| 1 | 
          
            | G3004 ἔλεγεν
 говорил
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G3004 λέγω
 говорю
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G1510 εἰσίν
 есть
 [V-PAI-3P]
 |  
          
            | G5100 τινες
 некоторые
 [X-NPM]
 |  
          
            | G2476 ἑστηκότων
 стоящих
 [V-RAP-GPM]
 |  
          
            | G3748 οἵτινες
 которые
 [R-NPM]
 |  
          
            | G1089 γεύσωνται
 вкусят
 [V-ADS-3P]
 |  
          
            | G2288 θανάτου
 смерти
 [N-GSM]
 |  
          
            | G1492 ἴδωσιν
 увидят
 [V-2AAS-3P]
 |  
          
            | G932 βασιλείαν
 Царство
 [N-ASF]
 |  
          
            | G2064 ἐληλυθυῖαν
 пришедшее
 [V-2RAP-ASF]
 |  
          
            | G1411 δυνάμει.
 силе.
 [N-DSF]
 |  | 
  
    | 2 | 
          
            | G2250 ἡμέρας
 дней
 [N-APF]
 |  
          
            | G3880 παραλαμβάνει
 забирает
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G4074 Πέτρον
 Петра
 [N-ASM]
 |  
          
            | G2385 Ἰάκωβον
 Иакова
 [N-ASM]
 |  
          
            | G2491 Ἰωάννην,
 Иоанна,
 [N-ASM]
 |  
          
            | G399 ἀναφέρει
 возводит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G5308 ὑψηλὸν
 высокую
 [A-ASN]
 |  
          
            | G2398 ἰδίαν
 отдельно
 [A-ASF]
 |  
          
            | G3441 μόνους.
 одних.
 [A-APM]
 |  
          
            | G3339 μετεμορφώθη
 Он был преображён
 [V-API-3S]
 |  
          
            | G1715 ἔμπροσθεν
 перед
 [PREP]
 |  
          
            | G846 αὐτῶν,
 ними,
 [P-GPM]
 |  | 
  
    | 3 | 
          
            | G2440 ἱμάτια
 одежды
 [N-NPN]
 |  
          
            | G1096 ἐγένετο
 сделались
 [V-2ADI-3S]
 |  
          
            | G4744 στίλβοντα
 блистающие
 [V-PAP-NPN]
 |  
          
            | G3022 λευκὰ
 белые
 [A-NPN]
 |  
          
            | G3634 οἷα
 каковые
 [R-APN]
 |  
          
            | G1102 γναφεὺς
 валяльщик
 [N-NSM]
 |  
          
            | G1410 δύναται
 может
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G3021 λευκᾶναι.
 выбелить.
 [V-AAN]
 |  | 
  
    | 4 | 
          
            | G3700 ὤφθη
 был сделан видим
 [V-API-3S]
 |  
          
            | G3475 Μωϋσεῖ,
 Моисеем,
 [N-DSM]
 |  
          
            | G1510 ἦσαν
 были
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G4814 συλλαλοῦντες
 говорящие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦ.
 Иисусу.
 [N-DSM]
 |  | 
  
    | 5 | 
          
            | G611 ἀποκριθεὶς
 ответивший
 [V-AOP-NSM]
 |  
          
            | G4074 Πέτρος
 Пётр
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγει
 говорит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦ,
 Иисусу,
 [N-DSM]
 |  
          
            | G4461 Ῥαββί,
 Равви,
 [HEB]
 |  
          
            | G2570 καλόν
 хорошо
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1510 εἶναι,
 быть,
 [V-PAN]
 |  
          
