
[N-APF]
G2983
ἐλάβετε;
взяли?
[V-2AAI-2P]
11
G4459
πῶς
Как
[ADV-I]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3539
νοεῖτε
понимаете
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G740
ἄρτων
хлебе
[N-GPM]
G2036
εἶπον
сказал
[V-2AAI-1S]
G5213
ὑμῖν;
вам?
[P-2DP]
G4337
προσέχετε
Удерживайтесь
[V-PAM-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2219
ζύμης
закваски
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4523
Σαδδουκαίων.
саддукеев.
[N-GPM]
12
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G4920
συνῆκαν
поняли
[V-AAI-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4337
προσέχειν
удерживаться
[V-PAN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2219
ζύμης
закваски
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G740
ἄρτων
хлебов
[N-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1322
διδαχῆς
учения
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4523
Σαδδουκαίων.
саддукеев.
[N-GPM]
13
G2064
Ἐλθὼν
Пришедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3313
μέρη
пределы
[N-APN]
G2542
Καισαρείας
Кесарии
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5376
Φιλίππου
Филиппийской
[N-GSM]
G2065
ἠρώτα
спрашивал
[V-IAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G5100
Τίνα
Кто
[I-ASM]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G444
ἄνθρωποι
люди
[N-NPM]
G1510
εἶναι
есть
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сын
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου;
человека?
[N-GSM]
14
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G3588
Οἱ
Которые
[T-NPM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G2491
Ἰωάννην
Иоанн
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G910
βαπτιστήν,
Креститель,
[N-ASM]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2243
Ἠλίαν,
Илия,
[N-ASM]
G2087
ἕτεροι
другие
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2408
Ἰερεμίαν
Иеремия
[N-ASM]
G1510

или
[PRT]
G1520
ἕνα
один
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4396
προφητῶν.
из пророков.
[N-GPM]
15
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5210
Ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5100
τίνα
кого
[I-ASM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3004
λέγετε
говорите
[V-PAI-2P]
G1510
εἶναι;
быть?
[V-PAN]
16
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G4771
Σὺ
Ты
[P-2NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2198
ζῶντος.
живущего.
[V-PAP-GSM]
17
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G3107
Μακάριος
Счастливый
[A-NSM]
G1487
εἶ,
есть ты,
[V-PAI-2S]
G4613
Σίμων
Симон
[N-VSM]
G920
Βαριωνᾶ,
Бариона,
[N-PRI]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4561
σὰρξ
плоть
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G129
αἷμα
кровь
[N-NSN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G601
ἀπεκάλυψέν
открыла
[V-AAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
Отец
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G3588

