Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4863
συνάγονται
собираются
[V-PPI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
Нему
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G2532
καί
и
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
из книжников
[N-GPM]
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G2414
Ἱεροσολύμων
Иерусалима
[N-GPN]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G5100
τινὰς
некоторых
[X-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
из учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2839
κοιναῖς
обычными
[A-DPF]
G5495
χερσίν,
руками,
[N-DPF]
G5124
τοῦτ᾽
это
[D-NSN]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G449
ἀνίπτοις,
немытыми,
[A-DPF]
G2068
ἐσθίουσιν
едят
[V-PAI-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
3
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G4435
πυγμῇ
тщательно
[N-DSF]
G3538
νίψωνται
помоют
[V-AMS-3P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2068
ἐσθίουσιν,
едят,
[V-PAI-3P]
G2902
κρατοῦντες
держащие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3862
παράδοσιν
предание
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4245
πρεσβυτέρων,
старших,
[A-GPM-C]
4
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπ᾽
с
[PREP]
G58
ἀγορᾶς
рыночной площади
[N-GSF]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G907
βαπτίσωνται
умоются
[V-AMS-3P]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2068
ἐσθίουσιν,
едят,
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G235
ἄλλα
другое
[A-NPN]
G4183
πολλά
многое
[A-NPN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3739

которое
[R-APN]
G3880
παρέλαβον
они переняли
[V-2AAI-3P]
G2902
κρατεῖν,
держать,
[V-PAN]
G909
βαπτισμοὺς
омовения
[N-APM]
G4221
ποτηρίων
чаш
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3582
ξεστῶν
кружек
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5473
χαλκίων
медных сосудов
[N-GPN]
G2532
[καὶ
и
[CONJ]
G2825
κλινῶν] —
лож —
[N-GPF]
5
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1905
ἐπερωτῶσιν
спрашивают
[V-PAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς,
книжники,
[N-NPM]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4043
περιπατοῦσιν
ходят
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταί
ученики
[N-NPM]
G4675
σου
Твои
[P-2GS]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3862
παράδοσιν
преданию
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4245
πρεσβυτέρων,
старших,
[A-GPM-C]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2839
κοιναῖς
обычными
[A-DPF]
G5495
χερσὶν
руками
[N-DPF]
G2068
ἐσθίουσιν
едят
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G740
ἄρτον;
хлеб?
[N-ASM]
6
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2573
Καλῶς
Хорошо
[ADV]
G4395
ἐπροφήτευσεν
произнёс пророчество
[V-AAI-3S]
G2268
Ἠσαΐας
Исаия
[N-NSM]
G4012
περὶ
относительно
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5273
ὑποκριτῶν,
лицемеров,
[N-GPM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G3754
[ὅτι]
что
[CONJ]
G3778
Οὗτος
Этот
[D-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5491
χείλεσίν
губами
[N-DPN]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G5091
τιμᾷ,
почитает,
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G4206
πόρρω
далеко
[ADV]
G568
ἀπέχει
отстоит
[V-PAI-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ·
Меня;
[P-1GS]
7
G3155
μάτην
тщетно
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4576
σέβονταί
почитают
[V-PNI-3P]
G3165
με,
Меня,
[P-1AS]
G1321
διδάσκοντες
учащие
[V-PAP-NPM]
G1319
διδασκαλίας
учения
[N-APF]
G1778
ἐντάλματα
заповедей
[N-APN]
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
8
G863
ἀφέντες
Оставившие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2902
κρατεῖτε
де́ржите
[V-PAI-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3862
παράδοσιν
предание
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
9
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2573
Καλῶς
Хорошо
[ADV]
G114
ἀθετεῖτε
отвергаете
[V-PAI-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3862
παράδοσιν
предание
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G2476
στήσητε.
вы установили.
[V-AAS-2P]
10
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5091
Τίμα
Почитай
[V-PAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
G4675
σου,
твою,
[P-2GS]
G2532
καί,
и,
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2551
κακολογῶν
Злословящий
[V-PAP-NSM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G1510

или
[PRT]
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
G5053
τελευτάτω·
умрёт;
[V-PAM-3S]
11
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγετε,
говорите,
[V-PAI-2P]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G1510

или
[PRT]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3384
μητρί,
матери,
[N-DSF]
G2878
Κορβᾶν,
Корван,
[HEB]
G3588

которое
[R-NSN]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G1435
Δῶρον,
Дар,
[N-NSN]
G3588

которое
[R-ASN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
меня
[P-1GS]
G5623
ὠφεληθῇς,
ты использовал бы,
[V-APS-2S]
12
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G863
ἀφίετε
допускаете
[V-PAI-2P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G1510

или
[PRT]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3384
μητρί,
матери,
[N-DSF]
13
G208
ἀκυροῦντες
отменяющие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3862
παραδόσει
преданием
[N-DSF]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-2GP]
G1510

