Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3725
ὅρια
пределы
[N-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2449
Ἰουδαίας
Иудеи
[N-GSF]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G4008
πέραν
за
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2446
Ἰορδάνου,
Иордан,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4848
συμπορεύονται
сходятся
[V-PNI-3P]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1486
εἰώθει
Он имел обыкновение
[V-LAI-3S]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτούς.
их.
[P-APM]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4334
προσελθόντες
подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1487
εἰ
ли
[COND]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G435
ἀνδρὶ
мужу
[N-DSM]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G630
ἀπολῦσαι,
отпустить,
[V-AAN]
G3985
πειράζοντες
испытывающие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
3
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-ADI-3S]
G3475
Μωϋσῆς;
Моисей?
[N-NSM]
4
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G2010
Ἐπέτρεψεν
Разрешил
[V-AAI-3S]
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G975
βιβλίον
письмо
[N-ASN]
G647
ἀποστασίου
развода
[N-GSN]
G1125
γράψαι
написать
[V-AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G630
ἀπολῦσαι.
отпустить.
[V-AAN]
5
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4314
Πρὸς
К
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4641
σκληροκαρδίαν
жестокосердию
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν
вашему
[P-2GP]
G1125
ἔγραψεν
он написал
[V-AAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1785
ἐντολὴν
заповедь
[N-ASF]
G3778
ταύτην.
эту.
[D-ASF]
6
G575
ἀπὸ
От
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
G2937
κτίσεως
создания
[N-GSF]
G730
ἄρσεν
мужчину
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2338
θῆλυ
женщину
[A-ASN]
G4160
ἐποίησεν
Он сделал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς·
их;
[P-APM]
7
G1752
ἕνεκεν
из-за
[PREP]
G5127
τούτου
этого
[D-GSN]
G2641
καταλείψει
оставит
[V-FAI-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
G2532
[καὶ
и
[CONJ]
G4347
προσκολληθήσεται
будет приклеен
[V-FPI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жене
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ],
его,
[P-GSM]
8
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1417
δύο
двое
[A-NUI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4561
σάρκα
плоть
[N-ASF]
G1520
μίαν·
одну;
[A-ASF]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G1417
δύο
двое,
[A-NUI]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G4561
σάρξ.
плоть.
[N-NSF]
9
G3588

