Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3739
Ἦν
Была
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3957
πάσχα
Пасха
[ARAM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G106
ἄζυμα
опресноки
[A-NPN]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G2250
ἡμέρας.
дней.
[N-APF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1388
δόλῳ
хитрости
[N-DSM]
G2902
κρατήσαντες
схвативши
[V-AAP-NPM]
G615
ἀποκτείνωσιν·
они убили бы;
[V-AAS-3P]
2
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
G1063
γάρ,
ведь,
[CONJ]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1859
ἑορτῇ,
праздник,
[N-DSF]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV-N]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G2351
θόρυβος
шум
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ.
народа.
[N-GSM]
3
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1510
ὄντος
сущего
[V-PAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G963
Βηθανίᾳ
Вифании
[N-DSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G4613
Σίμωνος
Симона
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3015
λεπροῦ
прокажённого
[A-GSM]
G2621
κατακειμένου
возлежащего
[V-PNP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2064
ἦλθεν
пришла
[V-2AAI-3S]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G2192
ἔχουσα
имеющая
[V-PAP-NSF]
G211
ἀλάβαστρον
алебастровый сосуд
[N-ASN]
G3464
μύρου
мира
[N-GSN]
G3487
νάρδου
из нарда
[N-GSF]
G4101
πιστικῆς
настоящего
[A-GSF]
G4185
πολυτελοῦς·
многоценного;
[A-GSF]
G4937
συντρίψασα
разбившая
[V-AAP-NSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G211
ἀλάβαστρον
алебастровый сосуд
[N-ASM]
G2708
κατέχεεν
проливала
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῦ
на Его
[P-GSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2776
κεφαλῆς.
голову.
[N-GSF]
4
G1510
ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G23
ἀγανακτοῦντες
негодующие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτούς,
себе самим,
[F-3APM]
G1519
Εἰς
На
[PREP]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G1510

_
[T-NSF]
G684
ἀπώλεια
трата
[N-NSF]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3464
μύρου
мира
[N-GSN]
G1096
γέγονεν;
сделалась?
[V-2RAI-3S]
5
G1410
ἠδύνατο
Могло
[V-INI-3S-ATT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3464
μύρον
миро
[N-NSN]
G4097
πραθῆναι
быть продано
[V-APN]
G1883
ἐπάνω
сверх
[ADV]
G1220
δηναρίων
динариев
[N-GPN]
G5145
τριακοσίων
трёхсот
[A-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δοθῆναι
быть данным
[V-APN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4434
πτωχοῖς·
нищим;
[A-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1690
ἐνεβριμῶντο
рычали
[V-INI-3P]
G846
αὐτῇ.
на неё.
[P-DSF]
6
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G863
Ἄφετε
Оставьте
[V-2AAM-2P]
G846
αὐτήν·
её;
[P-ASF]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G2873
κόπους
утруждения
[N-APM]
G3930
παρέχετε;
доставляете?
[V-PAI-2P]
G2570
καλὸν
Хорошее
[A-ASN]
G2041
ἔργον
дело
[N-ASN]
G2038
ἠργάσατο
сделала
[V-ADI-3S]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοί.
Мне.
[P-1DS]
7
G3842
πάντοτε
Всегда
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4434
πτωχοὺς
нищих
[A-APM]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G1438
ἑαυτῶν,
собой,
[F-2GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G2309
θέλητε
желаете
[V-PAS-2P]
G1410
δύνασθε
можете
[V-PNI-2P]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2095
εὖ
хорошо
[ADV]
G4160
ποιῆσαι,
сделать,
[V-AAN]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-1AS]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
G2192
ἔχετε.
имеете.
[V-PAI-2P]
8
G3588

Которое
[R-ASN]
G2192
ἔσχεν
она возымела
[V-2AAI-3S]
G4160
ἐποίησεν·
она сделала;
[V-AAI-3S]
G4301
προέλαβεν
предприняла
[V-2AAI-3S]
G3462
μυρίσαι
умастить
[V-AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4983
σῶμά
тело
[N-ASN]
G3450
μου
Моё
[P-1GS]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1780
ἐνταφιασμόν.
погребения.