которым
[R-DSF]
G3860
παρεδώκατε·
вы передали;
[V-AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3946
παρόμοια
подобное
[A-APN]
G5108
τοιαῦτα
таковое
[D-APN]
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
G4160
ποιεῖτε.
делаете.
[V-PAI-2P]
14
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3793
ὄχλον
толпу
[N-ASM]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G191
Ἀκούσατέ
Послушайте
[V-AAM-2P]
G3450
μου
Меня
[P-1GS]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4920
σύνετε.
поймите.
[V-2AAM-2P]
15
G3762
οὐδέν
Ничто
[A-NSN-N]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1855
ἔξωθεν
извне
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1531
εἰσπορευόμενον
входящее
[V-PNP-NSN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτὸν
него
[P-ASM]
G3588

которое
[R-NSN]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G2840
κοινῶσαι
осквернить
[V-AAN]
G846
αὐτόν·
его;
[P-ASM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὰ
которое
[T-NPN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1607
ἐκπορευόμενά
выходящее
[V-PNP-NPN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2840
κοινοῦντα
оскверняющее
[V-PAP-NPN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον.
человека.
[N-ASM]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1525
εἰσῆλθεν
Он вошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
ὄχλου,
толпы́
[N-GSM]
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολήν.
притчу.
[N-ASF]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G801
ἀσύνετοί
непонятливые
[A-NPM]
G1510
ἐστε;
есть?
[V-PAI-2P]
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G3539
νοεῖτε
понимаете
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
πᾶν
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1855
ἔξωθεν
извне
[ADV]
G1531
εἰσπορευόμενον
входящее
[V-PNP-NSN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2840
κοινῶσαι,
осквернить,
[V-AAN]
19
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1531
εἰσπορεύεται
входит
[V-PNI-3S]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2588
καρδίαν
сердце
[N-ASF]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2836
κοιλίαν,
утробу,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G856
ἀφεδρῶνα
отхожее место
[N-ASM]
G1607
ἐκπορεύεται,
выходит,
[V-PNI-3S]
G2511
καθαρίζων
очищающее
[V-PAP-NSM]
G3956
πάντα
всякую
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1033
βρώματα.
пищу.
[N-APN]
20
G3004
ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1607
ἐκπορευόμενον
выходящее
[V-PNP-NSN]
G1565
ἐκεῖνο
то
[D-NSN]
G2840
κοινοῖ
оскверняет
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον·
человека;
[N-ASM]
21
G2081
ἔσωθεν
изнутри
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людей
[N-GPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1261
διαλογισμοὶ
рассуждения
[N-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2556
κακοὶ
плохие
[A-NPM]
G1607
ἐκπορεύονται,
выходят,
[V-PNI-3P]
G4202
πορνεῖαι,
блуд,
[N-NPF]
G2829
κλοπαί,
кражи,
[N-NPF]
G5408
φόνοι,
убийства,
[N-NPM]
22
G3430
μοιχεῖαι,
прелюбодеяния,
[N-NPF]
G4124
πλεονεξίαι,
стяжательства,
[N-NPF]
G4189
πονηρίαι,
злонравия,
[N-NPF]
G1388
δόλος,
хитрость,
[N-NSM]
G766
ἀσέλγεια,
распущенность,
[N-NSF]
G3788
ὀφθαλμὸς
глаз
[N-NSM]
G4190
πονηρός,
злой,
[A-NSM]
G988
βλασφημία,
хула,
[N-NSF]
G5243
ὑπερηφανία,
надменность,
[N-NSF]
G877
ἀφροσύνη·
неразумие;
[N-NSF]
23
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4190
πονηρὰ
злое
[A-NPN]
G2081
ἔσωθεν
изнутри
[ADV]
G1607
ἐκπορεύεται
выходит
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2840
κοινοῖ
оскверняет
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον.
человека.
[N-ASM]
24
G1564
Ἐκεῖθεν
Оттуда
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G565
ἀπῆλθεν
Он ушёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3725
ὅρια
пределы
[N-APN]
G5184
Τύρου.
Тира.
[N-GSF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G3762
οὐδένα
никем
[A-ASM-N]
G2309
ἤθελεν
Он желал
[V-IAI-3S]
G1097
γνῶναι,
быть узнан,
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1410
ἠδυνήθη
смог
[V-AOI-3S-ATT]
G2990
λαθεῖν·
быть скрытым;
[V-2AAN]
25
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G191
ἀκούσασα
услышавшая
[V-AAP-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Нём,
[P-GSM]
G3739
ἧς
которой
[R-GSF]
G2192
εἶχεν
имела
[V-IAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2365
θυγάτριον
дочка
[N-NSN]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G4151
πνεῦμα
духа
[N-ASN]
G169
ἀκάθαρτον,
нечистого,
[A-ASN]
G2064
ἐλθοῦσα
пришедшая
[V-2AAP-NSF]
G4363
προσέπεσεν
припала
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
ногам
[N-APM]
G846
αὐτοῦ·
Его;
[P-GSM]
26
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G1674
Ἑλληνίς,
Гречанка,
[N-NSF]
G4949
Συροφοινίκισσα
Сирофиникиянка
[N-NSF]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1085
γένει·
родом;
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2065
ἠρώτα
она просила
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1140
δαιμόνιον
демона
[N-ASN]
G1544
ἐκβάλῃ
изгнал
[V-2AAS-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2364
θυγατρὸς
дочери
[N-GSF]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G863
Ἄφες
Пусти
[V-2AAM-2S]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G5526
χορτασθῆναι
сделаться сытыми
[V-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5043
τέκνα,
детям,
[N-APN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2570
καλὸν
хорошо
[A-NSN]
G2983
λαβεῖν
взять
[V-2AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G5043
τέκνων
детей
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G2952
κυναρίοις
щенкам
[N-DPN]
G906
βαλεῖν.
бросить.
[V-2AAN]
28
G1510