Которое
[R-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G4801
συνέζευξεν
сопряг
[V-AAI-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5563
χωριζέτω.
пусть разделяет.
[V-PAM-3S]
10
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3614
οἰκίαν
доме
[N-ASF]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G5127
τούτου
этом
[D-GSN]
G1905
ἐπηρώτων
спрашивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3739
Ὃς
Который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G630
ἀπολύσῃ
отпустит
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1060
γαμήσῃ
возьмёт в жёны
[V-AAS-3S]
G243
ἄλλην
другую
[A-ASF]
G3429
μοιχᾶται
прелюбодействует
[V-PNI-3S]
G1909
ἐπ᾽
против
[PREP]
G846
αὐτήν,
неё,
[P-ASF]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G846
αὐτὴ
она
[P-NSF]
G630
ἀπολύσασα
отпустившая
[V-AAP-NSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
мужа
[N-ASM]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G1060
γαμήσῃ
выйдет замуж
[V-AAS-3S]
G243
ἄλλον
за другого
[A-ASM]
G3429
μοιχᾶται.
прелюбодействует.
[V-PNI-3S]
13
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4374
προσέφερον
принесли
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G680
ἅψηται·
Он коснулся;
[V-AMS-3S]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2008
ἐπετίμησαν
запретили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
14
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G23
ἠγανάκτησεν
вознегодовал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G863
Ἄφετε
Пусти́те
[V-2AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
G2064
ἔρχεσθαι
приходить
[V-PNN]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-1AS]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2967
κωλύετε
препятствуйте
[V-PAM-2P]
G846
αὐτά,
им,
[P-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5108
τοιούτων
таковых
[D-GPN]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
15
G281
ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3813
παιδίον,
ребёнок,
[N-NSN]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1525
εἰσέλθῃ
войдёт
[V-2AAS-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτήν.
него.
[P-ASF]
16
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1723
ἐναγκαλισάμενος
обнявший
[V-ADP-NSM]
G846
αὐτὰ
их
[P-APN]
G2127
κατευλόγει
Он благословлял
[V-IAI-3S]
G5087
τιθεὶς
возлагающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτά.
них.
[P-APN]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1607
ἐκπορευομένου
выходящего
[V-PNP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G4370
προσδραμὼν
подбежавший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1120
γονυπετήσας
преклонивший колени
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1905
ἐπηρώτα
спрашивал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G1320
Διδάσκαλε
Учитель
[N-VSM]
G18
ἀγαθέ,
добрый,
[A-VSM]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-AAS-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον
вечную
[A-ASF]
G2816
κληρονομήσω;
я унаследовал?
[V-AAS-1S]
18
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
G18
ἀγαθόν;
доброго?
[A-ASM]
G3762
οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G18
ἀγαθὸς
добрый
[A-NSM]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
19
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολὰς
Заповеди
[N-APF]
G1492
οἶδας·
знаешь;
[V-RAI-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5407
φονεύσῃς,
убей,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G3431
μοιχεύσῃς,
соверши прелюбодеяние,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G2813
κλέψῃς,
укради,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5576
ψευδομαρτυρήσῃς,
лжесвидетельствуй,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G650
ἀποστερήσῃς,
отбери,
[V-AAS-2S]
G5091
Τίμα
Почитай
[V-PAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα.
мать.
[N-ASF]
20
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5346
ἔφη
сказал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G5442
ἐφυλαξάμην
я сохранил для себя
[V-AMI-1S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3503
νεότητός
юности
[N-GSF]
G3450
μου.
моей.
[P-1GS]
21
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1689
ἐμβλέψας
взглянувший
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτῷ
на него
[P-DSM]
G25
ἠγάπησεν
полюбил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G1722
Ἕν
Одно
[A-NSN]
G4571
σε
тебе
[P-2AS]
G5302
ὑστερεῖ·
недостаёт;
[V-PAI-3S]
G5217
ὕπαγε
иди
[V-PAM-2S]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
G4453
πώλησον
продай
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δὸς
дай
[V-2AAM-2S]
G3588
[τοῖς]
_
[T-DPM]
G4434
πτωχοῖς,
нищим,
[A-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2192
ἕξεις
будешь иметь
[V-FAI-2S]
G2344
θησαυρὸν
сокровище
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3772
οὐρανῷ,
небе,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1204
δεῦρο
сюда
[V-PAM-2S]
G190
ἀκολούθει
следуй
[V-PAM-2S]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
22
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4768
στυγνάσας
помрачневший
[V-AAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τῷ
этом
[T-DSM]
G3056
λόγῳ
слове
[N-DSM]
G565
ἀπῆλθεν
ушёл
[V-2AAI-3S]
G3076
λυπούμενος,
печалящийся,
[V-PPP-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G2933
κτήματα
приобретения
[N-APN]
G4183
πολλά.
многие.
[A-APN]
23
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4017
περιβλεψάμενος
оглядевшийся
[V-AMP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G4459
Πῶς
Как
[ADV]
G1423
δυσκόλως
трудно
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5536
χρήματα
средства
[N-APN]
G2192
ἔχοντες
имеющие
[V-PAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1525
εἰσελεύσονται.
будут входить.
[V-FDI-3P]
24
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2284
ἐθαμβοῦντο
ужасались
[V-IPI-3P]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3056
λόγοις
словах
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5043
Τέκνα,
Дети,
[N-VPN]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G1422
δύσκολόν
трудно
[A-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1525
εἰσελθεῖν·
войти;
[V-2AAN]
25
G2123
εὐκοπώτερόν
легче
[A-NSN-C]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2574
κάμηλον
верблюду
[N-ASF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
[τῆς]
_
[T-GSF]
G5168
τρυμαλιᾶς
ушко
[N-GSF]
G3588
[τῆς]
_
[T-GSF]
G4476
ῥαφίδος
иглы
[N-GSF]
G1330
διελθεῖν
пройти
[V-2AAN]
G1510

