Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1607
ἐκπορευομένου
выходящего
[V-PNP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2411
ἱεροῦ
Храма
[N-GSN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
из учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G1492
ἴδε
посмотри
[V-2AAM-2S]
G4217
ποταποὶ
каковые
[A-NPM]
G3037
λίθοι
камни
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4217
ποταπαὶ
каковые
[A-NPF]
G3619
οἰκοδομαί.
строения.
[N-NPF]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G991
Βλέπεις
Видишь
[V-PAI-2S]
G3778
ταύτας
эти
[D-APF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3173
μεγάλας
больши́е
[A-APF]
G3619
οἰκοδομάς;
строения?
[N-APF]
G3364
οὐ
Нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G863
ἀφεθῇ
будет оставлен
[V-APS-3S]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G3037
λίθος
камень
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G2647
καταλυθῇ.
будет разрушен.
[V-APS-3S]
3
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2521
καθημένου
сидящего
[V-PNP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
Ὄρος
Горе́
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1636
Ἐλαιῶν
Олив
[N-GPF]
G2713
κατέναντι
напротив
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2411
ἱεροῦ
Храма
[N-GSN]
G1905
ἐπηρώτα
спрашивал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2596
κατ᾽
_
[PREP]
G2398
ἰδίαν
отдельно
[A-ASF]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2385
Ἰάκωβος
Иаков
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G406
Ἀνδρέας,
Андрей,
[N-NSM]
4
G2036
Εἰπὸν
Скажи
[V-2AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G1510
ἔσται,
будет,
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τί
какое
[I-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-NSN]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3195
μέλλῃ
готовится
[V-PAS-3S]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4931
συντελεῖσθαι
оканчиваться
[V-PPN]
G3956
πάντα.
всё.
[A-APN]
5
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G991
Βλέπετε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G3361
μή
не
[PRT-N]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G4105
πλανήσῃ·
чтобы обманул;
[V-AAS-3S]
6
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G2064
ἐλεύσονται
придут
[V-FDI-3P]
G1909
ἐπὶ
под
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
именем
[N-DSN]
G3450
μου
Моим
[P-1GS]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
Ἐγώ
Я
[P-1NS]
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλοὺς
многих
[A-APM]
G4105
πλανήσουσιν.
обманут.
[V-FAI-3P]
7
G3752
ὅταν
Когда
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G191
ἀκούσητε
услышите
[V-AAS-2P]
G4171
πολέμους
о войнах
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G189
ἀκοὰς
о слухах
[N-APF]
G4171
πολέμων,
войн,
[N-GPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2360
θροεῖσθε·
будьте напуганы;
[V-PPM-2P]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G1096
γενέσθαι,
случиться,
[V-2ADN]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3768
οὔπω
ещё не
[ADV-N]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G5056
τέλος.
конец.
[N-NSN]
8
G1453
ἐγερθήσεται
Будет поднят
[V-FPI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1484
ἔθνος
народ
[N-NSN]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1484
ἔθνος
народ
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G932
βασιλεία
царство
[N-NSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G932
βασιλείαν,
царство,
[N-ASF]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G4578
σεισμοὶ
землетрясения
[N-NPM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G5117
τόπους,
местам,
[N-APM]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G3042
