Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G756
ἤρξατο
на́чал
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3850
παραβολαῖς
притчах
[N-DPF]
G2980
λαλεῖν,
говорить,
[V-PAN]
G290
Ἀμπελῶνα
Виноградник
[N-ASM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G5452
ἐφύτευσεν,
посадил,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4060
περιέθηκεν
поставил вокруг
[V-AAI-3S]
G5418
φραγμὸν
ограду
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3736
ὤρυξεν
вырыл
[V-AAI-3S]
G5276
ὑπολήνιον
подточилие
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3618
ᾠκοδόμησεν
построил
[V-AAI-3S]
G4444
πύργον,
башню,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1554
ἐξέδετο
сдал
[V-2AMI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1092
γεωργοῖς,
земледельцам,
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G589
ἀπεδήμησεν.
удалился.
[V-AAI-3S]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1092
γεωργοὺς
земледельцам
[N-APM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
в срок
[N-DSM]
G1401
δοῦλον,
раба,
[N-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1092
γεωργῶν
земледельцев
[N-GPM]
G2983
λάβῃ
он взял
[V-2AAS-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2590
καρπῶν
плодов
[N-GPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος·
виноградника;
[N-GSM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λαβόντες
взявшие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1194
ἔδειραν
они побили
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G649
ἀπέστειλαν
отослали
[V-AAI-3P]
G2756
κενόν.
пустого.
[A-ASM]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G243
ἄλλον
другого
[A-ASM]
G1401
δοῦλον·
раба;
[N-ASM]
G2548
κἀκεῖνον
и того
[D-ASM-K]
G2775
ἐκεφαλίωσαν
они ранили в голову
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G818
ἠτίμασαν.
обесчестили.
[V-AAI-3P]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G243
ἄλλον
другого
[A-ASM]
G649
ἀπέστειλεν,
послал,
[V-AAI-3S]
G2548
κἀκεῖνον
и того
[D-ASM-K]
G615
ἀπέκτειναν,
убили,
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλοὺς
многих
[A-APM]
G243
ἄλλους,
других,
[A-APM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1194
δέροντες
бьющие
[V-PAP-NPM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G615
ἀποκτέννοντες.
убивающие.
[V-PAP-NPM]
6
G2089
ἔτι
Ещё
[ADV]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G2192
εἶχεν,
имел,
[V-IAI-3S]
G5207
υἱὸν
сына
[N-ASM]
G27
ἀγαπητόν·
любимого;
[A-ASM]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2078
ἔσχατον
последнего
[A-ASM-S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1788
Ἐντραπήσονται
Устыдятся
[V-2FPI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱόν
сына
[N-ASM]
G3450
μου.
моего.
[P-1GS]
7
G1565
ἐκεῖνοι
Те
[D-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1092
γεωργοὶ
земледельцы
[N-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτοὺς
себе самим
[F-3APM]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2818
κληρονόμος·
наследник;
[N-NSM]
G1205
δεῦτε
идите
[V-PAM-2P]
G615
ἀποκτείνωμεν
убьём
[V-PAS-1P]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2257
ἡμῶν
наше
[P-1GP]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G2817
κληρονομία.
наследство.
[N-NSF]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2983
λαβόντες
взявшие
[V-2AAP-NPM]
G615
ἀπέκτειναν
они убили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1544
ἐξέβαλον
выбросили
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος.
виноградника.
[N-GSM]
9
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G3767
[οὖν]
итак
[CONJ]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος;
виноградника?
[N-GSM]
G2064
ἐλεύσεται
Придёт
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G622
ἀπολέσει
погубит
[V-FAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1092
γεωργούς,
земледельцев,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G290
ἀμπελῶνα
виноградник
[N-ASM]
G243
ἄλλοις.
другим.
[A-DPM]
10
G3761
οὐδὲ
И разве не
[CONJ-N]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1124
γραφὴν
в Писании
[N-ASF]
G3778
ταύτην
это
[D-ASF]
G314
ἀνέγνωτε,
вы прочли,
[V-2AAI-2P]
G3037
Λίθον
Камень
[N-ASM]
G3739
ὃν
который
[R-ASM]
G593
ἀπεδοκίμασαν
отвергли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3618
οἰκοδομοῦντες,
строящие дом,
[V-PAP-NPM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1096
ἐγενήθη
сделался
[V-AOI-3S]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
G1137
γωνίας·
угла;
[N-GSF]
11
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
G846
αὕτη,
это,
[D-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2298
θαυμαστὴ
удивительно
[A-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазах
[N-DPM]
G2257
ἡμῶν;
наших?
