| 1 | 
          
            | G1564 ἐκεῖθεν
 оттуда
 [ADV]
 |  
          
            | G450 ἀναστὰς
 вставший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G2064 ἔρχεται
 приходит
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G3725 ὅρια
 пределы
 [N-APN]
 |  
          
            | G2449 Ἰουδαίας
 Иудеи
 [N-GSF]
 |  
          
            | G2446 Ἰορδάνου,
 Иордан,
 [N-GSM]
 |  
          
            | G4848 συμπορεύονται
 сходятся
 [V-PNI-3P]
 |  
          
            | G3793 ὄχλοι
 то́лпы
 [N-NPM]
 |  
          
            | G846 αὐτόν,
 Нему,
 [P-ASM]
 |  
          
            | G1486 εἰώθει
 Он имел обыкновение
 [V-LAI-3S]
 |  
          
            | G1321 ἐδίδασκεν
 учил
 [V-IAI-3S]
 |  | 
  
    | 2 | 
          
            | G4334 προσελθόντες
 подошедшие
 [V-2AAP-NPM]
 |  
          
            | G5330 Φαρισαῖοι
 фарисеи
 [N-NPM]
 |  
          
            | G1905 ἐπηρώτων
 спрашивали
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G1832 ἔξεστιν
 позволяется
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1135 γυναῖκα
 жену
 [N-ASF]
 |  
          
            | G630 ἀπολῦσαι,
 отпустить,
 [V-AAN]
 |  
          
            | G3985 πειράζοντες
 испытывающие
 [V-PAP-NPM]
 |  | 
  
    | 3 | 
          
            | G611 ἀποκριθεὶς
 ответивший
 [V-AOP-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G1781 ἐνετείλατο
 приказал
 [V-ADI-3S]
 |  
          
            | G3475 Μωϋσῆς;
 Моисей?
 [N-NSM]
 |  | 
  
    | 4 | 
          
            | G3004 εἶπαν,
 сказали,
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G2010 Ἐπέτρεψεν
 Разрешил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G3475 Μωϋσῆς
 Моисей
 [N-NSM]
 |  
          
            | G975 βιβλίον
 письмо
 [N-ASN]
 |  
          
            | G647 ἀποστασίου
 развода
 [N-GSN]
 |  
          
            | G1125 γράψαι
 написать
 [V-AAN]
 |  
          
            | G630 ἀπολῦσαι.
 отпустить.
 [V-AAN]
 |  | 
  
    | 5 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G4641 σκληροκαρδίαν
 жестокосердию
 [N-ASF]
 |  
          
            | G5216 ὑμῶν
 вашему
 [P-2GP]
 |  
          
            | G1125 ἔγραψεν
 он написал
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G1785 ἐντολὴν
 заповедь
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3778 ταύτην.
 эту.
 [D-ASF]
 |  | 
  
    | 6 | 
          
            | G746 ἀρχῆς
 нача́ла
 [N-GSF]
 |  
          
            | G2937 κτίσεως
 создания
 [N-GSF]
 |  
          
            | G730 ἄρσεν
 мужчину
 [A-ASN]
 |  
          
            | G2338 θῆλυ
 женщину
 [A-ASN]
 |  
          
            | G4160 ἐποίησεν
 Он сделал
 [V-AAI-3S]
 |  | 
  
    | 7 | 
          
            | G1752 ἕνεκεν
 из-за
 [PREP]
 |  
          
            | G5127 τούτου
 этого
 [D-GSN]
 |  
          
            | G2641 καταλείψει
 оставит
 [V-FAI-3S]
 |  
          
            | G444 ἄνθρωπος
 человек
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3962 πατέρα
 отца
 [N-ASM]
 |  
          
