Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2584
Καφαρναοὺμ
Капернаум
[N-PRI]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G2250
ἡμερῶν
несколько дней
[N-GPF]
G191
ἠκούσθη
было услышано
[V-API-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3624
οἴκῳ
доме
[N-DSM]
G1510
ἐστίν.
Он есть.
[V-PAI-3S]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4863
συνήχθησαν
были собраны
[V-API-3P]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G3371
μηκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G5562
χωρεῖν
вмещать
[V-PAN]
G3366
μηδὲ
даже не
[CONJ-N]
G3588
τὰ
которое
[T-APN]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
θύραν,
двери́
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2980
ἐλάλει
Он говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον.
слово.
[N-ASM]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G5342
φέροντες
несущие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
Нему
[P-ASM]
G3885
παραλυτικὸν
паралитика
[A-ASM]
G142
αἰρόμενον
поднимаемого
[V-PPP-ASM]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G5064
τεσσάρων.
четырьмя.
[A-GPM]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1410
δυνάμενοι
могущие
[V-PNP-NPM]
G4374
προσενέγκαι
принести к
[V-2AAN]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3793
ὄχλον
толпы́
[N-ASM]
G648
ἀπεστέγασαν
они раскрыли
[V-AAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4721
στέγην
кров
[N-ASF]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3739
ἦν,
Он был,
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1846
ἐξορύξαντες
прокопавшие
[V-AAP-NPM]
G5465
χαλῶσι
опускают
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττον
кровать
[N-ASM]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3885
παραλυτικὸς
паралитик
[A-NSM]
G2621
κατέκειτο.
лежал.
[V-INI-3S]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3885
παραλυτικῷ,
паралитику,
[A-DSM]
G5043
Τέκνον,
Дитя,
[N-VSN]
G863
ἀφίενταί
прощаются
[V-PPI-3P]
G4675
σου
твои
[P-2GS]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G266
ἁμαρτίαι.
грехи.
[N-NPF]
6
G1510
ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
из книжников
[N-GPM]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2521
καθήμενοι
сидящие
[V-PNP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1260
διαλογιζόμενοι
рассуждающие
[V-PNP-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2588
καρδίαις
сердцах
[N-DPF]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
7
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3778
οὗτος
Этот
[D-NSM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2980
λαλεῖ;
говорит?
[V-PAI-3S]
G987
βλασφημεῖ·
Кощунствует;
[V-PAI-3S]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G863
ἀφιέναι
прощать
[V-PAN]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός;
Бог?
[N-NSM]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G1921
ἐπιγνοὺς
узнавший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4151
πνεύματι
духом
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1260
διαλογίζονται
рассуждают
[V-PNI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς
самих себе
[F-3DPM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G1260
διαλογίζεσθε
рассуждаете
[V-PNI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2588
καρδίαις
сердцах
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν;
ваших?
[P-2GP]
9
G5100
τί
Что
[I-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2123
εὐκοπώτερον,
легче,
[A-NSN-C]
G2036
εἰπεῖν
сказать
[V-2AAN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3885
παραλυτικῷ,
паралитику,
[A-DSM]
G863
Ἀφίενταί
Прощаются
[V-PPI-3P]
G4675
σου
твои
[P-2GS]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G266
ἁμαρτίαι,
грехи,
[N-NPF]
G1510

или
[PRT]
G2036
εἰπεῖν,
сказать,
[V-2AAN]
G1453
Ἔγειρε
Вставай
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G142
ἆρον
возьми
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττόν
кровать
[N-ASM]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιπάτει;
ходи?
[V-PAM-2S]
10
G2443
ἵνα
Чтобы
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
εἰδῆτε
вы знали
[V-RAS-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G863
ἀφιέναι
прощать
[V-PAN]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς —
земле —
[N-GSF]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3885
παραλυτικῷ,
паралитику,
[A-DSM]
11
G4671
Σοὶ
Тебе
[P-2DS]
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
G1453
ἔγειρε
вставай
[V-PAM-2S]
G142
ἆρον
возьми
[V-AAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττόν
кровать
[N-ASM]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκόν
дом
[N-ASM]
G4675
σου.
твой.
[P-2GS]
12
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1453
ἠγέρθη
поднявшись
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G142
ἄρας
взявший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2895
κράβαττον
кровать
[N-ASM]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3956
πάντων,
всеми,
[A-GPM]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G1839
ἐξίστασθαι
изумлялись
[V-PMN]
G3956
πάντας
все
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1392
δοξάζειν
славили
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G3004
λέγοντας
говорящие
[V-PAP-APM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G3763
οὐδέποτε
никогда
[ADV-N]
G1492
εἴδομεν.
увидели мы.
[V-2AAI-1P]
13
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
Он вышел
[V-2AAI-3S]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν·
мо́ря;
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶς
вся
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G2064
ἤρχετο
приходила
[V-INI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
ἐδίδασκεν
Он учил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3855
παράγων
проходящий
[V-PAP-NSM]
G1492
εἶδεν
Он увидел
[V-2AAI-3S]
G3018
Λευὶν
Леви
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G256
Ἁλφαίου
сына Алфея
[N-GSM]
G2521
καθήμενον
сидящего
[V-PNP-ASM]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5058
τελώνιον,
ме́ста сбора податей,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G190
Ἀκολούθει
Последуй
[V-PAM-2S]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G190
ἠκολούθησεν
он последовал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
15
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
γίνεται
случается
[V-PNI-3S]
G2621
κατακεῖσθαι
возлежать
[V-PNN]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G5057
τελῶναι
сборщики податей
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G268
ἁμαρτωλοὶ
грешные
[A-NPM]
G4873
συνανέκειντο
возлежали с
[V-INI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусом
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
учениками
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ·
Его;
[P-GSM]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G190
ἠκολούθουν
следовали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
из фарисеев
[N-GPM]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2068
ἐσθίει
ест
[V-PAI-3S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G268
ἁμαρτωλῶν
грешными
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5057
τελωνῶν
сборщиками податей
[N-GPM]
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G3754
Ὅτι
Что
[CONJ]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5057
τελωνῶν
сборщиками податей
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G268
ἁμαρτωλῶν
грешными
[A-GPM]
G2068
ἐσθίει;
ест?
[V-PAI-3S]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3754
[ὅτι]
что
[CONJ]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2480
ἰσχύοντες
здравствующие
[V-PAP-NPM]
G2395
ἰατροῦ
во враче
[N-GSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2560
κακῶς
плохо
[ADV]
G2192
ἔχοντες·
имеющие;
[V-PAP-NPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2064
ἦλθον
пришёл
[V-2AAI-1S]
G2564
καλέσαι
Я призвать
[V-AAN]
G1342
δικαίους
праведных
[A-APM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G268
ἁμαρτωλούς.
грешников.
[A-APM]
18
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G3522
νηστεύοντες.
постящиеся.
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G3522
νηστεύουσιν,
постятся,
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4671
σοὶ
Тебя
[S-2SNPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3522
νηστεύουσιν;
постятся?
[V-PAI-3P]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G1410
δύνανται
могут
[V-PNI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3567
νυμφῶνος
свадебного помещения
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739