[N-ASM]
9
G281
ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2784
κηρυχθῇ
будет возвещено
[V-APS-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2098
εὐαγγέλιον
Евангелие
[N-NSN]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3650
ὅλον
весь
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον,
мир,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G4160
ἐποίησεν
сделала
[V-AAI-3S]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G2980
λαληθήσεται
будет сказано
[V-FPI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3422
μνημόσυνον
воспоминание
[N-ASN]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]
10
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
G2469
Ἰσκαριὼθ
Искариот
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1427
δώδεκα
из двенадцати
[A-NUI]
G565
ἀπῆλθεν
ушёл
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященникам
[N-APM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3860
παραδοῖ
он передал
[V-2AAS-3S]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
11
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G5463
ἐχάρησαν
обрадовались
[V-2AOI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1861
ἐπηγγείλαντο
пообещали
[V-ANI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G694
ἀργύριον
серебро
[N-ASN]
G1325
δοῦναι.
дать.
[V-2AAN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2212
ἐζήτει
он искал
[V-IAI-3S]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2122
εὐκαίρως
в удобное время
[ADV]
G3860
παραδοῖ.
он передал бы.
[V-2AAS-3S]
12
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4413
πρώτῃ
в первый
[A-DSF-S]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G106
ἀζύμων,
опресноков,
[A-GPN]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3957
πάσχα
пасху
[ARAM]
G2380
ἔθυον,
они закалывали,
[V-IAI-3P]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G4226
Ποῦ
Где
[ADV-I]
G2309
θέλεις
желаешь
[V-PAI-2S]
G565
ἀπελθόντες
ушедшие
[V-2AAP-NPM]
G2090
ἑτοιμάσωμεν
мы приготовили бы
[V-AAS-1P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5315
φάγῃς
Ты съел
[V-2AAS-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3957
πάσχα;
пасху?
[ARAM]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀποστέλλει
посылает
[V-PAI-3S]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
из учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5217
Ὑπάγετε
Идите
[V-PAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν,
город,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G528
ἀπαντήσει
встретится
[V-FAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G2765
κεράμιον
кувшин
[N-ASN]
G5204
ὕδατος
воды́
[N-GSN]
G941
βαστάζων·
несущий;
[V-PAP-NSM]
G190
ἀκολουθήσατε
последуйте
[V-AAM-2P]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
14
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1525
εἰσέλθῃ
войдёт
[V-2AAS-3S]
G2036
εἴπατε
скажите
[V-2AAM-2P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3617
οἰκοδεσπότῃ
хозяину до́ма
[N-DSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1320
διδάσκαλος
Учитель
[N-NSM]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G4226
Ποῦ
Где
[ADV-I]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2646
κατάλυμά
помещение
[N-NSN]
G3450
μου
Моё
[P-1GS]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3957
πάσχα
пасху
[ARAM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учениками
[N-GPM]
G3450
μου
Моими
[P-1GS]
G5315
φάγω;
съел бы?
[V-2AAS-1S]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G846
αὐτὸς
он
[P-NSM]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1166
δείξει
покажет
[V-FAI-3S]
G508
ἀνάγαιον
верхнюю комнату
[N-ASN]
G3173
μέγα
большу́ю
[A-ASN]
G4766
ἐστρωμένον
устланную
[V-RPP-ASN]
G2092
ἕτοιμον·
готовую;
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2090
ἑτοιμάσατε
приготовьте
[V-AAM-2P]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-1DP]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθον
вышли
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθον
пришли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὗρον
нашли
[V-2AAI-3P]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2090
ἡτοίμασαν
приготовили
[V-AAI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3957
πάσχα.
пасху.
[ARAM]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3798
ὀψίας
ве́чера
[A-GSF]
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1427
δώδεκα.
двенадцатью.
[A-NUI]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G345
ἀνακειμένων
возлежащих
[V-PNP-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
ἐσθιόντων
едящих
[V-PAP-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G3860
παραδώσει
предаст
[V-FAI-3S]
G3165
με,
Меня,
[P-1AS]
G3588

_
[T-NSM]
G2068
ἐσθίων
едящий
[V-PAP-NSM]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ.
Мной.