λιμοί·
голоды;
[N-NPM]
G746
ἀρχὴ
нача́ло
[N-NSF]
G5604
ὠδίνων
родовых мук
[N-GPF]
G5023
ταῦτα.
это.
[D-NPN]
9
G991
βλέπετε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1438
ἑαυτούς·
себя самих;
[F-2APM]
G3860
παραδώσουσιν
будут передавать
[V-FAI-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4892
συνέδρια
синедрионы
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4864
συναγωγὰς
синагоги
[N-APF]
G1194
δαρήσεσθε
будете биты
[V-2FPI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G2232
ἡγεμόνων
наместниках
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G935
βασιλέων
царях
[N-GPM]
G2476
σταθήσεσθε
будете поставлены
[V-FPI-2P]
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Меня
[P-1GS]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3142
μαρτύριον
свидетельства
[N-ASN]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3956
πάντα
все
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1484
ἔθνη
народы
[N-APN]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2784
κηρυχθῆναι
быть возвещённым
[V-APN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2098
εὐαγγέλιον.
благовестию.
[N-NSN]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G71
ἄγωσιν
будут вести
[V-PAS-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3860
παραδιδόντες,
предающие,
[V-PAP-NPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4305
προμεριμνᾶτε
заботьтесь заранее
[V-PAM-2P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2980
λαλήσητε,
вы сказали бы,
[V-AAS-2P]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1325
δοθῇ
будет дано
[V-APS-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G2980
λαλεῖτε,
говорите,
[V-PAM-2P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστε
есть
[V-PAI-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2980
λαλοῦντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4151
πνεῦμα
Дух
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G40
ἅγιον.
Святой.
[A-NSN]
12
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3860
παραδώσει
предаст
[V-FAI-3S]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2288
θάνατον
смерть
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G5043
τέκνον,
дитя,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1881
ἐπαναστήσονται
восстанут
[V-FDI-3P]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1118
γονεῖς
родителей
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2289
θανατώσουσιν
умертвят
[V-FAI-3P]
G846
αὐτούς·
их;
[P-APM]
13
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσεσθε
будете
[V-FDI-2P]
G3404
μισούμενοι
ненавидимы
[V-PPP-NPM]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3956
πάντων
всеми
[A-GPM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομά
имени
[N-ASN]
G3450
μου.
Моего.
[P-1GS]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G5278
ὑπομείνας
выстоявший
[V-AAP-NSM]
G1519
εἰς
до
[PREP]
G5056
τέλος
конца
[N-ASN]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G4982
σωθήσεται.
будет спасён.
[V-FPI-3S]
14
G3752
Ὅταν
Когда
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
ἴδητε
увидите
[V-2AAS-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G946
βδέλυγμα
мерзость
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2050
ἐρημώσεως
опустошения
[N-GSF]
G2476
ἑστηκότα
стоящую
[V-RAP-ASM]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1163
δεῖ,
надлежит,
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G314
ἀναγινώσκων
читающий
[V-PAP-NSM]
G3539
νοείτω,
пусть понимает,
[V-PAM-3S]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2449
Ἰουδαίᾳ
Иудее
[N-DSF]
G5343
φευγέτωσαν
пусть бегут
[V-PAM-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3735
ὄρη,
го́ры,
[N-APN]
15
G3588