            | G3384 μητέρα
 мать
 [N-ASF]
 |  
          
            | G4347 προσκολληθήσεται
 будет приклеен
 [V-FPI-3S]
 |  
          
            | G1135 γυναῖκα
 жене
 [N-ASF]
 |  
          
            | G846 αὐτοῦ],
 его,
 [P-GSM]
 |  | 
  
    | 8 | 
          
            | G1510 ἔσονται
 будут
 [V-FDI-3P]
 |  
          
            | G4561 σάρκα
 плоть
 [N-ASF]
 |  
          
            | G1520 μίαν·
 одну;
 [A-ASF]
 |  
          
            | G5620 ὥστε
 так что
 [CONJ]
 |  
          
            | G3765 οὐκέτι
 уже́ не
 [ADV-N]
 |  
          
            | G1510 εἰσὶν
 есть
 [V-PAI-3P]
 |  
          
            | G4561 σάρξ.
 плоть.
 [N-NSF]
 |  | 
  
    | 9 | 
          
            | G4801 συνέζευξεν
 сопряг
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G444 ἄνθρωπος
 человек
 [N-NSM]
 |  
          
            | G5563 χωριζέτω.
 пусть разделяет.
 [V-PAM-3S]
 |  | 
  
    | 10 | 
          
            | G3614 οἰκίαν
 доме
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3101 μαθηταὶ
 ученики
 [N-NPM]
 |  
          
            | G5127 τούτου
 этом
 [D-GSN]
 |  
          
            | G1905 ἐπηρώτων
 спрашивали
 [V-IAI-3P]
 |  | 
  
    | 11 | 
          
            | G3004 λέγει
 говорит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G630 ἀπολύσῃ
 отпустит
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G1135 γυναῖκα
 жену
 [N-ASF]
 |  
          
            | G1060 γαμήσῃ
 возьмёт в жёны
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G243 ἄλλην
 другую
 [A-ASF]
 |  
          
            | G3429 μοιχᾶται
 прелюбодействует
 [V-PNI-3S]
 |  | 
  
    | 12 | 
          
            | G630 ἀπολύσασα
 отпустившая
 [V-AAP-NSF]
 |  
          
            | G1060 γαμήσῃ
 выйдет замуж
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G243 ἄλλον
 за другого
 [A-ASM]
 |  
          
            | G3429 μοιχᾶται.
 прелюбодействует.
 [V-PNI-3S]
 |  | 
  
    | 13 | 
          
            | G4374 προσέφερον
 принесли
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G3813 παιδία
 детей
 [N-APN]
 |  
          
            | G680 ἅψηται·
 Он коснулся;
 [V-AMS-3S]
 |  
          
            | G3101 μαθηταὶ
 ученики
 [N-NPM]
 |  
          
            | G2008 ἐπετίμησαν
 запретили
 [V-AAI-3P]
 |  | 
  
    | 14 | 
          
            | G1492 ἰδὼν
 Увидевший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G23 ἠγανάκτησεν
 вознегодовал
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G863 Ἄφετε
 Пусти́те
 [V-2AAM-2P]
 |  
          
            | G3813 παιδία
 детей
 [N-APN]
 |  
          
            | G2064 ἔρχεσθαι
 приходить
 [V-PNN]
 |  
          
            | G2967 κωλύετε
 препятствуйте
 [V-PAM-2P]
 |  
          
            | G5108 τοιούτων
 таковых
 [D-GPN]
 |  
          
            | G1510 ἐστὶν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G932 βασιλεία
 Царство
 [N-NSF]
 |  
          
            | G2316 θεοῦ.
 Бога.
 [N-GSM]
 |  | 
  
    | 15 | 
          
            | G3004 λέγω
 говорю
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G1209 δέξηται
 примет
 [V-ADS-3S]
 |  
          
            | G932 βασιλείαν
 Царство
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3813 παιδίον,
 ребёнок,
 [N-NSN]
 |  
          
            | G1525 εἰσέλθῃ
 войдёт
 [V-2AAS-3S]
 |  
          
            | G846 αὐτήν.
 него.
 [P-ASF]
 |  | 
  
    | 16 | 
          
            | G1723 ἐναγκαλισάμενος
 обнявший
 [V-ADP-NSM]
 |  
          
            | G2127 κατευλόγει
 Он благословлял
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G5087 τιθεὶς
 возлагающий
 [V-PAP-NSM]
 |  
          