Который
[T-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς.
Небесах.
[N-DPM]
18
G2504
κἀγὼ
И Я
[P-1NS-K]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4073
πέτρᾳ
скале
[N-DSF]
G3618
οἰκοδομήσω
построю
[V-FAI-1S]
G3450
μου
Мою
[P-1GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1577
ἐκκλησίαν,
Церковь,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4439
πύλαι
воро́та
[N-NPF]
G86
ᾅδου
ада
[N-GSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2729
κατισχύσουσιν
осилят
[V-FAI-3P]
G846
αὐτῆς.
Её.
[P-GSF]
19
G1325
δώσω
Дам
[V-FAI-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2807
κλεῖδας
ключи
[N-APF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G932
βασιλείας
Царства
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3772
οὐρανῶν,
небес,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1210
δήσῃς
свяжешь
[V-AAS-2S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1210
δεδεμένον
связано
[V-RPP-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς,
Небесах,
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3089
λύσῃς
развяжешь
[V-AAS-2S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3089
λελυμένον
развязано
[V-RPP-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς.
Небесах.
[N-DPM]
20
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G1291
διεστείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G3004
εἴπωσιν
сказали
[V-2AAS-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G846
αὐτός
Он
[P-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστός.
Христос.
[N-NSM]
21
G575
Ἀπὸ
От
[PREP]
G5119
τότε
того времени
[ADV]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1166
δεικνύειν
показывать
[V-PAN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα
Иерусалим
[N-APN]
G565
ἀπελθεῖν
пойти
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
G3958
παθεῖν
претерпеть
[V-2AAN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4245
πρεσβυτέρων
старейшин
[A-GPM-C]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G749
ἀρχιερέων
первосвященников
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1122
γραμματέων
книжников
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀποκτανθῆναι
быть убитым
[V-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5154
τρίτῃ
на третий
[A-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1453
ἐγερθῆναι.
быть воскрешённым.
[V-APN]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4355
προσλαβόμενος
привлёкший
[V-2AMP-NSM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
G2008
ἐπιτιμᾶν
возражать
[V-PAN]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2436
Ἵλεώς
Милостив будь
[A-NSM-ATT]
G4671
σοι,
к Себе,
[P-2DS]
G2962
κύριε·
Господи;
[N-VSM]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G4671
σοι
Тебе
[P-2DS]
G5124
τοῦτο.
этого.
[D-NSN]
23
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4762
στραφεὶς
повернувшийся
[V-2APP-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4074
Πέτρῳ,
Петру,
[N-DSM]
G5217
Ὕπαγε
Иди
[V-PAM-2S]
G3694
ὀπίσω
от
[ADV]
G3450
μου,
Меня,
[P-1GS]
G4567
Σατανᾶ·
Сатана;
[N-VSM]
G4625
σκάνδαλον
совращение
[N-NSN]
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
G1700
ἐμοῦ,
Мне,
[P-1GS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5426
φρονεῖς
думаешь
[V-PAI-2S]
G3588
τὰ
которое
[T-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὰ
которое
[T-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
24
G5119
Τότε
Тогда
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G1536
Εἴ
Если
[COND]
G1536
τις
кто-либо
[X-NSM]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G3694
ὀπίσω
за
[ADV]
G3450
μου
Мной
[P-1GS]
G2064
ἐλθεῖν,
прийти,
[V-2AAN]
G533
ἀπαρνησάσθω
пусть откажется
[V-ADM-3S]
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G142
ἀράτω
пусть возьмёт
[V-AAM-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4716
σταυρὸν
крест
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G190
ἀκολουθείτω
последует
[V-PAM-3S]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
25
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4982
σῶσαι
спасти
[V-AAN]
G622
ἀπολέσει
погубит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτήν·
её;
[P-ASF]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G622
ἀπολέσῃ
погубит
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1752
ἕνεκεν
ради
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Меня
[P-1GS]
G2147
εὑρήσει
найдёт
[V-FAI-3S]
G846
αὐτήν.
её.
[P-ASF]
26
G5100
τί
Какую
[I-ASN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5623
ὠφεληθήσεται
получит пользу
[V-FPI-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον
мир
[N-ASM]
G3650
ὅλον
весь
[A-ASM]
G2770
κερδήσῃ
приобретёт
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5590
ψυχὴν
душой
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2210
ζημιωθῇ;
будет ущерблён?
[V-APS-3S]
G1510

Или
[PRT]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G465
ἀντάλλαγμα
взамен
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5590
ψυχῆς
души́
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ;
его?
[P-GSM]
27
G3195
μέλλει
Готовится
[V-PAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2064
ἔρχεσθαι
прийти
[V-PNN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1391
δόξῃ
славе
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
Отца
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G32
ἀγγέλων
ангелами
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G591
ἀποδώσει
отдаст
[V-FAI-3S]
G1538
ἑκάστῳ
каждому
[A-DSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4234
πρᾶξιν
делам
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
28
G281
ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510
εἰσίν
есть
[V-PAI-3P]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5602
ὧδε
из здесь
[ADV]
G2476
ἑστώτων
стоящих
[V-RAP-GPM]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1089
γεύσωνται
вкусят
[V-ADS-3P]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1492
ἴδωσιν
увидят
[V-2AAS-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2064
ἐρχόμενον
приходящего
[V-PNP-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]