[P-1GS]
19
G756
ἤρξαντο
Они начали
[V-ADI-3P]
G3076
λυπεῖσθαι
печалиться
[V-PPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G2596
κατὰ
за
[PREP]
G1519
εἷς,
одним,
[A-NSM]
G3385
Μήτι
Ведь не
[PRT-I]
G1473
ἐγώ;
я?
[P-1NS]
20
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1519
Εἷς
Один
[A-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1427
δώδεκα,
из двенадцати,
[A-NUI]
G3588

_
[T-NSM]
G1686
ἐμβαπτόμενος
погружающий
[V-PMP-NSM]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Мной
[P-1GS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5165
τρύβλιον.
блюдо.
[N-ASN]
21
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G5217
ὑπάγει
идёт
[V-PAI-3S]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Нём,
[P-GSM]
G3759
οὐαὶ
увы
[INJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
G1565
ἐκείνῳ
тому
[D-DSM]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G3739
οὗ
которого
[R-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3860
παραδίδοται·
предаётся;
[V-PPI-3S]
G2570
καλὸν
хорошо
[A-NSN]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1080
ἐγεννήθη
был бы рождён
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος.
тот.
[D-NSM]
22
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2068
ἐσθιόντων
едящих
[V-PAP-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G2127
εὐλογήσας
благословивший
[V-AAP-NSM]
G2806
ἔκλασεν
Он разломил
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2983
Λάβετε,
Возьмите,
[V-2AAM-2P]
G5124
τοῦτό
это
[D-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμά
тело
[N-NSN]
G3450
μου.
Моё.
[P-1GS]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
G2168
εὐχαριστήσας
поблагодаривший
[V-AAP-NSM]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
ἔπιον
выпили
[V-2AAI-3P]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτοῦ
неё
[P-GSN]
G3956
πάντες.
все.
[A-NPM]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5124
Τοῦτό
Это
[D-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G129
αἷμά
кровь
[N-NSN]
G3450
μου
Моего
[P-1GS]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1242
διαθήκης
Завета
[N-GSF]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1632
ἐκχυννόμενον
проливаемая
[V-PPP-NSN]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G4183
πολλῶν·
многих;
[A-GPM]
25
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G4095
πίω
выпью
[V-2AAS-1S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1081
γενήματος
плода
[N-GSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G288
ἀμπέλου
виноградной лозы
[N-GSF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας
дня
[N-GSF]
G1565
ἐκείνης
того
[D-GSF]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G846
αὐτὸ
это
[P-ASN]
G4095
πίνω
буду пить
[V-PAS-1S]
G2537
καινὸν
новое
[A-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
26
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G5214
ὑμνήσαντες
пропевшие гимн
[V-AAP-NPM]
G1831
ἐξῆλθον
они вышли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
Ὄρος
Гору
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1636
Ἐλαιῶν.
Олив.
[N-GPF]
27
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3956
Πάντες
Все
[A-NPM]
G4624
σκανδαλισθήσεσθε,
разуверитесь,
[V-FPI-2P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1125
γέγραπται,
написано,
[V-RPI-3S]
G3960
Πατάξω
Поражу
[V-FAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4166
ποιμένα,
пастуха,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
G1287
διασκορπισθήσονται·
рассеются;
[V-FPI-3P]
28
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1453
ἐγερθῆναί
быть воскрешённым
[V-APN]
G3165
με
Мне
[P-1AS]
G4254
προάξω
пойду вперёд
[V-FAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1056
Γαλιλαίαν.
Галилею.
[N-ASF]
29
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G5346
ἔφη
сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1499
Εἰ
Если
[COND]
G1499
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G4624
σκανδαλισθήσονται,
разуверятся,
[V-FPI-3P]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1473
ἐγώ.
я.
[P-1NS]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3571
νυκτὶ
ночью
[N-DSF]
G4250
πρὶν
прежде
[ADV]
G1510

чем
[PRT]
G1364
δὶς
дважды
[ADV]
G220
ἀλέκτορα
петуху
[N-ASM]
G5455
φωνῆσαι
прокричать
[V-AAN]
G5151
τρίς
трижды
[ADV]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G533
ἀπαρνήσῃ.
откажешься.