            | G5495 χεῖρας
 ру́ки
 [N-APF]
 |  | 
  
    | 17 | 
          
            | G1607 ἐκπορευομένου
 выходящего
 [V-PNP-GSM]
 |  
          
            | G4370 προσδραμὼν
 подбежавший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G1120 γονυπετήσας
 преклонивший колени
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G1905 ἐπηρώτα
 спрашивал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G1320 Διδάσκαλε
 Учитель
 [N-VSM]
 |  
          
            | G18 ἀγαθέ,
 добрый,
 [A-VSM]
 |  
          
            | G4160 ποιήσω
 сделаю
 [V-AAS-1S]
 |  
          
            | G166 αἰώνιον
 вечную
 [A-ASF]
 |  
          
            | G2816 κληρονομήσω;
 я унаследовал?
 [V-AAS-1S]
 |  | 
  
    | 18 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G3004 λέγεις
 говоришь
 [V-PAI-2S]
 |  
          
            | G18 ἀγαθόν;
 доброго?
 [A-ASM]
 |  
          
            | G3762 οὐδεὶς
 Никто
 [A-NSM-N]
 |  
          
            | G18 ἀγαθὸς
 добрый
 [A-NSM]
 |  | 
  
    | 19 | 
          
            | G1785 ἐντολὰς
 Заповеди
 [N-APF]
 |  
          
            | G1492 οἶδας·
 знаешь;
 [V-RAI-2S]
 |  
          
            | G5407 φονεύσῃς,
 убей,
 [V-AAS-2S]
 |  
          
            | G3431 μοιχεύσῃς,
 соверши прелюбодеяние,
 [V-AAS-2S]
 |  
          
            | G2813 κλέψῃς,
 укради,
 [V-AAS-2S]
 |  
          
            | G5576 ψευδομαρτυρήσῃς,
 лжесвидетельствуй,
 [V-AAS-2S]
 |  
          
            | G650 ἀποστερήσῃς,
 отбери,
 [V-AAS-2S]
 |  
          
            | G5091 Τίμα
 Почитай
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G3962 πατέρα
 отца
 [N-ASM]
 |  
          
            | G3384 μητέρα.
 мать.
 [N-ASF]
 |  | 
  
    | 20 | 
          
            | G5346 ἔφη
 сказал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G1320 Διδάσκαλε,
 Учитель,
 [N-VSM]
 |  
          
            | G5442 ἐφυλαξάμην
 я сохранил для себя
 [V-AMI-1S]
 |  
          
            | G3503 νεότητός
 юности
 [N-GSF]
 |  | 
  
    | 21 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G1689 ἐμβλέψας
 взглянувший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G846 αὐτῷ
 на него
 [P-DSM]
 |  
          
            | G25 ἠγάπησεν
 полюбил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G5302 ὑστερεῖ·
 недостаёт;
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G5217 ὕπαγε
 иди
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G3745 ὅσα
 сколькое
 [K-APN]
 |  
          
            | G2192 ἔχεις
 имеешь
 [V-PAI-2S]
 |  
          
            | G4453 πώλησον
 продай
 [V-AAM-2S]
 |  
          
            | G1325 δὸς
 дай
 [V-2AAM-2S]
 |  
          
            | G4434 πτωχοῖς,
 нищим,
 [A-DPM]
 |  
          
            | G2192 ἕξεις
 будешь иметь
 [V-FAI-2S]
 |  
          
            | G2344 θησαυρὸν
 сокровище
 [N-ASM]
 |  
          
            | G3772 οὐρανῷ,
 небе,
 [N-DSM]
 |  
          
            | G1204 δεῦρο
 сюда
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G190 ἀκολούθει
 следуй
 [V-PAM-2S]
 |  | 
  
    | 22 | 
          
            | G4768 στυγνάσας
 помрачневший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G565 ἀπῆλθεν
 ушёл
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G3076 λυπούμενος,
 печалящийся,
 [V-PPP-NSM]
 |  
          