            | G4160 ποιήσωμεν
 давайте сделаем
 [V-AAS-1P]
 |  
          
            | G4633 σκηνάς,
 палатки,
 [N-APF]
 |  
          
            | G3475 Μωϋσεῖ
 Моисею
 [N-DSM]
 |  
          
            | G1520 μίαν.
 одну.
 [A-ASF]
 |  | 
  
    | 6 | 
          
            | G1492 ᾔδει
 знал
 [V-2LAI-3S]
 |  
          
            | G611 ἀποκριθῇ,
 он ответил бы,
 [V-AOS-3S]
 |  
          
            | G1630 ἔκφοβοι
 испуганные
 [A-NPM]
 |  
          
            | G1096 ἐγένοντο.
 они сделались.
 [V-2ADI-3P]
 |  | 
  
    | 7 | 
          
            | G1096 ἐγένετο
 сделалось
 [V-2ADI-3S]
 |  
          
            | G3507 νεφέλη
 облако
 [N-NSF]
 |  
          
            | G1982 ἐπισκιάζουσα
 покрывающее тенью
 [V-PAP-NSF]
 |  
          
            | G1096 ἐγένετο
 сделался
 [V-2ADI-3S]
 |  
          
            | G3507 νεφέλης,
 о́блака,
 [N-GSF]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G27 ἀγαπητός,
 любимый,
 [A-NSM]
 |  
          
            | G191 ἀκούετε
 слушайте
 [V-PAM-2P]
 |  | 
  
    | 8 | 
          
            | G1819 ἐξάπινα
 внезапно
 [ADV]
 |  
          
            | G4017 περιβλεψάμενοι
 оглядевшиеся
 [V-AMP-NPM]
 |  
          
            | G3765 οὐκέτι
 уже́ не
 [ADV-N]
 |  
          
            | G3762 οὐδένα
 никого
 [A-ASM-N]
 |  
          
            | G1492 εἶδον
 они увидели
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦν
 Иисуса
 [N-ASM]
 |  
          
            | G3440 μόνον
 только
 [A-ASM]
 |  
          
            | G1438 ἑαυτῶν.
 собой.
 [F-3GPM]
 |  | 
  
    | 9 | 
          
            | G2597 καταβαινόντων
 сходящих
 [V-PAP-GPM]
 |  
          
            | G3735 ὄρους
 горы́
 [N-GSN]
 |  
          
            | G1291 διεστείλατο
 Он приказал
 [V-AMI-3S]
 |  
          
            | G3367 μηδενὶ
 никому
 [A-DSM-N]
 |  
          
            | G1492 εἶδον
 они увидели
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G1334 διηγήσωνται,
 рассказали,
 [V-ADS-3P]
 |  
          
            | G444 ἀνθρώπου
 человека
 [N-GSM]
 |  
          
            | G3498 νεκρῶν
 мёртвых
 [A-GPM]
 |  
          
            | G450 ἀναστῇ.
 будет воскрешён.
 [V-2AAS-3S]
 |  | 
  
    | 10 | 
          
            | G3056 λόγον
 слово
 [N-ASM]
 |  
          
            | G2902 ἐκράτησαν
 удержали
 [V-AAI-3P]
 |  
          
            | G1438 ἑαυτοὺς
 себя самих
 [F-3APM]
 |  
          
            | G4802 συζητοῦντες
 спорящие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G3498 νεκρῶν
 мёртвых
 [A-GPM]
 |  
          
            | G450 ἀναστῆναι.
 воскреснуть.
 [V-2AAN]
 |  | 
  
    | 11 | 
          
            | G1905 ἐπηρώτων
 спрашивали
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G3004 λέγοντες,
 говорящие,
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G3004 λέγουσιν
 говорят
 [V-PAI-3P]
 |  
          
            | G1122 γραμματεῖς
 книжники
 [N-NPM]
 |  
          
            | G1163 δεῖ
 надлежит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G2064 ἐλθεῖν
 прийти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G4412 πρῶτον;
 сначала?
 [ADV-S]
 |  | 
  
    | 12 | 
          
            | G5346 ἔφη
 сказал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G2064 ἐλθὼν
 пришедший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G4412 πρῶτον
 сначала
 [ADV-S]
 |  
          
            | G600 ἀποκαθιστάνει
 восстанавливает
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G3956 πάντα,
 всё,
 [A-APN]
 |  
          
            | G1125 γέγραπται
 написано
 [V-RPI-3S]
 |  
          
            | G1909 ἐπὶ
 относительно
 [PREP]
 |  
          
            | G444 ἀνθρώπου
 человека
 [N-GSM]
 |  
          
            | G4183 πολλὰ
 многое
 [A-APN]
 |  
          
            | G3958 πάθῃ
 Он претерпел
 [V-2AAS-3S]
 |  
          
            | G1847 ἐξουδενηθῇ;
 был уничижён?
 [V-APS-3S]
 |  | 
  
    | 13 | 
          
            | G3004 λέγω
 говорю
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G2064 ἐλήλυθεν,
 пришёл,
 [V-2RAI-3S]
 |  
          