Она
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθη
ответила
[V-ADI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2952
κυνάρια
щенки
[N-NPN]
G5270
ὑποκάτω
под
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5132
τραπέζης
столом
[N-GSF]
G2068
ἐσθίουσιν
едят
[V-PAI-3P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G5589
ψιχίων
крошек
[N-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3813
παιδίων.
детей.
[N-GPN]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
сло́ва
[N-ASM]
G5217
ὕπαγε,
иди,
[V-PAM-2S]
G1831
ἐξελήλυθεν
вышел
[V-2RAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2364
θυγατρός
дочери
[N-GSF]
G4675
σου
твоей
[P-2GS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1140
δαιμόνιον.
демон.
[N-NSN]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G565
ἀπελθοῦσα
ушедшая
[V-2AAP-NSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G2147
εὗρεν
нашла
[V-2AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3813
παιδίον
ребёнка
[N-ASN]
G906
βεβλημένον
простёртого
[V-RPP-ASN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2825
κλίνην
ложе
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1140
δαιμόνιον
демона
[N-NSN]
G1831
ἐξεληλυθός.
вышедшего.
[V-2RAP-ASN]
31
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-2AAP-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3725
ὁρίων
пределов
[N-GPN]
G5184
Τύρου
Тира
[N-GSF]
G2064
ἦλθεν
Он пришёл
[V-2AAI-3S]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G4605
Σιδῶνος
Сидон
[N-GSF]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν
море
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας
Галилеи
[N-GSF]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине
[A-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3725
ὁρίων
пределов
[N-GPN]
G1179
Δεκαπόλεως.
Десятиградия.
[N-GSF]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5342
φέρουσιν
доставляют
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ
к Нему
[P-DSM]
G2974
κωφὸν
глухого
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3424
μογιλάλον,
косноязычного,
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3870
παρακαλοῦσιν
просят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2007
ἐπιθῇ
возложил
[V-2AAS-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα.
руку.
[N-ASF]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G618
ἀπολαβόμενος
отобравший
[V-2AMP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
G2596
κατ᾽
_
[PREP]
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
G906
ἔβαλεν
Он вложил
[V-2AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1147
δακτύλους
пальцы
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3775
ὦτα
уши
[N-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4429
πτύσας
плюнувший
[V-AAP-NSM]
G680
ἥψατο
коснулся
[V-ADI-3S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1100
γλώσσης
языка
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
34
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G308
ἀναβλέψας
воззревший
[V-AAP-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3772
οὐρανὸν
небо
[N-ASM]
G4727
ἐστέναξεν,
издал стон,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2188
Εφφαθα,
Эффафа,
[ARAM]
G3588

которое
[R-NSN]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G1272
Διανοίχθητι.
Сделайся раскрыт.
[V-APM-2S]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2112
[εὐθέως]
тотчас
[ADV]
G455
ἠνοίγησαν
сделались открыты
[V-2API-3P]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G189
ἀκοαί,
уши,
[N-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3089
ἐλύθη
была развязана
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1199
δεσμὸς
привязь
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1100
γλώσσης
языка
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2980
ἐλάλει
он говорил
[V-IAI-3S]
G3723
ὀρθῶς.
правильно.
[ADV]
36
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1291
διεστείλατο
Он приказал
[V-AMI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G3004
λέγωσιν·
говорили;
[V-PAS-3P]
G3745
ὅσον
сколькое
[K-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G1291
διεστέλλετο,
Он приказывал,
[V-IMI-3S]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G4053
περισσότερον
чрезмерно
[A-ASN-C]
G2784
ἐκήρυσσον.
возвещали.
[V-IAI-3P]
37
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5249
ὑπερπερισσῶς
чрезвычайно
[ADV]
G1605
ἐξεπλήσσοντο
они поражались
[V-IPI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G2573
Καλῶς
Хорошо
[ADV]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G4160
πεποίηκεν·
Он сделал;
[V-RAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2974
κωφοὺς
глухих
[A-APM]
G4160
ποιεῖ
делает
[V-PAI-3S]
G191
ἀκούειν
слышать
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
[τοὺς]
_
[T-APM]
G216
ἀλάλους
немых
[A-APM]
G2980
λαλεῖν.
говорить.
[V-PAN]