            | G2192 ἔχων
 имеющий
 [V-PAP-NSM]
 |  
          
            | G2933 κτήματα
 приобретения
 [N-APN]
 |  
          
            | G4183 πολλά.
 многие.
 [A-APN]
 |  | 
  
    | 23 | 
          
            | G4017 περιβλεψάμενος
 оглядевшийся
 [V-AMP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγει
 говорит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G3101 μαθηταῖς
 ученикам
 [N-DPM]
 |  
          
            | G1423 δυσκόλως
 трудно
 [ADV]
 |  
          
            | G5536 χρήματα
 средства
 [N-APN]
 |  
          
            | G2192 ἔχοντες
 имеющие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G932 βασιλείαν
 Царство
 [N-ASF]
 |  
          
            | G1525 εἰσελεύσονται.
 будут входить.
 [V-FDI-3P]
 |  | 
  
    | 24 | 
          
            | G3101 μαθηταὶ
 ученики
 [N-NPM]
 |  
          
            | G2284 ἐθαμβοῦντο
 ужасались
 [V-IPI-3P]
 |  
          
            | G3056 λόγοις
 словах
 [N-DPM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G611 ἀποκριθεὶς
 ответивший
 [V-AOP-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγει
 говорит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G5043 Τέκνα,
 Дети,
 [N-VPN]
 |  
          
            | G1422 δύσκολόν
 трудно
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G932 βασιλείαν
 Царство
 [N-ASF]
 |  
          
            | G1525 εἰσελθεῖν·
 войти;
 [V-2AAN]
 |  | 
  
    | 25 | 
          
            | G2123 εὐκοπώτερόν
 легче
 [A-NSN-C]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G2574 κάμηλον
 верблюду
 [N-ASF]
 |  
          
            | G5168 τρυμαλιᾶς
 ушко
 [N-GSF]
 |  
          
            | G4476 ῥαφίδος
 иглы
 [N-GSF]
 |  
          
            | G1330 διελθεῖν
 пройти
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G4145 πλούσιον
 богатому
 [A-ASM]
 |  
          
            | G932 βασιλείαν
 Царство
 [N-ASF]
 |  
          
            | G1525 εἰσελθεῖν.
 войти.
 [V-2AAN]
 |  | 
  
    | 26 | 
          
            | G4057 περισσῶς
 чрезмерно
 [ADV]
 |  
          
            | G1605 ἐξεπλήσσοντο
 поражались
 [V-IPI-3P]
 |  
          
            | G3004 λέγοντες
 говорящие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G1438 ἑαυτούς,
 себе самим,
 [F-3APM]
 |  
          
            | G1410 δύναται
 может
 [V-PNI-3S]
 |  
          
            | G4982 σωθῆναι;
 быть спасённым?
 [V-APN]
 |  | 
  
    | 27 | 
          
            | G1689 ἐμβλέψας
 Взглянувший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G846 αὐτοῖς
 на них
 [P-DPM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγει,
 говорит,
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G444 ἀνθρώποις
 людей
 [N-DPM]
 |  
          
            | G102 ἀδύνατον
 невозможное
 [A-NSN]
 |  
          
            | G1415 δυνατὰ
 возможное
 [A-NPN]
 |  | 
  
    | 28 | 
          
            | G756 Ἤρξατο
 На́чал
 [V-ADI-3S]
 |  
          
            | G3004 λέγειν
 говорить
 [V-PAN]
 |  
          
            | G4074 Πέτρος
 Пётр
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2400 Ἰδοὺ
 Вот
 [V-2AMM-2S]
 |  
          
            | G863 ἀφήκαμεν
 оставили
 [V-AAI-1P]
 |  
          
            | G190 ἠκολουθήκαμέν
 последовали
 [V-RAI-1P]
 |  | 
  
    | 29 | 
          
            | G5346 ἔφη
 Сказал
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς,
 Иисус,
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγω
 говорю
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G3762 οὐδείς
 никто
 [A-NSM-N]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G863 ἀφῆκεν
 оставил
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G80 ἀδελφοὺς
 братьев
 [N-APM]
 |  
          
            | G79 ἀδελφὰς
 сестёр
 [N-APF]
 |  
          
            | G3384 μητέρα
 мать
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3962 πατέρα
 отца
 [N-ASM]
 |  
          