            | G4160 ἐποίησαν
 они сделали
 [V-AAI-3P]
 |  
          
            | G3745 ὅσα
 сколькое
 [K-APN]
 |  
          
            | G2309 ἤθελον,
 желали,
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G1125 γέγραπται
 написано
 [V-RPI-3S]
 |  
          
            | G1909 ἐπ᾽
 относительно
 [PREP]
 |  
          
            | G846 αὐτόν.
 него.
 [P-ASM]
 |  | 
  
    | 14 | 
          
            | G2064 ἐλθόντες
 пришедшие
 [V-2AAP-NPM]
 |  
          
            | G3101 μαθητὰς
 ученикам
 [N-APM]
 |  
          
            | G1492 εἶδον
 увидели
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G3793 ὄχλον
 толпу
 [N-ASM]
 |  
          
            | G4183 πολὺν
 многую
 [A-ASM]
 |  
          
            | G1122 γραμματεῖς
 книжников
 [N-APM]
 |  
          
            | G4802 συζητοῦντας
 спорящих
 [V-PAP-APM]
 |  
          
            | G846 αὐτούς.
 ними.
 [P-APM]
 |  | 
  
    | 15 | 
          
            | G3793 ὄχλος
 толпа
 [N-NSM]
 |  
          
            | G1492 ἰδόντες
 увидевшие
 [V-2AAP-NPM]
 |  
          
            | G1568 ἐξεθαμβήθησαν,
 были потрясены,
 [V-API-3P]
 |  
          
            | G4370 προστρέχοντες
 подбегающие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G782 ἠσπάζοντο
 приветствовали
 [V-INI-3P]
 |  | 
  
    | 16 | 
          
            | G1905 ἐπηρώτησεν
 Он спросил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G4802 συζητεῖτε
 спорите
 [V-PAI-2P]
 |  
          
            | G846 αὐτούς;
 ними?
 [P-APM]
 |  | 
  
    | 17 | 
          
            | G611 ἀπεκρίθη
 ответил
 [V-ADI-3S]
 |  
          
            | G1320 Διδάσκαλε,
 Учитель,
 [N-VSM]
 |  
          
            | G5342 ἤνεγκα
 привёл
 [V-AAI-1S]
 |  
          
            | G2192 ἔχοντα
 имеющего
 [V-PAP-ASM]
 |  
          
            | G4151 πνεῦμα
 духа
 [N-ASN]
 |  
          
            | G216 ἄλαλον·
 немого;
 [A-ASN]
 |  | 
  
    | 18 | 
          
            | G2638 καταλάβῃ
 схватит
 [V-2AAS-3S]
 |  
          
            | G4486 ῥήσσει
 разрывает
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G875 ἀφρίζει
 испускает пену
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G5149 τρίζει
 скрежещет
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G3599 ὀδόντας
 зубами
 [N-APM]
 |  
          
            | G3583 ξηραίνεται·
 деревенеет;
 [V-PPI-3S]
 |  
          
            | G2036 εἶπα
 сказал
 [V-2AAI-1S]
 |  
          
            | G3101 μαθηταῖς
 ученикам
 [N-DPM]
 |  
          
            | G1544 ἐκβάλωσιν,
 изгнали,
 [V-2AAS-3P]
 |  
          
            | G2480 ἴσχυσαν.
 смогли.
 [V-AAI-3P]
 |  | 
  
    | 19 | 
          
            | G611 ἀποκριθεὶς
 ответивший
 [V-AOP-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγει,
 говорит,
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1074 γενεὰ
 поколение
 [N-VSF]
 |  
          
            | G571 ἄπιστος,
 безверное,
 [A-VSF]
 |  
          
            | G1510 ἔσομαι;
 буду?
 [V-FDI-1S]
 |  
          
            | G430 ἀνέξομαι
 буду выдерживать
 [V-FDI-1S]
 |  
          
            | G5342 φέρετε
 Ведите
 [V-PAM-2P]
 |  | 
  
    | 20 | 
          
            | G5342 ἤνεγκαν
 привели
 [V-AAI-3P]
 |  
          
            | G846 αὐτόν.
 Нему.
 [P-ASM]
 |  
          
            | G1492 ἰδὼν
 увидевший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G4952 συνεσπάραξεν
 свёл судорогой
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G4098 πεσὼν
 павший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G2947 ἐκυλίετο
 катался
 [V-IEI-3S]
 |  
          
