Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510
εἰσίν
есть
[V-PAI-3P]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G5602
ὧδε
из здесь
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2476
ἑστηκότων
стоящих
[V-RAP-GPM]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1089
γεύσωνται
вкусят
[V-ADS-3P]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1492
ἴδωσιν
увидят
[V-2AAS-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2064
ἐληλυθυῖαν
пришедшее
[V-2RAP-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1411
δυνάμει.
силе.
[N-DSF]
2
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G1803
ἓξ
шести
[A-NUI]
G3880
παραλαμβάνει
забирает
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2491
Ἰωάννην,
Иоанна,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G399
ἀναφέρει
возводит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
G5308
ὑψηλὸν
высокую
[A-ASN]
G2596
κατ᾽
_
[PREP]
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
G3441
μόνους.
одних.
[A-APM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3339
μετεμορφώθη
Он был преображён
[V-API-3S]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G846
αὐτῶν,
ними,
[P-GPM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-NPN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1096
ἐγένετο
сделались
[V-2ADI-3S]
G4744
στίλβοντα
блистающие
[V-PAP-NPN]
G3022
λευκὰ
белые
[A-NPN]
G3029
λίαν
очень
[ADV]
G3634
οἷα
каковые
[R-APN]
G1102
γναφεὺς
валяльщик
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G3021
λευκᾶναι.
выбелить.
[V-AAN]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3700
ὤφθη
был сделан видим
[V-API-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3475
Μωϋσεῖ,
Моисеем,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G4814
συλλαλοῦντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусу.
[N-DSM]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусу,
[N-DSM]
G4461
Ῥαββί,
Равви,
[HEB]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-1AP]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσωμεν
давайте сделаем
[V-AAS-1P]
G5140
τρεῖς
три
[A-APF]
G4633
σκηνάς,
палатки,
[N-APF]
G4671
σοὶ
Тебе
[P-2DS]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3475
Μωϋσεῖ
Моисею
[N-DSM]
G1520
μίαν
одну
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2243
Ἠλίᾳ
Илии
[N-DSM]
G1520
μίαν.
одну.
[A-ASF]
6
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1492
ᾔδει
знал
[V-2LAI-3S]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G611
ἀποκριθῇ,
он ответил бы,
[V-AOS-3S]
G1630
ἔκφοβοι
испуганные
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1096
ἐγένοντο.
они сделались.
[V-2ADI-3P]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
G3507
νεφέλη
облако
[N-NSF]
G1982
ἐπισκιάζουσα
покрывающее тенью
[V-PAP-NSF]
G846
αὐτοῖς,
их,
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3507
νεφέλης,
о́блака,
[N-GSF]
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
Сын
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G3588

_
[T-NSM]
G27
ἀγαπητός,
любимый,
[A-NSM]
G191
ἀκούετε
слушайте
[V-PAM-2P]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1819
ἐξάπινα
внезапно
[ADV]
G4017
περιβλεψάμενοι
оглядевшиеся
[V-AMP-NPM]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G3762
οὐδένα
никого
[A-ASM-N]
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G3440
μόνον
только
[A-ASM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G1438
ἑαυτῶν.
собой.
[F-3GPM]
9
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2597
καταβαινόντων
сходящих
[V-PAP-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3735
ὄρους
горы́
[N-GSN]
G1291
διεστείλατο
Он приказал
[V-AMI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G3739