[V-FDI-2S]
31
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4057
ἐκπερισσῶς
беспрестанно
[ADV]
G2980
ἐλάλει,
говорил,
[V-IAI-3S]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G1163
δέῃ
надлежит
[V-PAS-3S]
G3165
με
мне
[P-1AS]
G4880
συναποθανεῖν
умереть с
[V-2AAN]
G4671
σοι,
Тобой,
[P-2DS]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μή
не
[PRT-N]
G4571
σε
Тебя
[P-2AS]
G533
ἀπαρνήσομαι.
откажусь.
[V-FDI-1S]
G5615
ὡσαύτως
Так
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3004
ἔλεγον.
говорили.
[V-IAI-3P]
32
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G5564
χωρίον
место
[N-ASN]
G3739
οὗ
которого
[R-GSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-NSN]
G1068
Γεθσημανί,
Гефсимани,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2523
Καθίσατε
Сядьте
[V-AAM-2P]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G4336
προσεύξωμαι.
помолюсь.
[V-ADS-1S]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3880
παραλαμβάνει
забирает
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
[τὸν]
_
[T-ASM]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
[τὸν]
_
[T-ASM]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Ним,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
G1568
ἐκθαμβεῖσθαι
ужасаться
[V-PPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G85
ἀδημονεῖν,
тосковать,
[V-PAN]
34
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4036
Περίλυπός
Очень печальна
[A-NSF]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G5590
ψυχή
душа́
[N-NSF]
G3450
μου
Моя
[P-1GS]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G2288
θανάτου·
смерти;
[N-GSM]
G3306
μείνατε
останьтесь
[V-AAM-2P]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1127
γρηγορεῖτε.
бодрствуйте.
[V-PAM-2P]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4281
προελθὼν
прошедший вперёд
[V-2AAP-NSM]
G3397
μικρὸν
мало
[A-ASN]
G4098
ἔπιπτεν
падал
[V-IAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
землю,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4336
προσηύχετο
молился
[V-INI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1415
δυνατόν
возможно
[A-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3928
παρέλθῃ
прошёл
[V-2AAS-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ
Него
[P-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G5610
ὥρα,
час,
[N-NSF]
36
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
G5
Ἀββα
Авва
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ,
Отец,
[N-NSM]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G1415
δυνατά
возможно
[A-NPN]
G4671
σοι·
Тебе;
[P-2DS]
G3911
παρένεγκε
унеси
[V-2AAM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
G5124
τοῦτο
эту
[D-ASN]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ·
Меня;
[P-1GS]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4771
σύ.
Ты.
[P-2NS]
37
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὑρίσκει
находит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2518
καθεύδοντας,
спящих,
[V-PAP-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4074
Πέτρῳ,
Петру,
[N-DSM]
G4613
Σίμων,
Симон,
[N-VSM]
G2518
καθεύδεις;
спишь?
[V-PAI-2S]
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G2480
ἴσχυσας
смог
[V-AAI-2S]
G1520
μίαν
один
[A-ASF]
G5610
ὥραν
час
[N-ASF]
G1127
γρηγορῆσαι;
пободрствовать?
[V-AAN]
38
G1127
γρηγορεῖτε
Бодрствуйте
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4336
προσεύχεσθε,
моли́тесь,
[V-PNM-2P]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G2064
ἔλθητε
пришли
[V-2AAS-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3986
πειρασμόν·
искушение;
[N-ASM]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-NSN]
G4289
πρόθυμον
деятелен
[A-NSN]
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4561
σὰρξ
плоть
[N-NSF]
G772
ἀσθενής.
слабая.
[A-NSF]
39
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
G4336
προσηύξατο
помолился
[V-ADI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G846
αὐτὸν
то же
[P-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G2036
εἰπών.
сказавший.
[V-2AAP-NSM]
40
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2518
καθεύδοντας,
спящих,
[V-PAP-APM]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
G2599
καταβαρυνόμενοι,
отягчаемы,
[V-PPP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
ᾔδεισαν
знали они
[V-2LAI-3P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G611
ἀποκριθῶσιν
они ответили бы
[V-AOS-3P]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
41
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5154
τρίτον
в третий раз
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2518
Καθεύδετε
Спите
[V-PAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3063
λοιπὸν
значит
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G373
ἀναπαύεσθε;
отдыхаете?
