Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1448
ἐγγίζουσιν
приближаются
[V-PAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα
Иерусалим
[N-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G967
Βηθφαγὴ
Виффагию
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G963
Βηθανίαν
Вифанию
[N-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
Ὄρος
Горе́
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1636
Ἐλαιῶν,
Олив,
[N-GPF]
G649
ἀποστέλλει
посылает
[V-PAI-3S]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5217
Ὑπάγετε
Идите
[V-PAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2968
κώμην
село́
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2713
κατέναντι
напротив
[ADV]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G1531
εἰσπορευόμενοι
входящие
[V-PNP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτὴν
него
[P-ASF]
G2147
εὑρήσετε
найдёте
[V-FAI-2P]
G4454
πῶλον
ослёнка
[N-ASM]
G1210
δεδεμένον
привязанного
[V-RPP-ASM]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G3768
οὔπω
ещё не
[ADV-N]
G444
ἀνθρώπων
из людей
[N-GPM]
G2523
ἐκάθισεν·
сел;
[V-AAI-3S]
G3089
λύσατε
отвяжите
[V-AAM-2P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
φέρετε.
ведите.
[V-PAM-2P]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G2036
εἴπῃ,
скажет,
[V-2AAS-3S]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAI-2P]
G5124
τοῦτο;
это?
[D-ASN]
G2036
εἴπατε,
Скажите,
[V-2AAM-2P]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господь
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
в нём
[P-GSM]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχει,
имеет,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G649
ἀποστέλλει
пошлёт
[V-PAI-3S]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G5602
ὧδε.
сюда.
[ADV]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G565
ἀπῆλθον
они ушли
[V-2AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὗρον
нашли
[V-2AAI-3P]
G4454
πῶλον
ослёнка
[N-ASM]
G1210
δεδεμένον
привязанного
[V-RPP-ASM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2374
θύραν
двери́
[N-ASF]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G296
ἀμφόδου,
улице,
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3089
λύουσιν
отвязывают
[V-PAI-3P]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
5
G2532
καί
И
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1563
ἐκεῖ
из там
[ADV]
G2476
ἑστηκότων
стоящие
[V-RAP-GPM]
G3004
ἔλεγον
говорили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAI-2P]
G3089
λύοντες
отвязывающие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4454
πῶλον;
ослёнка?
[N-ASM]
6
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς·
Иисус;
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G863
ἀφῆκαν
отпустили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5342
φέρουσιν
доставляют
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4454
πῶλον
ослёнка
[N-ASM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν,
Иисусу,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1911
ἐπιβάλλουσιν
кладут на
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ
него
[P-DSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2523
ἐκάθισεν
Он сел
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτόν.
него.
[P-ASM]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G4766
ἔστρωσαν
постелили
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν,
дорогу,
[N-ASF]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4746
στιβάδας
ветви
[N-APF]
G2875
κόψαντες
срезавшие
[V-AAP-NPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G68
ἀγρῶν.
полей.
[N-GPM]
9
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4254
προάγοντες
идущие впереди
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G190
ἀκολουθοῦντες
следующие
[V-PAP-NPM]
G2896
ἔκραζον,
кричали,
[V-IAI-3P]
G5614
Ὡσαννά·
Осанна;
[HEB]
G2127
Εὐλογημένος
Благословен
[V-RPP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐρχόμενος
Приходящий
[V-PNP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G2962
κυρίου·
Го́спода;
[N-GSM]
10
G2127
Εὐλογημένη
Благословенно
[V-RPP-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G2064
ἐρχομένη
приходящее
[V-PNP-NSF]
G932
βασιλεία
царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-1GP]
G1138
Δαυίδ·
Давида;
[N-PRI]
G5614
Ὡσαννὰ
Осанна
[HEB]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5310
ὑψίστοις.
высочайших.
[A-DPN-S]
11
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
Он вошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα
Иерусалим
[N-APN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2411
ἱερόν·
Храм;
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4017
περιβλεψάμενος
оглядевший
[V-AMP-NSM]
G3956
πάντα,
всё,
[A-APN]
G3798
ὀψίας
позднего
[A-GSF]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G1510
οὔσης
сущего
[V-PAP-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5610
ὥρας,
часа,
[N-GSF]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G963
Βηθανίαν
Вифанию
[N-ASF]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1427
δώδεκα.
двенадцатью.
[A-NUI]
12
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1887
ἐπαύριον
на следующий день
[ADV]
G1831
ἐξελθόντων
вышедших
[V-2AAP-GPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G963
Βηθανίας
Вифании
[N-GSF]
G3983
ἐπείνασεν.
Он испытывал голод.
[V-AAI-3S]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G4808
συκῆν
смоковницу
[N-ASF]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3113
μακρόθεν
далека
[ADV]
G2192
ἔχουσαν
имеющую
[V-PAP-ASF]
G5444
φύλλα
листья
[N-APN]
G2064
ἦλθεν
Он пришёл
[V-2AAI-3S]
G1487
εἰ
ли
[COND]
G686
ἄρα
тогда
[PRT-I]
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G2147
εὑρήσει
найдёт
[V-FAI-3S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G846
αὐτῇ,
ней,
[P-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G1909
ἐπ᾽
к
[PREP]
G846
αὐτὴν
ней
[P-ASF]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-2AAI-3S]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G5444
φύλλα·
листья;
[N-APN]
G3588