которое
[R-APN]
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
G1334
διηγήσωνται,
рассказали,
[V-ADS-3P]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G450
ἀναστῇ.
будет воскрешён.
[V-2AAS-3S]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G2902
ἐκράτησαν
удержали
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-3APM]
G4802
συζητοῦντες
спорящие
[V-PAP-NPM]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G450
ἀναστῆναι.
воскреснуть.
[V-2AAN]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G3754
Ὅτι
Что
[CONJ]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2243
Ἠλίαν
Илию
[N-ASM]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2064
ἐλθεῖν
прийти
[V-2AAN]
G4412
πρῶτον;
сначала?
[ADV-S]
12
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5346
ἔφη
сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G600
ἀποκαθιστάνει
восстанавливает
[V-PAI-3S]
G3956
πάντα,
всё,
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
G3958
πάθῃ
Он претерпел
[V-2AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1847
ἐξουδενηθῇ;
был уничижён?
[V-APS-3S]
13
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G2064
ἐλήλυθεν,
пришёл,
[V-2RAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησαν
они сделали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2309
ἤθελον,
желали,
[V-IAI-3P]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G1909
ἐπ᾽
относительно
[PREP]
G846
αὐτόν.
него.
[P-ASM]
14
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
G1492
εἶδον
увидели
[V-2AAI-3P]
G3793
ὄχλον
толпу
[N-ASM]
G4183
πολὺν
многую
[A-ASM]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G846
αὐτοὺς
них
[P-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1122
γραμματεῖς
книжников
[N-APM]
G4802
συζητοῦντας
спорящих
[V-PAP-APM]
G4314
πρὸς
с
[PREP]
G846
αὐτούς.
ними.
[P-APM]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G3956
πᾶς
вся
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1568
ἐξεθαμβήθησαν,
были потрясены,
[V-API-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4370
προστρέχοντες
подбегающие
[V-PAP-NPM]
G782
ἠσπάζοντο
приветствовали
[V-INI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησεν
Он спросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4802
συζητεῖτε
спорите
[V-PAI-2P]
G4314
πρὸς
с
[PREP]
G846
αὐτούς;
ними?
[P-APM]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
ὄχλου,
толпы́
[N-GSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G5342
ἤνεγκα
привёл
[V-AAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱόν
сына
[N-ASM]
G3450
μου
моего
[P-1GS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σέ,
Тебе,
[P-2AS]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G4151
πνεῦμα
духа
[N-ASN]
G216
ἄλαλον·
немого;
[A-ASN]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2638
καταλάβῃ
схватит
[V-2AAS-3S]
G4486
ῥήσσει
разрывает
[V-PAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G875
ἀφρίζει
испускает пену
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5149
τρίζει
скрежещет
[V-PAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3599
ὀδόντας
зубами
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3583
ξηραίνεται·
деревенеет;
[V-PPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπα
сказал
[V-2AAI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G4675
σου
Твоим
[P-2GS]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G846
αὐτὸ
его
[P-ASN]
G1544
ἐκβάλωσιν,
изгнали,
[V-2AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2480
ἴσχυσαν.
смогли.
[V-AAI-3P]
19
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G3739

