Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2517
καθεξῆς
последствии
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1353
διώδευεν
проходил
[V-IAI-3S]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4172
πόλιν
городу
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2968
κώμην
селу
[N-ASF]
G2784
κηρύσσων
провозглашающий
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2097
εὐαγγελιζόμενος
благовозвещающий
[V-PMP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ,
Ним,
[P-DSM]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1135
γυναῖκές
женщины
[N-NPF]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPF]
G3588
αἳ
которые
[R-NPF]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G2323
τεθεραπευμέναι
исцелены
[V-RPP-NPF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4151
πνευμάτων
ду́хов
[N-GPN]
G4190
πονηρῶν
злых
[A-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G769
ἀσθενειῶν,
болезней,
[N-GPF]
G3137
Μαρία
Мария
[N-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G2564
καλουμένη
называемая
[V-PPP-NSF]
G3094
Μαγδαληνή,
Магдалина,
[N-NSF]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G3739
ἧς
которой
[R-GSF]
G1140
δαιμόνια
демонов
[N-NPN]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G1831
ἐξεληλύθει,
вышли,
[V-2LAI-3S]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2489
Ἰωάννα
Иоанна
[N-NSF]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G5529
Χουζᾶ
Хузы
[N-GSM]
G2012
ἐπιτρόπου
управителя
[N-GSM]
G2264
Ἡρῴδου
Ирода
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4677
Σουσάννα
Сусанна
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2087
ἕτεραι
другие
[A-NPF]
G4183
πολλαί,
многие,
[A-NPF]
G3748
αἵτινες
те, которые
[R-NPF]
G1247
διηκόνουν
служили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G5225
ὑπαρχόντων
имуществ
[V-PAP-GPN]
G846
αὐταῖς.
их.
[P-DPF]
4
G4896
Συνιόντος
Собирающейся
[V-PAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
G4183
πολλοῦ
многой
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4172
πόλιν
городу
[N-ASF]
G1975
ἐπιπορευομένων
сходящихся
[V-PNP-GPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
Нему
[P-ASM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3850
παραβολῆς,
притчу,
[N-GSF]
5
G1831
Ἐξῆλθεν
Вышел
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4687
σπείρων
сеющий
[V-PAP-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4687
σπεῖραι
посеять
[V-AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4703
σπόρον
семя
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4687
σπείρειν
сеять
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

которое
[R-NSN]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G4098
ἔπεσεν
упало
[V-2AAI-3S]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν,
доро́ги,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2662
κατεπατήθη
было растоптано
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4071
πετεινὰ
птицы
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G2719
κατέφαγεν
съели
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτό.
его.
[P-ASN]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2087
ἕτερον
другое
[A-NSN]
G2667
κατέπεσεν
упало
[V-2AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4073
πέτραν,
скалу,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5453
φυὲν
выросшее
[V-2APP-NSN]
G3583
ἐξηράνθη
было засушено
[V-API-3S]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχειν
иметь
[V-PAN]
G2429
ἰκμάδα.
влагу.
[N-ASF]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2087
ἕτερον
другое
[A-NSN]
G4098
ἔπεσεν
упало
[V-2AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середину
[A-DSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G173
ἀκανθῶν,
колючих растений,
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4855
συμφυεῖσαι
вместе выросшие
[V-2APP-NPF]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G173
ἄκανθαι
колючие растения
[N-NPF]
G638
ἀπέπνιξαν
задушили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτό.
его.
[P-ASN]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2087
ἕτερον
другое
[A-NSN]
G4098
ἔπεσεν
упало
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G18
ἀγαθήν,
добрую,
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5453
φυὲν
выросшее
[V-2APP-NSN]
G4160
ἐποίησεν
сделало
[V-AAI-3S]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G1542
ἑκατονταπλασίονα.
стократный.
[A-ASM]
G5023
ταῦτα
Это
[D-APN]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G5455
ἐφώνει,
Он восклицал,
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2192
ἔχων
Имеющий
[V-PAP-NSM]
G3775
ὦτα
уши
[N-APN]
G191
ἀκούειν
слышать
[V-PAN]
G191
ἀκουέτω.
пусть слышит.
[V-PAM-3S]
9
G1905
Ἐπηρώτων
Спрашивали
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G5100
τίς
какая
[I-NSF]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G1510
εἴη
была бы
[V-PAO-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G3850
παραβολή.
притча.
[N-NSF]
10
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5213
Ὑμῖν
Вам
[P-2DP]
G1325
δέδοται
дано
[V-RPI-3S]
G1097
γνῶναι
познать
[V-2AAN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3466
μυστήρια
тайны
[N-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G932
βασιλείας
Царства
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3062
λοιποῖς
остальным
[A-DPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3850
παραβολαῖς,
притчах,
[N-DPF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G991
βλέποντες
смотрящие
[V-PAP-NPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G991
βλέπωσιν
видели
[V-PAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G191
ἀκούοντες
слышащие
[V-PAP-NPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4920
συνιῶσιν.
понимали.
[V-PAS-3P]
11
G1510
Ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὕτη
эта
[D-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G3850
παραβολή·
притча;
[N-NSF]
G3588