чем
[PRT]
G4145
πλούσιον
богатому
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1525
εἰσελθεῖν.
войти.
[V-2AAN]
26
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4057
περισσῶς
чрезмерно
[ADV]
G1605
ἐξεπλήσσοντο
поражались
[V-IPI-3P]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτούς,
себе самим,
[F-3APM]
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G4982
σωθῆναι;
быть спасённым?
[V-APN]
27
G1689
ἐμβλέψας
Взглянувший
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτοῖς
на них
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
G3844
Παρὰ
У
[PREP]
G444
ἀνθρώποις
людей
[N-DPM]
G102
ἀδύνατον
невозможное
[A-NSN]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G2316
θεῷ,
Бога,
[N-DSM]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1415
δυνατὰ
возможное
[A-NPN]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Бога.
[N-DSM]
28
G756
Ἤρξατο
На́чал
[V-ADI-3S]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G863
ἀφήκαμεν
оставили
[V-AAI-1P]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G190
ἠκολουθήκαμέν
последовали
[V-RAI-1P]
G4671
σοι.
Тебе.
[P-2DS]
29
G5346
ἔφη
Сказал
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3762
οὐδείς
никто
[A-NSM-N]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G863
ἀφῆκεν
оставил
[V-AAI-3S]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G1510

или
[PRT]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G1510

или
[PRT]
G79
ἀδελφὰς
сестёр
[N-APF]
G1510

или
[PRT]
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
G1510

или
[PRT]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G1510

или
[PRT]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G1510

или
[PRT]
G68
ἀγροὺς
поля́
[N-APM]
G1752
ἕνεκεν
ради
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Меня
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1752
ἕνεκεν
ради
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2098
εὐαγγελίου,
Евангелия,
[N-GSN]
30
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2983
λάβῃ
получит
[V-2AAS-3S]
G1542
ἑκατονταπλασίονα
стократно
[A-APN]
G3568
νῦν
ныне
[ADV]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
времени
[N-DSM]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSM]
G3614
οἰκίας
дома́
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G79
ἀδελφὰς
сестёр
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3384
μητέρας
матерей
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G68
ἀγροὺς
поля́
[N-APM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G1375
διωγμῶν,
преследованиями,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G165
αἰῶνι
веке
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2064
ἐρχομένῳ
приходящем
[V-PNP-DSM]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον.
вечную.
[A-ASF]
31
G4183
πολλοὶ
Многие
[A-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G4413
πρῶτοι
первые
[A-NPM-S]
G2078
ἔσχατοι
последними
[A-NPM-S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
[οἱ]
_
[T-NPM]
G2078
ἔσχατοι
последние
[A-NPM-S]
G4413
πρῶτοι.
первыми.
[A-NPM-S]
32
G1510
Ἦσαν
Они были
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G305
ἀναβαίνοντες
восходящие
[V-PAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G4254
προάγων
опережающий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2284
ἐθαμβοῦντο,
они ужасались,
[V-IPI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G190
ἀκολουθοῦντες
следующие
[V-PAP-NPM]
G5399
ἐφοβοῦντο.
боялись.
[V-INI-3P]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3880
παραλαβὼν
забравший
[V-2AAP-NSM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
G756
ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3195
μέλλοντα
готовящееся
[V-PAP-APN]
G846
αὐτῷ
с Ним
[P-DSM]
G4819
συμβαίνειν,
происходить,
[V-PAN]
33
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G305
ἀναβαίνομεν
восходим
[V-PAI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα,
Иерусалим,
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3860
παραδοθήσεται
будет предан
[V-FPI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G749
ἀρχιερεῦσιν
первосвященникам
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1122
γραμματεῦσιν,
книжникам,
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2632
κατακρινοῦσιν
осудят
[V-FAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3860
παραδώσουσιν
предадут
[V-FAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
34
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1702
ἐμπαίξουσιν
поглумятся
[V-FAI-3P]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1716
ἐμπτύσουσιν
наплюют на
[V-FAI-3P]
G846
αὐτῷ
Него
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3146
μαστιγώσουσιν
будут бичевать
[V-FAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀποκτενοῦσιν,
будут убивать,
[V-FAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5140
τρεῖς
трёх
[A-APF]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G450
ἀναστήσεται.
воскреснет.
[V-FMI-3S]
35
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4365
προσπορεύονται
подходят к
[V-PNI-3P]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G2385
Ἰάκωβος
Иаков
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2199
Ζεβεδαίου
Зеведея
[N-GSM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G2309
θέλομεν
желаем
[V-PAI-1P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G154
αἰτήσωμέν
попросим
[V-AAS-1P]
G4571
σε
Тебя
[P-2AS]
G4160
ποιήσῃς
Ты сделал
[V-AAS-2S]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-1DP]
36
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G2309
θέλετέ
желаете
[V-PAI-2P]
G3165
[με]
Меня
[P-1AS]
G4160
ποιήσω
сделаю
[V-AAS-1S]
G5213
ὑμῖν;
вам?
[P-2DP]
37
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1325
Δὸς
Дай
[V-2AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G4675
σου
от Тебя
[P-2GS]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G710
ἀριστερῶν
левой стороны́
[A-GPM]
G2523
καθίσωμεν
сели
[V-AAS-1P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1391
δόξῃ
славе
[N-DSF]
G4675
σου.
Твоей.
[P-2GS]
38
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G154
αἰτεῖσθε.
про́сите.
[V-PMI-2P]
G1410
δύνασθε
Можете
[V-PNI-2P]
G4095
πιεῖν
выпить
[V-2AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
G3588