            | G5043 τέκνα
 детей
 [N-APN]
 |  
          
            | G2098 εὐαγγελίου,
 Евангелия,
 [N-GSN]
 |  | 
  
    | 30 | 
          
            | G2983 λάβῃ
 получит
 [V-2AAS-3S]
 |  
          
            | G1542 ἑκατονταπλασίονα
 стократно
 [A-APN]
 |  
          
            | G2540 καιρῷ
 времени
 [N-DSM]
 |  
          
            | G3614 οἰκίας
 дома́
 [N-APF]
 |  
          
            | G80 ἀδελφοὺς
 братьев
 [N-APM]
 |  
          
            | G79 ἀδελφὰς
 сестёр
 [N-APF]
 |  
          
            | G3384 μητέρας
 матерей
 [N-APF]
 |  
          
            | G5043 τέκνα
 детей
 [N-APN]
 |  
          
            | G1375 διωγμῶν,
 преследованиями,
 [N-GPM]
 |  
          
            | G2064 ἐρχομένῳ
 приходящем
 [V-PNP-DSM]
 |  
          
            | G166 αἰώνιον.
 вечную.
 [A-ASF]
 |  | 
  
    | 31 | 
          
            | G4183 πολλοὶ
 Многие
 [A-NPM]
 |  
          
            | G1510 ἔσονται
 будут
 [V-FDI-3P]
 |  
          
            | G4413 πρῶτοι
 первые
 [A-NPM-S]
 |  
          
            | G2078 ἔσχατοι
 последними
 [A-NPM-S]
 |  
          
            | G2078 ἔσχατοι
 последние
 [A-NPM-S]
 |  
          
            | G4413 πρῶτοι.
 первыми.
 [A-NPM-S]
 |  | 
  
    | 32 | 
          
            | G1510 Ἦσαν
 Они были
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G305 ἀναβαίνοντες
 восходящие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G2414 Ἱεροσόλυμα,
 Иерусалим,
 [N-APN]
 |  
          
            | G4254 προάγων
 опережающий
 [V-PAP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς,
 Иисус,
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2284 ἐθαμβοῦντο,
 они ужасались,
 [V-IPI-3P]
 |  
          
            | G190 ἀκολουθοῦντες
 следующие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G5399 ἐφοβοῦντο.
 боялись.
 [V-INI-3P]
 |  
          
            | G3880 παραλαβὼν
 забравший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G1427 δώδεκα
 двенадцать
 [A-NUI]
 |  
          
            | G756 ἤρξατο
 Он на́чал
 [V-ADI-3S]
 |  
          
            | G3004 λέγειν
 говорить
 [V-PAN]
 |  
          
            | G3195 μέλλοντα
 готовящееся
 [V-PAP-APN]
 |  
          
            | G4819 συμβαίνειν,
 происходить,
 [V-PAN]
 |  | 
  
    | 33 | 
          
            | G2400 Ἰδοὺ
 Вот
 [V-2AMM-2S]
 |  
          
            | G305 ἀναβαίνομεν
 восходим
 [V-PAI-1P]
 |  
          
            | G2414 Ἱεροσόλυμα,
 Иерусалим,
 [N-APN]
 |  
          
            | G444 ἀνθρώπου
 человека
 [N-GSM]
 |  
          
            | G3860 παραδοθήσεται
 будет предан
 [V-FPI-3S]
 |  
          
            | G749 ἀρχιερεῦσιν
 первосвященникам
 [N-DPM]
 |  
          
            | G1122 γραμματεῦσιν,
 книжникам,
 [N-DPM]
 |  
          
            | G2632 κατακρινοῦσιν
 осудят
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G2288 θανάτῳ
 смертью
 [N-DSM]
 |  
          
            | G3860 παραδώσουσιν
 предадут
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G1484 ἔθνεσιν
 язычникам
 [N-DPN]
 |  | 
  
    | 34 | 
          
            | G1702 ἐμπαίξουσιν
 поглумятся
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G1716 ἐμπτύσουσιν
 наплюют на
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G3146 μαστιγώσουσιν
 будут бичевать
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G615 ἀποκτενοῦσιν,
 будут убивать,
 [V-FAI-3P]
 |  
          