О
[INJ]
G1074
γενεὰ
поколение
[N-VSF]
G571
ἄπιστος,
безверное,
[A-VSF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1510
ἔσομαι;
буду?
[V-FDI-1S]
G2193
ἕως
До
[ADV]
G4218
πότε
коле
[PRT-I]
G430
ἀνέξομαι
буду выдерживать
[V-FDI-1S]
G5216
ὑμῶν;
вас?
[P-2GP]
G5342
φέρετε
Ведите
[V-PAM-2P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με.
Мне.
[P-1AS]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5342
ἤνεγκαν
привели
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν.
Нему.
[P-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-NSN]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G4952
συνεσπάραξεν
свёл судорогой
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4098
πεσὼν
павший
[V-2AAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
землю
[N-GSF]
G2947
ἐκυλίετο
катался
[V-IEI-3S]
G875
ἀφρίζων.
испускающий пену.
[V-PAP-NSM]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G4214
Πόσος
Сколькое
[Q-NSM]
G5550
χρόνος
время
[N-NSM]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G1096
γέγονεν
сделалось
[V-2RAI-3S]
G846
αὐτῷ;
ему?
[P-DSM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1537
Ἐκ
Из
[PREP]
G3812
παιδιόθεν·
детства;
[ADV]
22
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4178
πολλάκις
часто
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G906
ἔβαλεν
бросал
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5204
ὕδατα
воду
[N-APN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G622
ἀπολέσῃ
погубить
[V-AAS-3S]
G846
αὐτόν·
его;
[P-ASM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1536
εἴ
если
[COND]
G1536
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G1410
δύνῃ,
можешь,
[V-PNI-2S]
G997
βοήθησον
помоги
[V-AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G4697
σπλαγχνισθεὶς
сжалившийся
[V-AOP-NSM]
G1909
ἐφ᾽
относительно
[PREP]
G2248
ἡμᾶς.
нас.
[P-1AP]
23
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G1410
δύνῃ,
можешь,
[V-PNI-2S]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G1415
δυνατὰ
возможно
[A-NPN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4100
πιστεύοντι.
верящему.
[V-PAP-DSM]
24
G2117
εὐθὺς
Тотчас
[ADV]
G2896
κράξας
закричавший
[V-AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3813
παιδίου
ребёнка
[N-GSN]
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
G4100
Πιστεύω·
Верю;
[V-PAI-1S]
G997
βοήθει
помогай
[V-PAM-2S]
G3450
μου
моему
[P-1GS]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G570
ἀπιστίᾳ.
неверию.
[N-DSF]
25
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1998
ἐπισυντρέχει
сбегается
[V-PAI-3S]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G2008
ἐπετίμησεν
запретил
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4151
πνεύματι
духу
[N-DSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G169
ἀκαθάρτῳ
нечистому
[A-DSN]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSN]
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G216
ἄλαλον
немой
[A-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2974
κωφὸν
глухой
[A-NSN]
G4151
πνεῦμα,
дух,
[N-NSN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2004
ἐπιτάσσω
приказываю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-2DS]
G1831
ἔξελθε
выйди
[V-2AAM-2S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτοῦ
него
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3371
μηκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G1525
εἰσέλθῃς
войди
[V-2AAS-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτόν.
него.
[P-ASM]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2896
κράξας
закричавший
[V-AAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλὰ
многократно
[A-NPN]
G4682
σπαράξας
сведший судорогой
[V-AAP-NSM]
G1831
ἐξῆλθεν·
вышел;
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
он сделался
[V-2ADI-3S]
G5616
ὡσεὶ
будто
[ADV]
G3498
νεκρός,
мёртвый,
[A-NSM]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4183
πολλοὺς
многие
[A-APM]
G3004
λέγειν
говорили
[V-PAN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G599
ἀπέθανεν.
он умер.
[V-2AAI-3S]
27
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2902
κρατήσας
взявший
[V-AAP-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5495
χειρὸς
руку
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1453
ἤγειρεν
поднял
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀνέστη.
он встал.
[V-2AAI-3S]
28
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσελθόντος
вошедшего
[V-2AAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2596
κατ᾽
_
[PREP]
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G3754
Ὅτι
Что
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1410
ἠδυνήθημεν
смогли
[V-AOI-1P-ATT]
G1544
ἐκβαλεῖν
изгнать
[V-2AAN]
G846
αὐτό;
его?
[P-ASN]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5124
Τοῦτο
Этот
[D-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1085
γένος
род
[N-NSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3762
οὐδενὶ
ничём
[A-DSN-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G1831
ἐξελθεῖν
выйти
[V-2AAN]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4335
προσευχῇ.
молитве.
[N-DSF]
30
G2547
Κἀκεῖθεν
И оттуда
[ADV-K]
G1831
ἐξελθόντες
вышедшие
[V-2AAP-NPM]
G3899
παρεπορεύοντο
они проходили
[V-INI-3P]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας,
Галилею,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2309
ἤθελεν
желал
[V-IAI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G1097
γνοῖ·
узнал;
[V-2AAS-3S]
31
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3860