которую
[R-ASN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G4095
πίνω,
буду пить,
[V-PAI-1S]
G1510

или
[PRT]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G908
βάπτισμα
крещение
[N-ASN]
G3588

которым
[R-ASN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G907
βαπτίζομαι
крещусь
[V-PPI-1S]
G907
βαπτισθῆναι;
быть крещёнными?
[V-APN]
39
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1410
Δυνάμεθα.
Можем.
[V-PNI-1P]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3588
Τὸ
_
[T-ASN]
G4221
ποτήριον
чашу
[N-ASN]
G3588

которую
[R-ASN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G4095
πίνω
буду пить
[V-PAI-1S]
G4095
πίεσθε
будете пить
[V-FDI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G908
βάπτισμα
крещение
[N-ASN]
G3588

которым
[R-ASN]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G907
βαπτίζομαι
крещусь
[V-PPI-1S]
G907
βαπτισθήσεσθε,
будете крещаемы,
[V-FPI-2P]
40
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2523
καθίσαι
сесть
[V-AAN]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
G3450
μου
Моей
[P-1GS]
G1510

или
[PRT]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G2176
εὐωνύμων
левой стороны́
[A-GPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1699
ἐμὸν
Моё
[S-1SNSN]
G1325
δοῦναι,
дать,
[V-2AAN]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3739
οἷς
которым
[R-DPM]
G2090
ἡτοίμασται.
приготовлено.
[V-RPI-3S]
41
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1176
δέκα
десять
[A-NUI]
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
G23
ἀγανακτεῖν
негодовать
[V-PAN]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G2385
Ἰακώβου
Иакове
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννου.
Иоанне.
[N-GSM]
42
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4341
προσκαλεσάμενος
подозвавший
[V-ADP-NSM]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1492
Οἴδατε
Знаете
[V-RAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1380
δοκοῦντες
считающиеся
[V-PAP-NPM]
G757
ἄρχειν
править
[V-PAN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1484
ἐθνῶν
народами
[N-GPN]
G2634
κατακυριεύουσιν
господствуют
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῶν
над ними
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3173
μεγάλοι
великие
[A-NPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2715
κατεξουσιάζουσιν
имеют власть
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῶν.
над ними.
[P-GPM]
43
G3756
οὐχ
Не
[PRT-N]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5213
ὑμῖν·
вас;
[P-2DP]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
G1096
γενέσθαι
сделаться
[V-2ADN]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν,
вас,
[P-2DP]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G1249
διάκονος,
слуга,
[N-NSM]
44
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G2309
θέλῃ
будет желать
[V-PAS-3S]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G4413
πρῶτος,
первый,
[A-NSM-S]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
G1401
δοῦλος·
раб;
[N-NSM]
45
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G1247
διακονηθῆναι
стать услужаемым
[V-APN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1247
διακονῆσαι
послужить
[V-AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