который
[T-NSM]
G1161
[δὲ]
же
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1430
δώματος
крыше
[N-GSN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2597
καταβάτω
пусть сойдёт
[V-2AAM-3S]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G1525
εἰσελθάτω
пусть войдёт
[V-2AAM-3S]
G142
ἆραί
взять
[V-AAN]
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3614
οἰκίας
до́ма
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

который
[T-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G68
ἀγρὸν
поле
[N-ASM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1994
ἐπιστρεψάτω
пусть возвратится
[V-AAM-3S]
G1519
εἰς
_
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3694
ὀπίσω
назад
[ADV]
G142
ἆραι
взять
[V-AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
17
G3759
οὐαὶ
Увы
[INJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1064
γαστρὶ
утробе
[N-DSF]
G2192
ἐχούσαις
имеющим
[V-PAP-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2337
θηλαζούσαις
кормящим грудью
[V-PAP-DPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείναις
те
[D-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις.
дни.
[N-DPF]
18
G4336
προσεύχεσθε
Моли́тесь
[V-PNM-2P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G1096
γένηται
случилось
[V-2ADS-3S]
G5494
χειμῶνος·
зимой;
[N-GSM]
19
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G2250
ἡμέραι
дни
[N-NPF]
G1565
ἐκεῖναι
те
[D-NPF]
G2347
θλῖψις
бедствие
[N-NSF]
G3634
οἵα
каковое
[R-NSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1096
γέγονεν
осуществилось
[V-2RAI-3S]
G5108
τοιαύτη
таковое
[D-NSF]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
G2937
κτίσεως
создания
[N-GSF]
G3739
ἣν
которое
[R-ASF]
G2936
ἔκτισεν
создал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3568
νῦν
ныне
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1096
γένηται.
случится.
[V-2ADS-3S]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G2856
ἐκολόβωσεν
сократил бы
[V-AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2250
ἡμέρας,
дни,
[N-APF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G302
ἂν
_
[PRT]
G4982
ἐσώθη
была бы спасена
[V-API-3S]
G3956
πᾶσα
никакая
[A-NSF]
G4561
σάρξ.
плоть.
[N-NSF]
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1588
ἐκλεκτοὺς
выбранных
[A-APM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G1586
ἐξελέξατο
Он выбрал
[V-AMI-3S]
G2856
ἐκολόβωσεν
Он сократил
[V-AAI-3S]
G3588
τὰς
эти
[T-APF]
G2250
ἡμέρας.
дни.
[N-APF]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G2036
εἴπῃ,
скажет,
[V-2AAS-3S]
G1492
Ἴδε
Посмотри
[V-2AAM-2S]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστός,
Христос,
[N-NSM]
G1492
Ἴδε
Посмотри
[V-2AAM-2S]
G1563
ἐκεῖ,
там,
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4100
πιστεύετε·
верьте;
[V-PAM-2P]
22
G1453
ἐγερθήσονται
поднимутся
[V-FPI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5580
ψευδόχριστοι
лжехристы
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5578
ψευδοπροφῆται
лжепророки
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσουσιν
дадут
[V-FAI-3P]
G4592
σημεῖα
знамения
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5059
τέρατα
чудеса
[N-APN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G635
ἀποπλανᾶν,
обманыванию,
[V-PAN]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1415
δυνατόν,
возможно,
[A-NSN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1588
ἐκλεκτούς.
выбранных.
[A-APM]
23
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G991
βλέπετε·
смотри́те;
[V-PAM-2P]
G4280
προείρηκα
предрёк
[V-RAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3956
πάντα.
всё.
[A-APN]
24
G235
Ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείναις
те
[D-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2347
θλῖψιν
бедствия
[N-ASF]
G1565
ἐκείνην
того
[D-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G2246
ἥλιος
солнце
[N-NSM]
G4654
σκοτισθήσεται,
помрачится,
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G4582
σελήνη
луна
[N-NSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5338
φέγγος
свет
[N-ASN]
G846
αὐτῆς,
её,
[P-GSF]
25
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G792
ἀστέρες
звёзды
[N-NPM]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G4098
πίπτοντες,
падающие,
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1411
δυνάμεις
силы
[N-NPF]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς
небесах
[N-DPM]
G4531
σαλευθήσονται.
поколеблются.
[V-FPI-3P]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3700
ὄψονται
увидят
[V-FDI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2064
ἐρχόμενον
приходящего
[V-PNP-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3507
νεφέλαις
облаках
[N-DPF]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G1411
δυνάμεως
силой
[N-GSF]
G4183
πολλῆς
многой
[A-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1391
δόξης.
славой.
[N-GSF]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G649
ἀποστελεῖ
пошлёт
[V-FAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G32
ἀγγέλους
ангелов
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1996
ἐπισυνάξει
соберёт
[V-FAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1588
ἐκλεκτοὺς
выбранных
[A-APM]
G846
[αὐτοῦ]
Его
[P-GSM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5064
τεσσάρων
четырёх
[A-GPM]
G417
ἀνέμων
ветров
[N-GPM]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G206
ἄκρου
кра́я
[N-GSN]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G206
ἄκρου
кра́я
[N-GSN]
G3772
οὐρανοῦ.
неба.
[N-GSM]
28
G575
Ἀπὸ
От
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4808
συκῆς
смоковницы
[N-GSF]
G3129
μάθετε
изучи́те
[V-2AAM-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολήν·
пример;
[N-ASF]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2798
κλάδος
ветвь
[N-NSM]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G527
ἁπαλὸς
мягкая
[A-NSM]
G1096
γένηται
сделается
[V-2ADS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1631
ἐκφύῃ
будет выращивать
[V-PAS-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5444
φύλλα,
листья,
[N-APN]
G1097
γινώσκετε
узнаете
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1451
ἐγγὺς
близко
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2330
θέρος
лето
[N-NSN]
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
29
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-2NP]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G1492
ἴδητε
увидите
[V-2AAS-2P]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G1096
γινόμενα,
случающееся,
[V-PNP-APN]
G1097
γινώσκετε
знайте
[V-PAM-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1451
ἐγγύς
близко
[ADV]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G2374
θύραις.
дверей.
[N-DPF]
30
G281
ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G3928
παρέλθῃ
исчезнет
[V-2AAS-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1074
γενεὰ
поколение
[N-NSF]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G3360
μέχρις
до
[ADV]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G1096
γένηται.
сбудется.
[V-2ADS-3S]
31
G3588