παραδίδοται
предаётся
[V-PPI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀποκτενοῦσιν
убьют
[V-FAI-3P]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀποκτανθεὶς
убитый
[V-APP-NSM]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5140
τρεῖς
трёх
[A-APF]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G450
ἀναστήσεται.
воскреснет.
[V-FMI-3S]
32
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G50
ἠγνόουν
не принимали
[V-IAI-3P]
G3588
τὸ
это
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα,
слово,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβοῦντο
боялись
[V-INI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1905
ἐπερωτῆσαι.
спросить.
[V-AAN]
33
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2584
Καφαρναούμ.
Капернаум.
[N-PRI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G1096
γενόμενος
случившийся
[V-2ADP-NSM]
G1905
ἐπηρώτα
Он спрашивал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G1260
διελογίζεσθε;
вы рассуждали?
[V-INI-2P]
34
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4623
ἐσιώπων,
молчали,
[V-IAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1256
διελέχθησαν
поспорили
[V-AOI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G3187
μείζων.
больший.
[A-NSM-C]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2523
καθίσας
севший
[V-AAP-NSM]
G5455
ἐφώνησεν
Он позвал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1536
Εἴ
Если
[COND]
G1536
τις
кто-либо
[X-NSM]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3956
πάντων
из всех
[A-GPM]
G2078
ἔσχατος
последний
[A-NSM-S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
G1249
διάκονος.
слуга.
[N-NSM]
36
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G3813
παιδίον
ребёнка
[N-ASN]
G2476
ἔστησεν
Он поставил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸ
его
[P-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1723
ἐναγκαλισάμενος
обнявший
[V-ADP-NSM]
G846
αὐτὸ
его
[P-ASN]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
37
G3739
Ὃς
Который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G1722
ἓν
одного
[A-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G5108
τοιούτων
из таковых
[D-GPN]
G3813
παιδίων
детей
[N-GPN]
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
G1909
ἐπὶ
для
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
G3450
μου,
Моего,
[P-1GS]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1209
δέχεται·
принимает;
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1209
δέχηται,
принимает,
[V-PNS-3S]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1209
δέχεται
принимает
[V-PNI-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G649
ἀποστείλαντά
Пославшего
[V-AAP-ASM]
G3165
με.
Меня.
[P-1AS]
38
G5346
Ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2491
Ἰωάννης,
Иоанн,
[N-NSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G1492
εἴδομέν
мы увидели
[V-2AAI-1P]
G5100
τινα
некого
[X-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
G4675
σου
Твоём
[P-2GS]
G1544
ἐκβάλλοντα
изгоняющего
[V-PAP-ASM]
G1140
δαιμόνια,
демонов,
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2967
ἐκωλύομεν
препятствовали
[V-IAI-1P]
G846
αὐτόν,
ему,
[P-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G190
ἠκολούθει
следовал
[V-IAI-3S]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-1DP]
39
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G2967
κωλύετε
препятствуйте
[V-PAM-2P]
G846
αὐτόν,
ему,
[P-ASM]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G1411
δύναμιν
силу
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
G3450
μου
Моём
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1410
δυνήσεται
сможет
[V-FDI-3S]
G5035
ταχὺ
скоро
[ADV]
G2551
κακολογῆσαί
скверно сказать
[V-AAN]
G3165
με·
о Мне;
[P-1AS]
40
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2596
καθ᾽
против
[PREP]
G2257
ἡμῶν,
нас,
[P-1GP]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нас
[P-1GP]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
41
G3739
Ὃς
Который
[R-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G302
ἂν
если
[PRT]
G4222
ποτίσῃ
напоит
[V-AAS-3S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G4221
ποτήριον
чашей
[N-ASN]
G5204
ὕδατος
воды́
[N-GSN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3686
ὀνόματι
звании
[N-DSN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5547
Χριστοῦ
Христа
[N-GSM]
G1510
ἐστε,
вы есть,
[V-PAI-2P]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G622
ἀπολέσῃ
потеряет
[V-AAS-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθὸν
плату
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
42
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G4624
σκανδαλίσῃ
отвратит от веры
[V-AAS-3S]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3398
μικρῶν
из малых
[A-GPM]
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4100
πιστευόντων
верящих
[V-PAP-GPM]
G1519
[εἰς
в
[PREP]
G1691
ἐμέ],
Меня,
[P-1AS]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G1487
εἰ
если
[COND]
G4029
περίκειται
находится
[V-PNI-3S]
G3458
μύλος
жёрнов
[N-NSM]
G3684
ὀνικὸς
ослиный
[A-NSM]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5137
τράχηλον
шеи
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βέβληται
он брошен
[V-RPI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν.
море.
[N-ASF]
43
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G4624
σκανδαλίζῃ
будет совращать
[V-PAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G1510