            | G2250 ἡμέρας
 дней
 [N-APF]
 |  
          
            | G450 ἀναστήσεται.
 воскреснет.
 [V-FMI-3S]
 |  | 
  
    | 35 | 
          
            | G4365 προσπορεύονται
 подходят к
 [V-PNI-3P]
 |  
          
            | G2385 Ἰάκωβος
 Иаков
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2491 Ἰωάννης
 Иоанн
 [N-NSM]
 |  
          
            | G5207 υἱοὶ
 сыновья́
 [N-NPM]
 |  
          
            | G2199 Ζεβεδαίου
 Зеведея
 [N-GSM]
 |  
          
            | G3004 λέγοντες
 говорящие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G1320 Διδάσκαλε,
 Учитель,
 [N-VSM]
 |  
          
            | G2309 θέλομεν
 желаем
 [V-PAI-1P]
 |  
          
            | G154 αἰτήσωμέν
 попросим
 [V-AAS-1P]
 |  
          
            | G4160 ποιήσῃς
 Ты сделал
 [V-AAS-2S]
 |  | 
  
    | 36 | 
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G2309 θέλετέ
 желаете
 [V-PAI-2P]
 |  
          
            | G4160 ποιήσω
 сделаю
 [V-AAS-1S]
 |  | 
  
    | 37 | 
          
            | G3004 εἶπαν
 сказали
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G1325 Δὸς
 Дай
 [V-2AAM-2S]
 |  
          
            | G4675 σου
 от Тебя
 [P-2GS]
 |  
          
            | G1188 δεξιῶν
 правой стороны́
 [A-GPM]
 |  
          
            | G710 ἀριστερῶν
 левой стороны́
 [A-GPM]
 |  
          
            | G2523 καθίσωμεν
 сели
 [V-AAS-1P]
 |  
          
            | G4675 σου.
 Твоей.
 [P-2GS]
 |  | 
  
    | 38 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G1492 οἴδατε
 знаете
 [V-RAI-2P]
 |  
          
            | G154 αἰτεῖσθε.
 про́сите.
 [V-PMI-2P]
 |  
          
            | G1410 δύνασθε
 Можете
 [V-PNI-2P]
 |  
          
            | G4095 πιεῖν
 выпить
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G4221 ποτήριον
 чашу
 [N-ASN]
 |  
          
            | G4095 πίνω,
 буду пить,
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G908 βάπτισμα
 крещение
 [N-ASN]
 |  
          
            | G907 βαπτίζομαι
 крещусь
 [V-PPI-1S]
 |  
          
            | G907 βαπτισθῆναι;
 быть крещёнными?
 [V-APN]
 |  | 
  
    | 39 | 
          
            | G3004 εἶπαν
 сказали
 [V-2AAI-3P]
 |  
          
            | G1410 Δυνάμεθα.
 Можем.
 [V-PNI-1P]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G4221 ποτήριον
 чашу
 [N-ASN]
 |  
          
            | G4095 πίνω
 буду пить
 [V-PAI-1S]
 |  
          
            | G4095 πίεσθε
 будете пить
 [V-FDI-2P]
 |  
          
            | G908 βάπτισμα
 крещение
 [N-ASN]
 |  
          
            | G907 βαπτίζομαι
 крещусь
 [V-PPI-1S]
 |  
          
            | G907 βαπτισθήσεσθε,
 будете крещаемы,
 [V-FPI-2P]
 |  | 
  
    | 40 | 
          
            | G2523 καθίσαι
 сесть
 [V-AAN]
 |  
          
            | G1188 δεξιῶν
 правой стороны́
 [A-GPM]
 |  
          
            | G2176 εὐωνύμων
 левой стороны́
 [A-GPM]
 |  
          
            | G1510 ἔστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1325 δοῦναι,
 дать,
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G3739 οἷς
 которым
 [R-DPM]
 |  
          