[P-1GP]
12
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2902
κρατῆσαι,
схватить,
[V-AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβήθησαν
устрашились
[V-AOI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ὄχλον,
толпы́
[N-ASM]
G1097
ἔγνωσαν
осознали
[V-2AAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4314
πρὸς
на
[PREP]
G846
αὐτοὺς
них
[P-APM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G2036
εἶπεν.
сказал.
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G863
ἀφέντες
оставившие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G565
ἀπῆλθον.
ушли.
[V-2AAI-3P]
13
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G649
ἀποστέλλουσιν
посылают
[V-PAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν
Нему
[P-ASM]
G5100
τινας
некоторых
[X-APM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
из фарисеев
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2265
Ἡρῳδιανῶν
из Иродиан
[N-GPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G64
ἀγρεύσωσιν
поймали
[V-AAS-3P]
G3056
λόγῳ.
словом.
[N-DSM]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἐλθόντες
пришедшие
[V-2AAP-NPM]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G227
ἀληθὴς
истинен
[A-NSM]
G1499
εἶ
Ты есть
[V-PAI-2S]
G1499
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3199
μέλει
заботит
[V-PAI-3S]
G4671
σοι
Тебя
[P-2DS]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3762
οὐδενός,
ни о ком,
[A-GSM-N]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G991
βλέπεις
смотришь
[V-PAI-2S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1909
ἐπ᾽
по
[PREP]
G225
ἀληθείας
истине
[N-GSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδὸν
пути
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1321
διδάσκεις·
учишь;
[V-PAI-2S]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
G2778
κῆνσον
пошлины
[N-ASM]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G1510

или
[PRT]
G3739
οὔ;
нет?
[PRT-N]
15
(12:14)
G1325
δῶμεν
Дали бы
[V-2AAS-1P]
G1510

или
[PRT]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1325
δῶμεν;
дали бы?
[V-2AAS-1P]
(12:15)
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
εἰδὼς
знающий
[V-RAP-NSM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5272
ὑπόκρισιν
лицемерие
[N-ASF]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3985
πειράζετε;
испытываете?
[V-PAI-2P]
G5342
φέρετέ
Несите
[V-PAM-2P]
G3427
μοι
Мне
[P-1DS]
G1220
δηνάριον
динарий
[N-ASN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1492
ἴδω.
Я увидел.
[V-2AAS-1S]
16
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5342
ἤνεγκαν.
принесли.
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τίνος
Кого
[I-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G1504
εἰκὼν
изображение
[N-NSF]
G846
αὕτη
это
[D-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1923
ἐπιγραφή;
надпись?
[N-NSF]
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2541
Καίσαρος.
Кесаря.
[N-GSM]
17
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3588
Τὰ
Которые
[T-APN]
G2541
Καίσαρος
Кесаря
[N-GSM]
G591
ἀπόδοτε
отдайте
[V-2AAM-2P]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
которые
[T-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2296
ἐξεθαύμαζον
удивлялись
[V-IAI-3P]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῷ.
Него.
[P-DSM]
18
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G4523
Σαδδουκαῖοι
Саддукеи
[N-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G386
ἀνάστασιν
воскресению
[N-ASF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
19
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G1125
ἔγραψεν
написал
[V-AAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τινος
кого
[X-GSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G599
ἀποθάνῃ
умрёт
[V-2AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2641
καταλίπῃ
оставит
[V-2AAS-3S]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G863
ἀφῇ
оставит
[V-2AAS-3S]
G5043
τέκνον,
ребёнка,
[N-ASN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2983
λάβῃ
взял
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1817
ἐξαναστήσῃ
восстановил
[V-AAS-3S]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
20
G2033
ἑπτὰ
Семь
[A-NUI]
G80
ἀδελφοὶ
братьев
[N-NPM]
G1510
ἦσαν·
были;
[V-IAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
G1135
γυναῖκα,
жену,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G599
ἀποθνῄσκων
умирающий
[V-PAP-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G863
ἀφῆκεν
оставил
[V-AAI-3S]
G4690
σπέρμα·
семя;
[N-ASN]
21
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1208
δεύτερος
второй
[A-NSM]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτήν,
её,
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G599
ἀπέθανεν
умер
[V-2AAI-3S]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2641
καταλιπὼν
оставивший
[V-2AAP-NSM]
G4690
σπέρμα·
семя;
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5154
τρίτος
третий
[A-NSM]
G5615
ὡσαύτως·
так же;
[ADV]
22
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G863
ἀφῆκαν
оставили
[V-AAI-3P]
G4690
σπέρμα.
семя.
[N-ASN]
G2078
ἔσχατον
После
[A-ASN-S]
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G599
ἀπέθανεν.