[V-PMI-2P]
G568
ἀπέχει·
Хватит;
[V-PAI-3S]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G5610
ὥρα,
час,
[N-NSF]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3860
παραδίδοται
предаётся
[V-PPI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G268
ἁμαρτωλῶν.
грешных.
[A-GPM]
42
G1453
ἐγείρεσθε
Вставайте
[V-PEM-2P]
G71
ἄγωμεν·
идёмте;
[V-PAS-1P]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G3860
παραδιδούς
предающий
[V-PAP-NSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G1448
ἤγγικεν.
приблизился.
[V-RAI-3S]
43
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2980
λαλοῦντος
говорящего
[V-PAP-GSM]
G3854
παραγίνεται
прибывает
[V-PNI-3S]
G2455
Ἰούδας
Иуда
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1427
δώδεκα
из двенадцати
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[P-GSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3162
μαχαιρῶν
мечами
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3586
ξύλων
кольями
[N-GPN]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G749
ἀρχιερέων
первосвященников
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
книжников
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4245
πρεσβυτέρων.
старейшин.
[A-GPM-C]
44
G1325
δεδώκει
Дал
[V-LAI-3S-ATT]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3860
παραδιδοὺς
предающий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G4953
σύσσημον
знак
[N-ASN]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3739
Ὃν
Которого
[R-ASM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5368
φιλήσω
поцелую
[V-AAS-1S]
G846
αὐτός
Он
[P-NSM]
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
G2902
κρατήσατε
схвати́те
[V-AAM-2P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G520
ἀπάγετε
уводи́те
[V-PAM-2P]
G806
ἀσφαλῶς.
неколебимо.
[ADV]
45
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G846
αὐτῷ
к Нему
[P-DSM]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G4461
Ῥαββί,
Равви,
[HEB]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2705
κατεφίλησεν
поцеловал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
46
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1911
ἐπέβαλον
наложили
[V-2AAI-3P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G846
αὐτῷ
на Него
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2902
ἐκράτησαν
схватили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
47
G1519
εἷς
Один
[A-NSM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
[τις]
кто-то
[X-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3936
παρεστηκότων
из стоящих около
[V-RAP-GPM]
G4685
σπασάμενος
выхватывающий
[V-AMP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3162
μάχαιραν
меч
[N-ASF]
G3817
ἔπαισεν
ударил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1401
δοῦλον
раба
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G749
ἀρχιερέως
первосвященника
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G851
ἀφεῖλεν
отнял
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5621
ὠτάριον.
ухо.
[N-ASN]
48
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5613
Ὡς
Как
[ADV]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3027
λῃστὴν
разбойника
[N-ASM]
G1831
ἐξήλθατε
вы вышли
[V-2AAI-2P]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3162
μαχαιρῶν
мечами
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3586
ξύλων
кольями
[N-GPN]
G4815
συλλαβεῖν
взять
[V-2AAN]
G3165
με;
Меня?
[P-1AS]
49
G2596
καθ᾽
Каждый
[PREP]
G2250
ἡμέραν
день
[N-ASF]
G1510
ἤμην
Я был
[V-IMI-1S]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G1321
διδάσκων
уча
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2902
ἐκρατήσατέ
схватили
[V-AAI-2P]
G3165
με·
Меня;
[P-1AS]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4137
πληρωθῶσιν
исполнились
[V-APS-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1124
γραφαί.
Писания.
[N-NPF]
50
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G863
ἀφέντες
оставившие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G5343
ἔφυγον
убежали
[V-2AAI-3P]
G3956
πάντες.
все.
[A-NPM]
51
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3495
νεανίσκος
юноша
[N-NSM]
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
G4870
συνηκολούθει
следовал с
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ним
[P-DSM]
G4016
περιβεβλημένος
закутанный
[V-RPP-NSM]
G4616
σινδόνα
в покрывало
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1131
γυμνοῦ,
голом теле,
[A-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2902
κρατοῦσιν
хватают
[V-PAI-3P]
G846
αὐτόν·
его;
[P-ASM]
52
G3588

он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2641
καταλιπὼν
оставивший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4616
σινδόνα
покрывало
[N-ASF]
G1131
γυμνὸς
нагой
[A-NSM]
G5343
ἔφυγεν.
убежал.