            | G2090 ἡτοίμασται.
 приготовлено.
 [V-RPI-3S]
 |  | 
  
    | 41 | 
          
            | G191 ἀκούσαντες
 услышавшие
 [V-AAP-NPM]
 |  
          
            | G1176 δέκα
 десять
 [A-NUI]
 |  
          
            | G756 ἤρξαντο
 начали
 [V-ADI-3P]
 |  
          
            | G23 ἀγανακτεῖν
 негодовать
 [V-PAN]
 |  
          
            | G2385 Ἰακώβου
 Иакове
 [N-GSM]
 |  
          
            | G2491 Ἰωάννου.
 Иоанне.
 [N-GSM]
 |  | 
  
    | 42 | 
          
            | G4341 προσκαλεσάμενος
 подозвавший
 [V-ADP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3004 λέγει
 говорит
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G1492 Οἴδατε
 Знаете
 [V-RAI-2P]
 |  
          
            | G1380 δοκοῦντες
 считающиеся
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G757 ἄρχειν
 править
 [V-PAN]
 |  
          
            | G1484 ἐθνῶν
 народами
 [N-GPN]
 |  
          
            | G2634 κατακυριεύουσιν
 господствуют
 [V-PAI-3P]
 |  
          
            | G846 αὐτῶν
 над ними
 [P-GPM]
 |  
          
            | G3173 μεγάλοι
 великие
 [A-NPM]
 |  
          
            | G2715 κατεξουσιάζουσιν
 имеют власть
 [V-PAI-3P]
 |  
          
            | G846 αὐτῶν.
 над ними.
 [P-GPM]
 |  | 
  
    | 43 | 
          
            | G1510 ἐστιν
 есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G2309 θέλῃ
 будет желать
 [V-PAS-3S]
 |  
          
            | G3173 μέγας
 великий
 [A-NSM]
 |  
          
            | G1096 γενέσθαι
 сделаться
 [V-2ADN]
 |  
          
            | G1510 ἔσται
 будет
 [V-FDI-3S]
 |  
          
            | G1249 διάκονος,
 слуга,
 [N-NSM]
 |  | 
  
    | 44 | 
          
            | G2309 θέλῃ
 будет желать
 [V-PAS-3S]
 |  
          
            | G4413 πρῶτος,
 первый,
 [A-NSM-S]
 |  
          
            | G1510 ἔσται
 будет
 [V-FDI-3S]
 |  
          
            | G3956 πάντων
 всех
 [A-GPM]
 |  
          
            | G1401 δοῦλος·
 раб;
 [N-NSM]
 |  | 
  
    | 45 | 
          
            | G444 ἀνθρώπου
 человека
 [N-GSM]
 |  
          
            | G2064 ἦλθεν
 пришёл
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G1247 διακονηθῆναι
 стать услужаемым
 [V-APN]
 |  
          
            | G1247 διακονῆσαι
 послужить
 [V-AAN]
 |  
          
            | G1325 δοῦναι
 дать
 [V-2AAN]
 |  
          
            | G5590 ψυχὴν
 жизнь
 [N-ASF]
 |  
          
            | G3083 λύτρον
 в выкуп
 [N-ASN]
 |  
          
            | G4183 πολλῶν.
 многих.
 [A-GPM]
 |  | 
  
    | 46 | 
          
            | G2064 ἔρχονται
 приходят
 [V-PNI-3P]
 |  
          
            | G2410 Ἰεριχώ.
 Иерихон.
 [N-PRI]
 |  
          
            | G1607 ἐκπορευομένου
 выходящего
 [V-PNP-GSM]
 |  
          
            | G2410 Ἰεριχὼ
 Иерихона
 [N-PRI]
 |  
          
            | G3101 μαθητῶν
 учеников
 [N-GPM]
 |  
          
            | G3793 ὄχλου
 толпы́
 [N-GSM]
 |  
          
            | G2425 ἱκανοῦ
 достаточной
 [A-GSM]
 |  
          
            | G5090 Τιμαίου
 Тимея
 [N-GSM]
 |  
          
            | G924 Βαρτιμαῖος
 Вартимей
 [N-NSM]
 |  
          
            | G5185 τυφλὸς
 слепой
 [A-NSM]
 |  
          
            | G4319 προσαίτης
 попрошайка
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2521 ἐκάθητο
 сидел
 [V-INI-3S]
 |  
          