умерла.
[V-2AAI-3S]
23
G1722
ἐν
В
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G386
ἀναστάσει[,
воскресении,
[N-DSF]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G450
ἀναστῶσιν,]
воскреснут,
[V-2AAS-3P]
G5100
τίνος
кого
[I-GSM]
G846
αὐτῶν
из них
[P-GPM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1135
γυνή;
жена?
[N-NSF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G2192
ἔσχον
взяли
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G1135
γυναῖκα.
жену.
[N-ASF]
24
G5346
ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3739
Οὐ
Разве не
[PRT-N]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G4105
πλανᾶσθε
заблуждаетесь
[V-PPI-2P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
εἰδότες
знающие
[V-RAP-NPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1124
γραφὰς
Писания
[N-APF]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1411
δύναμιν
силу
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ;
Бога?
[N-GSM]
25
G3752
ὅταν
Когда
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G450
ἀναστῶσιν,
воскреснут,
[V-2AAS-3P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1060
γαμοῦσιν
женятся
[V-PAI-3P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1061
γαμίζονται,
выходят замуж,
[V-PPI-3P]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G32
ἄγγελοι
ангелы
[N-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς.
небесах.
[N-DPM]
26
G4012
περὶ
О
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1453
ἐγείρονται
являются воскрешаемы
[V-PPI-3P]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G314
ἀνέγνωτε
прочли ли
[V-2AAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G976
βίβλῳ
книге
[N-DSF]
G3475
Μωϋσέως
Моисея
[N-GSM]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G942
βάτου
купине
[N-GSM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G1473
Ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G11
Ἀβραὰμ
Авраама
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2464
Ἰσαὰκ
Исаака
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2384
Ἰακώβ;
Иакова?
[N-PRI]
27
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2198
ζώντων·
живущих;
[V-PAP-GPM]
G4183
πολὺ
много
[A-ASN]
G4105
πλανᾶσθε.
заблуждаетесь.
[V-PPI-2P]
28
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
из книжников
[N-GPM]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G4802
συζητούντων,
спорящих,
[V-PAP-GPM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2573
καλῶς
хорошо
[ADV]
G611
ἀπεκρίθη
Он ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G4169
Ποία
Какая
[I-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G4413
πρώτη
первая
[A-NSF-S]
G3956
πάντων;
из всех?
[A-GPN]
29
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4413
Πρώτη
Первая
[A-NSF-S]
G1510
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
G191
Ἄκουε,
Слушай,
[V-PAM-2S]
G2474
Ἰσραήλ,
Израиль,
[N-PRI]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-1GP]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
30
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G25
ἀγαπήσεις
будешь любить
[V-FAI-2S]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν
Бога
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всего
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всей
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5590
ψυχῆς
души́
[N-GSF]
G4675
σου
твоей
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всего
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1271
διανοίας
разума
[N-GSF]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всей
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2479
ἰσχύος
силы
[N-GSF]
G4675
σου.
твоей.
[P-2GS]
31
G1208
δευτέρα
Вторая
[A-NSF]
G846
αὕτη,
эта,
[D-NSF]
G25
Ἀγαπήσεις
Будешь любить
[V-FAI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4572
σεαυτόν.
тебя самого.
[F-2ASM]
G3187
μείζων
Бо́льшая
[A-NSF-C]
G5130
τούτων
этих
[D-GPF]
G243
ἄλλη
другая
[A-NSF]
G1785
ἐντολὴ
заповедь
[N-NSF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1122
γραμματεύς,
книжник,
[N-NSM]
G2573
Καλῶς,
Хорошо,
[ADV]
G1320
διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G1909
ἐπ᾽
по
[PREP]
G225
ἀληθείας
истине
[N-GSF]
G3004
εἶπες
Ты сказал
[V-2AAI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
Он есть
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G4133
πλὴν
кроме
[ADV]
G846
αὐτοῦ·
Него;
[P-GSM]
33
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G25
ἀγαπᾶν
любить
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всего
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всего
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4907
συνέσεως
понимания
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3650
ὅλης
всей
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2479
ἰσχύος
силы
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G25
ἀγαπᾶν
любить
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
G4053
περισσότερόν
бо́льшая
[A-NSN-C]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3646
ὁλοκαυτωμάτων
всесожжений
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2378
θυσιῶν.
жертв.
[N-GPF]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G846
[αὐτὸν]
его
[P-ASM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3562
νουνεχῶς
разумно
[ADV]
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-ADI-3S]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G3112
μακρὰν
вдали
[ADV]
G1487
εἶ
ты есть
[V-PAI-2S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G932
βασιλείας
Царства
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G5111
ἐτόλμα
осмеливался
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1905
ἐπερωτῆσαι.