[V-2AAI-3S]
53
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G520
ἀπήγαγον
отвели
[V-2AAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G749
ἀρχιερέα,
первосвященнику,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4905
συνέρχονται
сходятся
[V-PNI-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[A-NPM-C]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς.
книжники.
[N-NPM]
54
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3113
μακρόθεν
далека
[ADV]
G190
ἠκολούθησεν
последовал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G2080
ἔσω
внутрь
[ADV]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G833
αὐλὴν
двор
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G749
ἀρχιερέως,
первосвященника,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G4775
συγκαθήμενος
вместе сидящий
[V-PNP-NSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5257
ὑπηρετῶν
служителями
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2328
θερμαινόμενος
греющийся
[V-PMP-NSM]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5457
φῶς.
света.
[N-ASN]
55
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3650
ὅλον
весь
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4892
συνέδριον
синедрион
[N-NSN]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G2596
κατὰ
против
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G3141
μαρτυρίαν
свидетельство
[N-ASF]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2289
θανατῶσαι
умертвить
[V-AAN]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G2147
ηὕρισκον·
находили;
[V-IAI-3P]
56
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5576
ἐψευδομαρτύρουν
лжесвидетельствовали
[V-IAI-3P]
G2596
κατ᾽
против
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Него,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2470
ἴσαι
достаточными
[A-NPF]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G3141
μαρτυρίαι
свидетельства
[N-NPF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἦσαν.
были.
[V-IAI-3P]
57
G2532
καί
И
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G450
ἀναστάντες
вставшие
[V-2AAP-NPM]
G5576
ἐψευδομαρτύρουν
лжесвидетельствовали
[V-IAI-3P]
G2596
κατ᾽
против
[PREP]
G846
αὐτοῦ
Него
[P-GSM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
58
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2249
Ἡμεῖς
Мы
[P-1NP]
G191
ἠκούσαμεν
услышали
[V-AAI-1P]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
λέγοντος
говорящего
[V-PAP-GSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G2647
καταλύσω
разрушу
[V-FAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3485
ναὸν
святилище
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
это
[D-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5499
χειροποίητον
рукотворное
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G5140
τριῶν
три
[A-GPF]
G2250
ἡμερῶν
дня
[N-GPF]
G243
ἄλλον
другое
[A-ASM]
G886
ἀχειροποίητον
нерукотворное
[A-ASM]
G3618
οἰκοδομήσω·
построю;
[V-FAI-1S]
59
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3761
οὐδὲ
не
[CONJ-N]
G3779
οὕτως
такое
[ADV]
G2470
ἴση
достаточное
[A-NSF]
G3739
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G3141
μαρτυρία
свидетельство
[N-NSF]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
60
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G611
ἀποκρίνῃ
отвечаешь
[V-PNI-2S]
G3762
οὐδέν;
ничто?
[A-ASN-N]
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G3778
οὗτοί
эти
[D-NPM]
G4675
σου
Тебя
[P-2GS]
G2649
καταμαρτυροῦσιν;
против свидетельствуют?
[V-PAI-3P]
61
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4623
ἐσιώπα
молчал
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G611
ἀπεκρίνατο
ответил
[V-ADI-3S]
G3762
οὐδέν.
ничто.
[A-ASN-N]
G3825
πάλιν
Опять
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
G1905
ἐπηρώτα
спрашивал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G4771
Σὺ
Ты
[P-2NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2128
εὐλογητοῦ;
Благословенного?
[A-GSM]
62
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1473
Ἐγώ
Я
[P-1NS]
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3700
ὄψεσθε
увидите
[V-FDI-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1537
ἐκ
_
[PREP]
G1188
δεξιῶν
справа
[A-GPM]
G2521
καθήμενον
сидящего
[V-PNP-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1411
δυνάμεως
силы
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἐρχόμενον
приходящего
[V-PNP-ASM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3507
νεφελῶν
облаками
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ.
неба.
[N-GSM]
63
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G749
ἀρχιερεὺς
первосвященник
[N-NSM]
G1284
διαρρήξας
разорвавший
[V-AAP-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5509
χιτῶνας
одежды
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχομεν
имеем
[V-PAI-1P]
G3144
μαρτύρων;
в свидетелях?