            | G3598 ὁδόν.
 доро́ги.
 [N-ASF]
 |  | 
  
    | 47 | 
          
            | G191 ἀκούσας
 услышавший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G3479 Ναζαρηνός
 Назарянин
 [A-NSM]
 |  
          
            | G1510 ἐστιν
 Он есть
 [V-PAI-3S]
 |  
          
            | G756 ἤρξατο
 он на́чал
 [V-ADI-3S]
 |  
          
            | G2896 κράζειν
 кричать
 [V-PAN]
 |  
          
            | G3004 λέγειν,
 говорить,
 [V-PAN]
 |  
          
            | G1138 Δαυὶδ
 Давида
 [N-PRI]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦ,
 Иисус,
 [N-VSM]
 |  
          
            | G1653 ἐλέησόν
 помилуй
 [V-AAM-2S]
 |  | 
  
    | 48 | 
          
            | G2008 ἐπετίμων
 запрещали
 [V-IAI-3P]
 |  
          
            | G4183 πολλοὶ
 многие
 [A-NPM]
 |  
          
            | G4623 σιωπήσῃ·
 замолчал;
 [V-AAS-3S]
 |  
          
            | G4183 πολλῷ
 многим
 [A-DSN]
 |  
          
            | G2896 ἔκραζεν,
 кричал,
 [V-IAI-3S]
 |  
          
            | G1138 Δαυίδ,
 Давида,
 [N-PRI]
 |  
          
            | G1653 ἐλέησόν
 помилуй
 [V-AAM-2S]
 |  | 
  
    | 49 | 
          
            | G2476 στὰς
 остановившийся
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν,
 сказал,
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G5455 Φωνήσατε
 Позовите
 [V-AAM-2P]
 |  
          
            | G5455 φωνοῦσιν
 зовут
 [V-PAI-3P]
 |  
          
            | G5185 τυφλὸν
 слепого
 [A-ASM]
 |  
          
            | G3004 λέγοντες
 говорящие
 [V-PAP-NPM]
 |  
          
            | G2293 Θάρσει,
 Мужайся,
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G1453 ἔγειρε,
 вставай,
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G5455 φωνεῖ
 зовёт
 [V-PAI-3S]
 |  | 
  
    | 50 | 
          
            | G577 ἀποβαλὼν
 сбросивший
 [V-2AAP-NSM]
 |  
          
            | G2440 ἱμάτιον
 накидку
 [N-ASN]
 |  
          
            | G1530 ἀναπηδήσας
 вскочивший
 [V-AAP-NSM]
 |  
          
            | G2064 ἦλθεν
 пришёл
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦν.
 Иисусу.
 [N-ASM]
 |  | 
  
    | 51 | 
          
            | G611 ἀποκριθεὶς
 ответивший
 [V-AOP-NSM]
 |  
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν,
 сказал,
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G2309 θέλεις
 желаешь
 [V-PAI-2S]
 |  
          
            | G4160 ποιήσω;
 Я сделаю?
 [V-AAS-1S]
 |  
          
            | G5185 τυφλὸς
 слепой
 [A-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G4462 Ραββουνι,
 Раввуни,
 [ARAM]
 |  
          
            | G308 ἀναβλέψω.
 я прозрел.
 [V-AAS-1S]
 |  | 
  
    | 52 | 
          
            | G2424 Ἰησοῦς
 Иисус
 [N-NSM]
 |  
          
            | G2036 εἶπεν
 сказал
 [V-2AAI-3S]
 |  
          
            | G5217 Ὕπαγε,
 Иди,
 [V-PAM-2S]
 |  
          
            | G4102 πίστις
 вера
 [N-NSF]
 |  
          
            | G4982 σέσωκέν
 спасла
 [V-RAI-3S]
 |  
          
            | G308 ἀνέβλεψεν,
 прозрел,
 [V-AAI-3S]
 |  
          
            | G190 ἠκολούθει
 следовал
 [V-IAI-3S]
 |  |