            | G875 ἀφρίζων.
 испускающий пену.
 [V-PAP-NSM]
 |  | 
  
    | 21 | 
          
            | G1905 ἐπηρώτησεν
 спросил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G3962 πατέρα
 отца
 [N-ASM]
 |  
          
            | G4214 Πόσος
 Сколькое
 [Q-NSM]
 |  
          
            | G5550 χρόνος
 время
 [N-NSM]
 |  
          
            | G1510 ἐστὶν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1096 γέγονεν
 сделалось
 [V-2RAI-3S]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν,
 сказал,
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G3812 παιδιόθεν·
 детства;
 [ADV]
 |  | 
  
    | 22 | 
          
            | G4178 πολλάκις
 часто
 [ADV]
 |  
          
            | G906 ἔβαλεν
 бросал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G622 ἀπολέσῃ
 погубить
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G1536 τι
 что-нибудь
 [X-ASN]
 |  
          
            | G1410 δύνῃ,
 можешь,
 [V-PNI-2S]
 |  
          
            | G997 βοήθησον
 помоги
 [V-AAM-2S]
 |  
          
            | G4697 σπλαγχνισθεὶς
 сжалившийся
 [V-AOP-NSM]
 |  
          
            | G1909 ἐφ᾽
 относительно
 [PREP]
 |  | 
  
    | 23 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G1410 δύνῃ,
 можешь,
 [V-PNI-2S]
 |  
          
            | G1415 δυνατὰ
 возможно
 [A-NPN]
 |  
          
            | G4100 πιστεύοντι.
 верящему.
 [V-PAP-DSM]
 |  | 
  
    | 24 | 
          
            | G2896 κράξας
 закричавший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G3813 παιδίου
 ребёнка
 [N-GSN]
 |  
          
            | G3004 ἔλεγεν,
 говорил,
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G4100 Πιστεύω·
 Верю;
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G997 βοήθει
 помогай
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G570 ἀπιστίᾳ.
 неверию.
 [N-DSF]
 |  | 
  
    | 25 | 
          
            | G1492 ἰδὼν
 Увидевший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G1998 ἐπισυντρέχει
 сбегается
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G3793 ὄχλος
 толпа
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2008 ἐπετίμησεν
 запретил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G4151 πνεύματι
 духу
 [N-DSN]
 |  
          
            | G169 ἀκαθάρτῳ
 нечистому
 [A-DSN]
 |  
          
            | G3004 λέγων
 говорящий
 [V-PAP-NSM]
 |  
          
            | G216 ἄλαλον
 немой
 [A-NSN]
 |  
          
            | G2974 κωφὸν
 глухой
 [A-NSN]
 |  
          
            | G4151 πνεῦμα,
 дух,
 [N-NSN]
 |  
          
            | G2004 ἐπιτάσσω
 приказываю
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G1831 ἔξελθε
 выйди
 [V-2AAM-2S]
 |  
          
            | G3371 μηκέτι
 уже́ не
 [ADV-N]
 |  
          
            | G1525 εἰσέλθῃς
 войди
 [V-2AAS-2S]
 |  
          
            | G846 αὐτόν.
 него.
 [P-ASM]
 |  | 
  
    | 26 | 
          
            | G2896 κράξας
 закричавший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G4183 πολλὰ
 многократно
 [A-NPN]
 |  
          
            | G4682 σπαράξας
 сведший судорогой
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G1831 ἐξῆλθεν·
 вышел;
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G1096 ἐγένετο
 он сделался
 [V-2ADI-3S]
 |  
          
            | G3498 νεκρός,
 мёртвый,
 [A-NSM]
 |  
          
            | G5620 ὥστε
 так что
 [CONJ]
 |  
          
            | G4183 πολλοὺς
 многие
 [A-APM]
 |  
          
            | G3004 λέγειν
 говорили
 [V-PAN]
 |  
          
            | G599 ἀπέθανεν.
 он умер.
 [V-2AAI-3S]
 |  | 
  
    | 27 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2902 κρατήσας
 взявший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G5495 χειρὸς
 руку
 [N-GSF]
 |  
          