_
[T-NSF]
G5495
χείρ
рука
[N-NSF]
G4675
σου,
твоя,
[P-2GS]
G609
ἀπόκοψον
отруби
[V-AAM-2S]
G846
αὐτήν·
её;
[P-ASF]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G1510
ἐστίν
есть
[V-PAI-3S]
G4571
σε
тебе
[P-2AS]
G2948
κυλλὸν
калекой
[A-ASM]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G1510

чем
[PRT]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1417
δύο
две
[A-NUI]
G5495
χεῖρας
руки́
[N-APF]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G565
ἀπελθεῖν
пойти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1067
γέενναν,
геенну,
[N-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G762
ἄσβεστον.
неугасимый.
[A-ASN]
45
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3588

_
[T-NSM]
G4228
πούς
нога
[N-NSM]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G4624
σκανδαλίζῃ
будет совращать
[V-PAS-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-2AS]
G609
ἀπόκοψον
отруби
[V-AAM-2S]
G846
αὐτόν·
её;
[P-ASM]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G1510
ἐστίν
есть
[V-PAI-3S]
G4571
σε
тебе
[P-2AS]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G5560
χωλὸν
хромому
[A-ASM]
G1510

чем
[PRT]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1417
δύο
две
[A-NUI]
G4228
πόδας
ноги́
[N-APM]
G2192
ἔχοντα
имеющему
[V-PAP-ASM]
G906
βληθῆναι
быть брошенным
[V-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1067
γέενναν.
геенну.
[N-ASF]
47
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3588

_
[T-NSM]
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G4624
σκανδαλίζῃ
будет совращать
[V-PAS-3S]
G4571
σε,
тебя,
[P-2AS]
G1544
ἔκβαλε
выброси
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτόν·
его;
[P-ASM]
G2570
καλόν
хорошо
[A-NSN]
G4571
σέ
тебе
[P-2AS]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3442
μονόφθαλμον
одноглазому
[A-ASM]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1510

чем
[PRT]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G3788
ὀφθαλμοὺς
гла́за
[N-APM]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G906
βληθῆναι
быть брошенным
[V-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1067
γέενναν,
геенну,
[N-ASF]
48
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G4663
σκώληξ
червь
[N-NSM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5053
τελευτᾷ
кончается
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4442
πῦρ
огонь
[N-NSN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4570
σβέννυται·
угасает;
[V-PPI-3S]
49
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4442
πυρὶ
огнём
[N-DSN]
G233
ἁλισθήσεται.
будет осолен.
[V-FPI-3S]
50
G2570
Καλὸν
Хороша
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G217
ἅλας·
соль;
[N-NSN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G217
ἅλας
соль
[N-NSN]
G358
ἄναλον
несолёная
[A-NSN]
G1096
γένηται,
сделается,
[V-2ADS-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5100
τίνι
чём
[I-DSN]
G846
αὐτὸ
её
[P-ASN]
G741
ἀρτύσετε;
приправите?
[V-FAI-2P]
G2192
ἔχετε
Имейте
[V-PAM-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς
самих себе самих
[F-2DPM]
G251
ἅλα,
соль,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1514
εἰρηνεύετε
живите мирно
[V-PAM-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G240
ἀλλήλοις.
друг друге.
[C-DPM]