спросить.
[V-AAN]
35
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G1321
διδάσκων
уча
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ,
Храме,
[N-DSN]
G4459
Πῶς
Как
[ADV-I]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G1138
Δαυίδ
Давида
[N-PRI]
G1510
ἐστιν;
есть?
[V-PAI-3S]
36
G846
αὐτὸς
Сам
[P-NSM]
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4151
πνεύματι
Духе
[N-DSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G40
ἁγίῳ,
Святом,
[A-DSN]
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3450
μου,
моему,
[P-1GS]
G2521
Κάθου
Сиди
[V-PNM-2S]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
G3450
μου
от Меня
[P-1GS]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5087
θῶ
положу
[V-2AAS-1S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2190
ἐχθρούς
врагов
[A-APM]
G4675
σου
Твоих
[P-2GS]
G5270
ὑποκάτω
под
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4228
ποδῶν
ногами
[N-GPM]
G4675
σου.
Твоими.
[P-2GS]
37
G846
αὐτὸς
Сам
[P-NSM]
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2962
κύριον,
Го́спода,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4159
πόθεν
откуда
[ADV-I]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1510
ἐστιν
Он есть
[V-PAI-3S]
G5207
υἱός;
Сын?
[N-NSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G191
ἤκουεν
слушала
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2234
ἡδέως.
охотно.
[ADV]
38
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1322
διδαχῇ
учении
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
ἔλεγεν,
Он говорил,
[V-IAI-3S]
G991
Βλέπετε
Будьте осмотрительны
[V-PAM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
книжников
[N-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2309
θελόντων
желающих
[V-PAP-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4749
στολαῖς
одеяниях
[N-DPF]
G4043
περιπατεῖν
прогуливаться
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G783
ἀσπασμοὺς
приветствия
[N-APM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G58
ἀγοραῖς
рыночных площадях
[N-DPF]
39
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4410
πρωτοκαθεδρίας
первые сидения
[N-APF-S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4864
συναγωγαῖς
синагогах
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4411
πρωτοκλισίας
первые ложа
[N-APF-S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1173
δείπνοις·
ужинах;
[N-DPN]
40
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2719
κατεσθίοντες
поедающие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3614
οἰκίας
дома́
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G5503
χηρῶν
вдов
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4392
προφάσει
для вида
[N-DSF]
G3117
μακρὰ
долго
[A-APN]
G4336
προσευχόμενοι,
молящиеся,
[V-PNP-NPM]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G2983
λήμψονται
получат
[V-FDI-3P]
G4053
περισσότερον
больший
[A-ASN-C]
G2917
κρίμα.
приговор.
[N-ASN]
41
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2523
καθίσας
севший
[V-AAP-NSM]
G2713
κατέναντι
напротив
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1049
γαζοφυλακίου
сокровищницы
[N-GSN]
G2334
ἐθεώρει
Он наблюдал
[V-IAI-3S]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G906
βάλλει
бросает
[V-PAI-3S]
G5475
χαλκὸν
медь
[N-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1049
γαζοφυλάκιον·
сокровищницу;
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G4145
πλούσιοι
богатые
[A-NPM]
G906
ἔβαλλον
бросали
[V-IAI-3P]
G4183
πολλά·
многое;
[A-APN]
42
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἐλθοῦσα
пришедшая
[V-2AAP-NSF]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G5503
χήρα
вдова
[N-NSF]
G4434
πτωχὴ
нищая
[A-NSF]
G906
ἔβαλεν
бросила
[V-2AAI-3S]
G3016
λεπτὰ
лепты
[N-APN]
G1417
δύο,
две,
[A-NUI]
G3588

которое
[R-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2835
κοδράντης.
кодрант.
[N-NSM]
43
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G5503
χήρα
вдова
[N-NSF]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G4434
πτωχὴ
нищая
[A-NSF]
G4119
πλεῖον
более
[A-ASN-C]
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
G906
ἔβαλεν
бросила
[V-2AAI-3S]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G906
βαλλόντων
бросающих
[V-PAP-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1049
γαζοφυλάκιον·
сокровищницу;
[N-ASN]
44
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4052
περισσεύοντος
изобилующего
[V-PAP-GSN]
G846
αὐτοῖς
их
[P-DPM]
G906
ἔβαλον,
бросили,
[V-2AAI-3P]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5304
ὑστερήσεως
недостатка
[N-GSF]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2192
εἶχεν
имела
[V-IAI-3S]
G906
ἔβαλεν,
бросила,
[V-2AAI-3S]
G3650
ὅλον
всё
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G979
βίον
состояние
[N-ASM]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]