            | G1453 ἤγειρεν
 поднял
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G450 ἀνέστη.
 он встал.
 [V-2AAI-3S]
 |  | 
  
    | 28 | 
          
            | G1525 εἰσελθόντος
 вошедшего
 [V-2AAP-GSM]
 |  
          
            | G3101 μαθηταὶ
 ученики
 [N-NPM]
 |  
          
            | G2398 ἰδίαν
 отдельно
 [A-ASF]
 |  
          
            | G1905 ἐπηρώτων
 спрашивали
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G1410 ἠδυνήθημεν
 смогли
 [V-AOI-1P-ATT]
 |  
          
            | G1544 ἐκβαλεῖν
 изгнать
 [V-2AAN]
 |  | 
  
    | 29 | 
          
            | G2036 εἶπεν
 Он сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G3762 οὐδενὶ
 ничём
 [A-DSN-N]
 |  
          
            | G1410 δύναται
 может
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G1831 ἐξελθεῖν
 выйти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G4335 προσευχῇ.
 молитве.
 [N-DSF]
 |  | 
  
    | 30 | 
          
            | G2547 Κἀκεῖθεν
 И оттуда
 [ADV-K]
 |  
          
            | G1831 ἐξελθόντες
 вышедшие
 [V-2AAP-NPM]
 |  
          
            | G3899 παρεπορεύοντο
 они проходили
 [V-INI-3P]
 |  
          
            | G1056 Γαλιλαίας,
 Галилею,
 [N-GSF]
 |  
          
            | G2309 ἤθελεν
 желал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G5100 τις
 кто-либо
 [X-NSM]
 |  
          
            | G1097 γνοῖ·
 узнал;
 [V-2AAS-3S]
 |  | 
  
    | 31 | 
          
            | G1321 ἐδίδασκεν
 учил
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G3101 μαθητὰς
 учеников
 [N-APM]
 |  
          
            | G3004 ἔλεγεν
 говорил
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G444 ἀνθρώπου
 человека
 [N-GSM]
 |  
          
            | G3860 παραδίδοται
 предаётся
 [V-PPI-3S]
 |  
          
            | G5495 χεῖρας
 ру́ки
 [N-APF]
 |  
          
            | G444 ἀνθρώπων,
 людей,
 [N-GPM]
 |  
          
            | G615 ἀποκτενοῦσιν
 убьют
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G615 ἀποκτανθεὶς
 убитый
 [V-APP-NSM]
 |  
          
            | G2250 ἡμέρας
 дней
 [N-APF]
 |  
          
            | G450 ἀναστήσεται.
 воскреснет.
 [V-FMI-3S]
 |  | 
  
    | 32 | 
          
            | G50 ἠγνόουν
 не принимали
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G4487 ῥῆμα,
 слово,
 [N-ASN]
 |  
          
            | G5399 ἐφοβοῦντο
 боялись
 [V-INI-3P]
 |  
          
            | G1905 ἐπερωτῆσαι.
 спросить.
 [V-AAN]
 |  | 
  
    | 33 | 
          
            | G2064 ἦλθον
 они пришли
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G2584 Καφαρναούμ.
 Капернаум.
 [N-PRI]
 |  
          
            | G1096 γενόμενος
 случившийся
 [V-2ADP-NSM]
 |  
          
            | G1905 ἐπηρώτα
 Он спрашивал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G1260 διελογίζεσθε;
 вы рассуждали?
 [V-INI-2P]
 |  | 
  
    | 34 | 
          
            | G4623 ἐσιώπων,
 молчали,
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G240 ἀλλήλους
 друг другу
 [C-APM]
 |  
          
            | G1256 διελέχθησαν
 поспорили
 [V-AOI-3P]
 |  
          
            | G3187 μείζων.
 больший.
 [A-NSM-C]
 |  | 
  
    | 35 | 
          
            | G2523 καθίσας
 севший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G5455 ἐφώνησεν
 Он позвал
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G1427 δώδεκα
 двенадцать
 [A-NUI]
 |  
          
            | G3004 λέγει
 говорит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1536 τις
 кто-либо
 [X-NSM]
 |  
          
            | G2309 θέλει
 желает
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G4413 πρῶτος
 первый
 [A-NSM-S]
 |  
          