_
[T-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2540
καιρὸς
время
[N-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3739
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G4810
σύκων.
смокв.
[N-GPN]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G3371
Μηκέτι
Уже́ не
[ADV-N]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G165
αἰῶνα
век
[N-ASM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-2GS]
G3367
μηδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G5315
φάγοι.
пусть съест.
[V-2AAO-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἤκουον
слышали
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
15
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα.
Иерусалим.
[N-APN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2411
ἱερὸν
Храм
[N-ASN]
G756
ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
G1544
ἐκβάλλειν
изгонять
[V-PAN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4453
πωλοῦντας
продающих
[V-PAP-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G59
ἀγοράζοντας
покупающих
[V-PAP-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ,
Храме,
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5132
τραπέζας
столы
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2855
κολλυβιστῶν
менял
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2515
καθέδρας
сиденья
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4453
πωλούντων
продающих
[V-PAP-GPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4058
περιστερὰς
голубей
[N-APF]
G2690
κατέστρεψεν,
перевернул,
[V-AAI-3S]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G863
ἤφιεν
допускал
[V-IAI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5100
τις
кто-либо
[X-NSM]
G1308
διενέγκῃ
пронёс
[V-2AAS-3S]
G4632
σκεῦος
вещь
[N-ASN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2411
ἱεροῦ.
Храм.
[N-GSN]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3739
Οὐ
Разве не
[PRT-N]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3624
οἶκός
Дом
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-1GS]
G3624
οἶκος
дом
[N-NSM]
G4335
προσευχῆς
молитвы
[N-GSF]
G2564
κληθήσεται
будет назван
[V-FPI-3S]
G3956
πᾶσιν
всем
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1484
ἔθνεσιν;
народам?
[N-DPN]
G5210
ὑμεῖς
Вы
[P-2NP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4160
πεποιήκατε
сделали
[V-RAI-2P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4693
σπήλαιον
пещерой
[N-ASN]
G3027
λῃστῶν.
разбойников.
[N-GPM]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἤκουσαν
услышали
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς,
книжники,
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G622
ἀπολέσωσιν·
они погубили бы;
[V-AAS-3P]
G5399
ἐφοβοῦντο
боялись
[V-INI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G3956
πᾶς
вся
[A-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G1605
ἐξεπλήσσετο
поражалась
[V-IPI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1322
διδαχῇ
учение
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
19
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3796
ὀψὲ
поздно
[ADV]
G1096
ἐγένετο,
сделалось,
[V-2ADI-3S]
G1607
ἐξεπορεύοντο
они выходили
[V-INI-3P]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4172
πόλεως.
го́рода.
[N-GSF]
20
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3899
παραπορευόμενοι
идущие мимо
[V-PNP-NPM]
G4404
πρωῒ
рано утром
[ADV]
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4808
συκῆν
смоковницу
[N-ASF]
G3583
ἐξηραμμένην
высохшую
[V-RPP-ASF]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G4491
ῥιζῶν.
корней.
[N-GPF]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G363
ἀναμνησθεὶς
вспомнивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G4461
Ῥαββί,
Равви,
[HEB]
G1492
ἴδε
посмотри
[V-2AAM-2S]
G1510