[N-GPM]
64
G191
ἠκούσατε
Вы услышали
[V-AAI-2P]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G988
βλασφημίας·
хулу;
[N-GSF]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5316
φαίνεται;
кажется?
[V-PEI-3S]
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G2632
κατέκριναν
осудили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1777
ἔνοχον
повинного
[A-ASM]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G2288
θανάτου.
смерти.
[N-GSM]
65
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G756
ἤρξαντό
начали
[V-ADI-3P]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G1716
ἐμπτύειν
плевать в
[V-PAN]
G846
αὐτῷ
Него
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4028
περικαλύπτειν
накрывать
[V-PAN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2852
κολαφίζειν
бить
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G4395
Προφήτευσον,
Пророчествуй,
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5257
ὑπηρέται
служители
[N-NPM]
G4475
ῥαπίσμασιν
ударами
[N-DPN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2983
ἔλαβον.
взяли.
[V-2AAI-3P]
66
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1510
ὄντος
сущего
[V-PAP-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4074
Πέτρου
Петра
[N-GSM]
G2736
κάτω
внизу
[ADV]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G833
αὐλῇ
дворе
[N-DSF]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3814
παιδισκῶν
из служанок
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G749
ἀρχιερέως,
первосвященника,
[N-GSM]
67
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
ἰδοῦσα
увидевшая
[V-2AAP-NSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
G2328
θερμαινόμενον
греющегося
[V-PMP-ASM]
G1689
ἐμβλέψασα
вглядевшаяся
[V-AAP-NSF]
G846
αὐτῷ
в него
[P-DSM]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3479
Ναζαρηνοῦ
Назарянином
[A-GSM]
G1510
ἦσθα
был
[V-IAI-2S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусом.
[N-GSM]
68
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G720
ἠρνήσατο
отказался
[V-ADI-3S]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3777
Οὔτε
И не
[CONJ-N]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1987
ἐπίσταμαι
ведаю
[V-PNI-1S]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G3004
λέγεις.
говоришь.
[V-PAI-2S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G1854
ἔξω
вон
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4259
προαύλιον[·
передний двор;
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G220
ἀλέκτωρ
петух
[N-NSM]
G5455
ἐφώνησεν].
прокричал.
[V-AAI-3S]
69
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G3814
παιδίσκη
служанка
[N-NSF]
G1492
ἰδοῦσα
увидевшая
[V-2AAP-NSF]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G756
ἤρξατο
на́чала
[V-ADI-3S]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3936
παρεστῶσιν
стоящим около
[V-RAP-DPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3778
Οὗτος
Этот
[D-NSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
70
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G720
ἠρνεῖτο.
отказывался.
[V-INI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3397
μικρὸν
малого времени
[A-ASN]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3936
παρεστῶτες
стоящие около
[V-RAP-NPM]
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4074
Πέτρῳ,
Петру,
[N-DSM]
G230
Ἀληθῶς
Истинно
[ADV]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G1499
εἶ,
ты есть,
[V-PAI-2S]
G1499
καὶ
и
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1057
Γαλιλαῖος
Галилеянин
[N-NSM]
G1487
εἶ.
ты есть.
[V-PAI-2S]
71
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
G332
ἀναθεματίζειν
проклинать
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3660
ὀμνύναι
клясться
[V-PAN]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον
Человека
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
Этого
[D-ASM]
G3739
ὃν
о Котором
[R-ASM]
G3004
λέγετε.
говорите.
[V-PAI-2P]
72
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G1537
ἐκ
во
[PREP]
G1208
δευτέρου
второй раз
[A-GSN]
G220
ἀλέκτωρ
петух
[N-NSM]
G5455
ἐφώνησεν.
прокричал.
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G363
ἀνεμνήσθη
вспомнил
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-ASN]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4250
Πρὶν
Прежде
[ADV]
G220
ἀλέκτορα
петуху
[N-ASM]
G5455
φωνῆσαι
прокричать
[V-AAN]
G1364
δὶς
дважды
[ADV]
G5151
τρίς
трижды
[ADV]
G3165
με
от Меня
[P-1AS]
G533
ἀπαρνήσῃ·
откажешься;
[V-FDI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1911
ἐπιβαλὼν
принявшийся
[V-2AAP-NSM]
G2799
ἔκλαιεν.
плакал.
[V-IAI-3S]