            | G1510 ἔσται
 будет
 [V-FDI-3S]
 |  
          
            | G3956 πάντων
 из всех
 [A-GPM]
 |  
          
            | G2078 ἔσχατος
 последний
 [A-NSM-S]
 |  
          
            | G3956 πάντων
 всех
 [A-GPM]
 |  
          
            | G1249 διάκονος.
 слуга.
 [N-NSM]
 |  | 
  
    | 36 | 
          
            | G2983 λαβὼν
 взявший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G3813 παιδίον
 ребёнка
 [N-ASN]
 |  
          
            | G2476 ἔστησεν
 Он поставил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G3319 μέσῳ
 середине
 [A-DSN]
 |  
          
            | G1723 ἐναγκαλισάμενος
 обнявший
 [V-ADP-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  | 
  
    | 37 | 
          
            | G5108 τοιούτων
 из таковых
 [D-GPN]
 |  
          
            | G3813 παιδίων
 детей
 [N-GPN]
 |  
          
            | G1209 δέξηται
 примет
 [V-ADS-3S]
 |  
          
            | G3686 ὀνόματί
 имени
 [N-DSN]
 |  
          
            | G3450 μου,
 Моего,
 [P-1GS]
 |  
          
            | G1209 δέχεται·
 принимает;
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G1209 δέχηται,
 принимает,
 [V-PNS-3S]
 |  
          
            | G1209 δέχεται
 принимает
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G649 ἀποστείλαντά
 Пославшего
 [V-AAP-ASM]
 |  | 
  
    | 38 | 
          
            | G5346 Ἔφη
 Сказал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G2491 Ἰωάννης,
 Иоанн,
 [N-NSM]
 |  
          
            | G1320 Διδάσκαλε,
 Учитель,
 [N-VSM]
 |  
          
            | G1492 εἴδομέν
 мы увидели
 [V-2AAI-1P]
 |  
          
            | G5100 τινα
 некого
 [X-ASM]
 |  
          
            | G3686 ὀνόματί
 имени
 [N-DSN]
 |  
          
            | G1544 ἐκβάλλοντα
 изгоняющего
 [V-PAP-ASM]
 |  
          
            | G1140 δαιμόνια,
 демонов,
 [N-APN]
 |  
          
            | G2967 ἐκωλύομεν
 препятствовали
 [V-IAI-1P]
 |  
          
            | G3754 ὅτι
 потому что
 [CONJ]
 |  
          
            | G190 ἠκολούθει
 следовал
 [V-IAI-3S]
 |  | 
  
    | 39 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν,
 сказал,
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G2967 κωλύετε
 препятствуйте
 [V-PAM-2P]
 |  
          
            | G3762 οὐδεὶς
 никто
 [A-NSM-N]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G4160 ποιήσει
 сделает
 [V-FAI-3S]
 |  
          
            | G1411 δύναμιν
 силу
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3686 ὀνόματί
 имени
 [N-DSN]
 |  
          
            | G1410 δυνήσεται
 сможет
 [V-FDI-3S]
 |  
          
            | G2551 κακολογῆσαί
 скверно сказать
 [V-AAN]
 |  | 
  
    | 40 | 
          
            | G1510 ἔστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν.
 есть.
 [V-PAI-3S]
 |  | 
  
    | 41 | 
          
            | G4222 ποτίσῃ
 напоит
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G4221 ποτήριον
 чашей
 [N-ASN]
 |  
          
            | G5204 ὕδατος
 воды́
 [N-GSN]
 |  
          
            | G3686 ὀνόματι
 звании
 [N-DSN]
 |  
          
            | G3754 ὅτι
 потому что
 [CONJ]
 |  
          
            | G5547 Χριστοῦ
 Христа
 [N-GSM]
 |  
          
            | G1510 ἐστε,
 вы есть,
 [V-PAI-2P]
 |  
          
            | G3004 λέγω
 говорю
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G622 ἀπολέσῃ
 потеряет
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G3408 μισθὸν
 плату
 [N-ASM]
 |  | 
  
    | 42 | 
          
            | G4624 σκανδαλίσῃ
 отвратит от веры
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G3398 μικρῶν
 из малых
 [A-GPM]
 |  
          