жизнь
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3083
λύτρον
в выкуп
[N-ASN]
G473
ἀντὶ
вместо
[PREP]
G4183
πολλῶν.
многих.
[A-GPM]
46
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2410
Ἰεριχώ.
Иерихон.
[N-PRI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1607
ἐκπορευομένου
выходящего
[V-PNP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G2410
Ἰεριχὼ
Иерихона
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
G2425
ἱκανοῦ
достаточной
[A-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
G5090
Τιμαίου
Тимея
[N-GSM]
G924
Βαρτιμαῖος
Вартимей
[N-NSM]
G5185
τυφλὸς
слепой
[A-NSM]
G4319
προσαίτης
попрошайка
[N-NSM]
G2521
ἐκάθητο
сидел
[V-INI-3S]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν.
доро́ги.
[N-ASF]
47
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3479
Ναζαρηνός
Назарянин
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
Он есть
[V-PAI-3S]
G756
ἤρξατο
он на́чал
[V-ADI-3S]
G2896
κράζειν
кричать
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγειν,
говорить,
[V-PAN]
G5207
Υἱὲ
Сын
[N-VSM]
G1138
Δαυὶδ
Давида
[N-PRI]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисус,
[N-VSM]
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
G3165
με.
меня.
[P-1AS]
48
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2008
ἐπετίμων
запрещали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4623
σιωπήσῃ·
замолчал;
[V-AAS-3S]
G3588

он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4183
πολλῷ
многим
[A-DSN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G2896
ἔκραζεν,
кричал,
[V-IAI-3S]
G5207
Υἱὲ
Сын
[N-VSM]
G1138
Δαυίδ,
Давида,
[N-PRI]
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
G3165
με.
меня.
[P-1AS]
49
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2476
στὰς
остановившийся
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5455
Φωνήσατε
Позовите
[V-AAM-2P]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5455
φωνοῦσιν
зовут
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5185
τυφλὸν
слепого
[A-ASM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2293
Θάρσει,
Мужайся,
[V-PAM-2S]
G1453
ἔγειρε,
вставай,
[V-PAM-2S]
G5455
φωνεῖ
зовёт
[V-PAI-3S]
G4571
σε.
тебя.
[P-2AS]
50
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G577
ἀποβαλὼν
сбросивший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1530
ἀναπηδήσας
вскочивший
[V-AAP-NSM]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν.
Иисусу.
[N-ASM]
51
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G2309
θέλεις
желаешь
[V-PAI-2S]
G4160
ποιήσω;
Я сделаю?
[V-AAS-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G5185
τυφλὸς
слепой
[A-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G4462
Ραββουνι,
Раввуни,
[ARAM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G308
ἀναβλέψω.
я прозрел.
[V-AAS-1S]
52
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G5217
Ὕπαγε,
Иди,
[V-PAM-2S]
G1510

_
[T-NSF]
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G4982
σέσωκέν
спасла
[V-RAI-3S]
G4571
σε.
тебя.
[P-2AS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G308
ἀνέβλεψεν,
прозрел,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G190
ἠκολούθει
следовал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ.
пути.
[N-DSF]