_
[T-NSF]
G4808
συκῆ
смоковница
[N-NSF]
G3739
ἣν
которую
[R-ASF]
G2672
κατηράσω
Ты проклял
[V-ADI-2S]
G3583
ἐξήρανται.
засушена.
[V-RPI-3S]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2192
Ἔχετε
Имейте
[V-PAM-2P]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
23
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G5129
τούτῳ,
этой,
[D-DSN]
G142
Ἄρθητι
Поднимись
[V-APM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βλήθητι
ввергнись
[V-APM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν,
море,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1252
διακριθῇ
усомнится
[V-APS-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4100
πιστεύῃ
будет верить
[V-PAS-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G2980
λαλεῖ
говорит
[V-PAI-3S]
G1096
γίνεται,
делается,
[V-PNI-3S]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
24
G1223
διὰ
Через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G4336
προσεύχεσθε
мо́литесь
[V-PNI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G154
αἰτεῖσθε,
про́сите,
[V-PMI-2P]
G4100
πιστεύετε
верьте
[V-PAM-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2983
ἐλάβετε,
вы получили,
[V-2AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G4739
στήκετε
вы стояли бы
[V-PAI-2P]
G4336
προσευχόμενοι,
молящиеся,
[V-PNP-NPM]
G863
ἀφίετε
прощайте
[V-PAM-2P]
G1536
εἴ
если
[COND]
G1536
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G2192
ἔχετε
имеете
[V-PAI-2P]
G2596
κατά
против
[PREP]
G5100
τινος,
кого-нибудь,
[X-GSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3588

Который
[T-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς
небесах
[N-DPM]
G863
ἀφῇ
простил
[V-2AAS-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3900
παραπτώματα
проступки
[N-APN]
G5216
ὑμῶν.
ваши.
[P-2GP]
27
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα.
Иерусалим.
[N-APN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G4043
περιπατοῦντος
ходящего
[V-PAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
Нему
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4245
πρεσβύτεροι
старейшины
[A-NPM-C]
28
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
ἔλεγον
они говорили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιεῖς;
делаешь?
[V-PAI-2S]
G1510

Или
[PRT]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G4671
σοι
Тебе
[P-2DS]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιῇς;
Ты творил?
[V-PAS-2S]
29
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1905
Ἐπερωτήσω
Спрошу
[V-FAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1520
ἕνα
одно
[A-ASM]
G3056
λόγον,
слово,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G611
ἀποκρίθητέ
ответьте
[V-AOM-2P]
G3427
μοι,
Мне,
[P-1DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2046
ἐρῶ
скажу
[V-FAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιῶ·
делаю;
[V-PAI-1S]
30
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G908
βάπτισμα
крещение
[N-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G3739
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G1510

или
[PRT]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G444
ἀνθρώπων;
людей?
[N-GPM]
G611
ἀποκρίθητέ
Ответьте
[V-AOM-2P]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1260
διελογίζοντο
рассуждали
[V-INI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτοὺς
себе самим
[F-3APM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G2036
εἴπωμεν,
скажем,
[V-2AAS-1P]
G1537
Ἐξ
Из
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ,
неба,
[N-GSM]
G2046
ἐρεῖ,
скажет,
[V-FAI-3S]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G3767
[οὖν]
итак
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4100
ἐπιστεύσατε
поверили вы
[V-AAI-2P]
G846
αὐτῷ;
ему?
[P-DSM]
32
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G2036
εἴπωμεν,
скажем ли,
[V-2AAS-1P]
G1537
Ἐξ
Из
[PREP]
G444
ἀνθρώπων;
людей?
[N-GPM]
G5399
ἐφοβοῦντο
Они боялись
[V-INI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ὄχλον,
толпы́
[N-ASM]
G537
ἅπαντες
все
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2192
εἶχον
имели
[V-IAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G3689
ὄντως
действительно
[ADV]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4396
προφήτης
пророк
[N-NSM]
G3739
ἦν.
он был.
[V-IAI-3S]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθέντες
ответившие
[V-AOP-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисусу
[N-DSM]
G3004
λέγουσιν,
говорят,
[V-PAI-3P]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
οἴδαμεν.
знаем.
[V-RAI-1P]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3761
Οὐδὲ
И не
[CONJ-N]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιῶ.
делаю.
[V-PAI-1S]