_
[T-NSM]
G3772
οὐρανὸς
Небо
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1093
γῆ
земля
[N-NSF]
G3928
παρελεύσονται,
пройдут,
[V-FDI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3056
λόγοι
слова́
[N-NPM]
G3450
μου
Мои
[P-1GS]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G3928
παρελεύσονται.
пройдут.
[V-FDI-3P]
32
G4012
Περὶ
О
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας
дне
[N-GSF]
G1565
ἐκείνης
том
[D-GSF]
G1510

или
[PRT]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5610
ὥρας
часе
[N-GSF]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G1492
οἶδεν,
знает,
[V-RAI-3S]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G32
ἄγγελοι
ангелы
[N-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ
небе
[N-DSM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός,
Сын,
[N-NSM]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ.
Отец.
[N-NSM]
33
G991
βλέπετε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G69
ἀγρυπνεῖτε·
бодрствуйте;
[V-PAM-2P]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G3588

_
[T-NSM]
G2540
καιρός
срок
[N-NSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
34
G5613
ὡς
Как
[ADV]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G590
ἀπόδημος
в отъезде
[A-NSM]
G863
ἀφεὶς
оставивший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δοὺς
давший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1401
δούλοις
рабам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1849
ἐξουσίαν,
власть,
[N-ASF]
G1538
ἑκάστῳ
каждому
[A-DSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2041
ἔργον
дело
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2377
θυρωρῷ
привратнику
[N-DSM]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-ADI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1127
γρηγορῇ.
бодрствовал.
[V-PAS-3S]
35
G1127
γρηγορεῖτε
Бодрствуйте
[V-PAM-2P]
G3767
οὖν,
итак,
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3614
οἰκίας
до́ма
[N-GSF]
G2064
ἔρχεται,
приходит,
[V-PNI-3S]
G1510

или
[PRT]
G3796
ὀψὲ
поздно вечером
[ADV]
G1510

или
[PRT]
G3317
μεσονύκτιον
посреди но́чи
[N-ASN]
G1510

или
[PRT]
G219
ἀλεκτοροφωνίας
в пение петухов
[N-GSF]
G1510

или
[PRT]
G4404
πρωΐ,
рано утром,
[ADV]
36
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G1810
ἐξαίφνης
внезапно
[ADV]
G2147
εὕρῃ
чтобы нашёл
[V-2AAS-3S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2518
καθεύδοντας.
спящих.
[V-PAP-APM]
37
G3588

Которое
[R-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
G3956
πᾶσιν
всем
[A-DPM]
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
G1127
γρηγορεῖτε.
бодрствуйте.
[V-PAM-2P]