            | G5130 τούτων
 этих
 [D-GPM]
 |  
          
            | G4100 πιστευόντων
 верящих
 [V-PAP-GPM]
 |  
          
            | G1691 ἐμέ],
 Меня,
 [P-1AS]
 |  
          
            | G2570 καλόν
 хорошо
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G4029 περίκειται
 находится
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G3458 μύλος
 жёрнов
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3684 ὀνικὸς
 ослиный
 [A-NSM]
 |  
          
            | G5137 τράχηλον
 шеи
 [N-ASM]
 |  
          
            | G906 βέβληται
 он брошен
 [V-RPI-3S]
 |  
          
            | G2281 θάλασσαν.
 море.
 [N-ASF]
 |  | 
  
    | 43 | 
          
            | G4624 σκανδαλίζῃ
 будет совращать
 [V-PAS-3S]
 |  
          
            | G609 ἀπόκοψον
 отруби
 [V-AAM-2S]
 |  
          
            | G2570 καλόν
 хорошо
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1510 ἐστίν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G2948 κυλλὸν
 калекой
 [A-ASM]
 |  
          
            | G1525 εἰσελθεῖν
 войти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G5495 χεῖρας
 руки́
 [N-APF]
 |  
          
            | G2192 ἔχοντα
 имеющего
 [V-PAP-ASM]
 |  
          
            | G565 ἀπελθεῖν
 пойти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G1067 γέενναν,
 геенну,
 [N-ASF]
 |  
          
            | G762 ἄσβεστον.
 неугасимый.
 [A-ASN]
 |  | 
  
    | 45 | 
          
            | G4624 σκανδαλίζῃ
 будет совращать
 [V-PAS-3S]
 |  
          
            | G609 ἀπόκοψον
 отруби
 [V-AAM-2S]
 |  
          
            | G2570 καλόν
 хорошо
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1510 ἐστίν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1525 εἰσελθεῖν
 войти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G5560 χωλὸν
 хромому
 [A-ASM]
 |  
          
            | G4228 πόδας
 ноги́
 [N-APM]
 |  
          
            | G2192 ἔχοντα
 имеющему
 [V-PAP-ASM]
 |  
          
            | G906 βληθῆναι
 быть брошенным
 [V-APN]
 |  
          
            | G1067 γέενναν.
 геенну.
 [N-ASF]
 |  | 
  
    | 47 | 
          
            | G3788 ὀφθαλμός
 глаз
 [N-NSM]
 |  
          
            | G4624 σκανδαλίζῃ
 будет совращать
 [V-PAS-3S]
 |  
          
            | G1544 ἔκβαλε
 выброси
 [V-2AAM-2S]
 |  
          
            | G2570 καλόν
 хорошо
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G3442 μονόφθαλμον
 одноглазому
 [A-ASM]
 |  
          
            | G1525 εἰσελθεῖν
 войти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G932 βασιλείαν
 Царство
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3788 ὀφθαλμοὺς
 гла́за
 [N-APM]
 |  
          
            | G2192 ἔχοντα
 имеющего
 [V-PAP-ASM]
 |  
          
            | G906 βληθῆναι
 быть брошенным
 [V-APN]
 |  
          
            | G1067 γέενναν,
 геенну,
 [N-ASF]
 |  | 
  
    | 48 | 
          
            | G4663 σκώληξ
 червь
 [N-NSM]
 |  
          
            | G5053 τελευτᾷ
 кончается
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G4570 σβέννυται·
 угасает;
 [V-PPI-3S]
 |  | 
  
    | 49 | 
          
            | G233 ἁλισθήσεται.
 будет осолен.
 [V-FPI-3S]
 |  | 
  
    | 50 | 
          
            | G2570 Καλὸν
 Хороша
 [A-NSN]
 |  
          
            | G358 ἄναλον
 несолёная
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1096 γένηται,
 сделается,
 [V-2ADS-3S]
 |  
          
            | G741 ἀρτύσετε;
 приправите?
 [V-FAI-2P]
 |  
          
            | G2192 ἔχετε
 Имейте
 [V-PAM-2P]
 |  
          
            | G1438 ἑαυτοῖς
 самих себе самих
 [F-2DPM]
 |  
          
            | G1514 εἰρηνεύετε
 живите мирно
 [V-PAM-2P]
 |  
          
            | G240 ἀλλήλοις.
 друг друге.
 [C-DPM]
 |  |