которое время
[R-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3566
νυμφίος
жених
[N-NSM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3522
νηστεύειν;
поститься?
[V-PAN]
G3745
ὅσον
Сколькое
[K-ASM]
G5550
χρόνον
время
[N-ASM]
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3566
νυμφίον
жениха
[N-ASM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1410
δύνανται
могут
[V-PNI-3P]
G3522
νηστεύειν·
поститься;
[V-PAN]
20
G2064
ἐλεύσονται
придут
[V-FDI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2250
ἡμέραι
дни
[N-NPF]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G522
ἀπαρθῇ
будет отнят
[V-APS-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G3566
νυμφίος,
жених,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3522
νηστεύσουσιν
будут поститься
[V-FAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ.
день.
[N-DSF]
21
G3762
οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G1915
ἐπίβλημα
заплату
[N-ASN]
G4470
ῥάκους
лоскута
[N-GSN]
G46
ἀγνάφου
неваляного
[A-GSN]
G1976
ἐπιράπτει
нашивает
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
G3820
παλαιόν·
старую;
[A-ASN]
G1490
εἰ
если
[COND]
G1490
δὲ
же
[CONJ]
G1490
μή,
нет,
[PRT-N]
G142
αἴρει
берёт
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4138
πλήρωμα
полноту
[N-ASN]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ
него
[P-GSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2537
καινὸν
новое
[A-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3820
παλαιοῦ,
от старого,
[A-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5501
χεῖρον
худший
[A-NSN]
G4978
σχίσμα
разрыв
[N-NSN]
G1096
γίνεται.
делается.
[V-PNI-3S]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G906
βάλλει
помещает
[V-PAI-3S]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G3501
νέον
новое
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G779
ἀσκοὺς
мехи
[N-APM]
G3820
παλαιούς·
старые;
[A-APM]
G1490
εἰ
если
[COND]
G1490
δὲ
же
[CONJ]
G1490
μή,
нет,
[PRT-N]
G4486
ῥήξει
прорвёт
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3631
οἶνος
вино
[N-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G779
ἀσκούς,
мехи,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3631
οἶνος
вино
[N-NSM]
G622
ἀπόλλυται
гибнет
[V-PPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G779
ἀσκοί·
мехи;
[N-NPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G3501
νέον
новое
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G779
ἀσκοὺς
мехи
[N-APM]
G2537
καινούς.
новые.
[A-APM]
23
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4521
σάββασιν
субботы
[N-DPN]
G3899
παραπορεύεσθαι
проходить
[V-PDN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4702
σπορίμων,
посевы,
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G4160
ποιεῖν
делать
[V-PAN]
G5089
τίλλοντες
срывающие
[V-PAP-NPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4719
στάχυας.
колосья.
[N-APM]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1492
Ἴδε
Посмотри
[V-2AAM-2S]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιοῦσιν
делают
[V-PAI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4521
σάββασιν
субботами
[N-DPN]
G3588

которое
[R-ASN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1832
ἔξεστιν;
позволяется?
[V-PAI-3S]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3763
Οὐδέποτε
Разве никогда
[ADV-N]
G314
ἀνέγνωτε
вы прочли
[V-2AAI-2P]
G5100
τί
что́
[I-ASN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G1138
Δαυίδ,
Давид,
[N-PRI]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔσχεν
возымел
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3983
ἐπείνασεν
испытывал голод
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸς
сам
[P-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ;
ним?
[P-GSM]
26
G4459
πῶς
Как
[ADV]
G1525
εἰσῆλθεν
он вошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G8
Ἀβιαθὰρ
Авиафаре
[N-PRI]
G749
ἀρχιερέως
первосвященнике
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4286
προθέσεως
предложения
[N-GSF]
G5315
ἔφαγεν,
съел,
[V-2AAI-3S]
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G5315
φαγεῖν
съесть
[V-2AAN]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2409
ἱερεῖς,
священникам,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκεν
он дал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
ним
[P-DSM]
G1510
οὖσιν;
сущим?
[V-PAP-DPM]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G4521
σάββατον
суббота
[N-NSN]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G1096
ἐγένετο
сделалась
[V-2ADI-3S]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4521
σάββατον·
субботы;
[N-ASN]
28
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G2962
κύριός
господин
[N-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4521
σαββάτου.
субботы.
[N-GSN]