_
[T-NSM]
G4703
σπόρος
Семя
[N-NSM]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
12
G3588
οἱ
Которые
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν
доро́ги
[N-ASF]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PXI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G191
ἀκούσαντες,
услышавшие,
[V-AAP-NPM]
G1534
εἶτα
затем
[ADV]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1228
διάβολος
дьявол
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G142
αἴρει
берёт
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G4100
πιστεύσαντες
поверившие
[V-AAP-NPM]
G4982
σωθῶσιν.
они были спасены.
[V-APS-3P]
13
G3588
οἱ
Которые
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4073
πέτρας
скале
[N-GSF]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G191
ἀκούσωσιν
услышали
[V-AAS-3P]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G5479
χαρᾶς
радостью
[N-GSF]
G1209
δέχονται
принимают
[V-PNI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον,
слово,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G4491
ῥίζαν
корня
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχουσιν,
имеют,
[V-PAI-3P]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G4314
πρὸς
на
[PREP]
G2540
καιρὸν
время
[N-ASM]
G4100
πιστεύουσιν
верят
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
G3986
πειρασμοῦ
искушения
[N-GSM]
G868
ἀφίστανται.
отступают.
[V-PNI-3P]
14
G3588
τὸ
Которое
[T-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G173
ἀκάνθας
колючие растения
[N-APF]
G4098
πεσόν,
упавшее,
[V-2AAP-NSN]
G3778
οὗτοί
эти
[D-NPM]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G191
ἀκούσαντες,
услышавшие,
[V-AAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3308
μεριμνῶν
заботами
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4149
πλούτου
богатством
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2237
ἡδονῶν
наслаждениями
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G979
βίου
жизни
[N-GSM]
G4198
πορευόμενοι
идущие
[V-PNP-NPM]
G4846
συμπνίγονται
вместе удушаются
[V-PPI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5052
τελεσφοροῦσιν.
доводят до конца.
[V-PAI-3P]
15
G3588
τὸ
Которое
[T-NSN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2570
καλῇ
хорошей
[A-DSF]
G1093
γῇ,
земле,
[N-DSF]
G3778
οὗτοί
эти
[D-NPM]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G3748
οἵτινες
которые
[R-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
G2570
καλῇ
хорошем
[A-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G18
ἀγαθῇ
до́бром
[A-DSF]
G191
ἀκούσαντες
услышавшие
[V-AAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G2722
κατέχουσιν
удерживают
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2592
καρποφοροῦσιν
приносят плод
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5281
ὑπομονῇ.
стойкости.
[N-DSF]
16
G3762
Οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3088
λύχνον
светильник
[N-ASM]
G681
ἅψας
зажёгший
[V-AAP-NSM]
G2572
καλύπτει
покрывает
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4632
σκεύει
сосудом
[N-DSN]
G1510

или
[PRT]
G5270
ὑποκάτω
под
[ADV]
G2825
κλίνης
ложе
[N-GSF]
G5087
τίθησιν,
ставит,
[V-PAI-3S]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3087
λυχνίας
подсвечник
[N-GSF]
G5087
τίθησιν,
ставит,
[V-PAI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1531
εἰσπορευόμενοι
входящие
[V-PNP-NPM]
G991
βλέπωσιν
видели
[V-PAS-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5457
φῶς.
свет.
[N-ASN]
17
G3739
οὐ
Не
[PRT-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2927
κρυπτὸν
тайное
[A-NSN]
G3588

которое
[R-NSN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5318
φανερὸν
явное
[A-NSN]
G1096
γενήσεται,
сделается,
[V-FDI-3S]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G614
ἀπόκρυφον
сокровенное
[A-NSN]
G3588

которое
[R-NSN]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1097
γνωσθῇ
будет узнано
[V-APS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5318
φανερὸν
явное
[A-ASN]
G2064
ἔλθῃ.
придёт.
[V-2AAS-3S]
18
G991
βλέπετε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G191
ἀκούετε·
слушаете;
[V-PAI-2P]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2192
ἔχῃ,
будет иметь,
[V-PAS-3S]
G1325
δοθήσεται
будет дано
[V-FPI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχῃ,
будет иметь,
[V-PAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G1380
δοκεῖ
полагает
[V-PAI-3S]
G2192
ἔχειν
иметь
[V-PAN]
G142
ἀρθήσεται
будет взято
[V-FPI-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
него.
[P-GSM]
19
G3854
Παρεγένετο
Прибыла
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
Нему
[P-ASM]
G1510

_
[T-NSF]
G3384
μήτηρ
мать
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοὶ
братья
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1410
ἠδύναντο
могли
[V-INI-3P-ATT]
G4940
συντυχεῖν
встретиться с
[V-2AAN]
G846
αὐτῷ
Ним
[P-DSM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
ὄχλον.
толпы́
[N-ASM]
20
G518
ἀπηγγέλη
Было сообщено
[V-2API-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1510

_
[T-NSF]
G3384
μήτηρ
Мать
[N-NSF]
G4675
σου
Твоя
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοί
братья
[N-NPM]
G4675
σου
Твои
[P-2GS]
G2476
ἑστήκασιν
стоя́т
[V-RAI-3P]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G2309
θέλοντές
желая
[V-PAP-NPM]
G4571
σε.
Тебя.
[P-2AS]
21
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G3384
Μήτηρ
Мать
[N-NSF]
G3450
μου
Моя
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G80
ἀδελφοί
братья
[N-NPM]
G3450
μου
Мои
[P-1GS]
G3778
οὗτοί
эти
[D-NPM]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G191
ἀκούοντες
слушающие
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιοῦντες.
делающие.
[V-PAP-NPM]
22
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1520
μιᾷ
один
[A-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2250
ἡμερῶν
из дней
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1684
ἐνέβη
взошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4143
πλοῖον
лодку
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G1330
Διέλθωμεν
Давайте пройдём
[V-2AAS-1P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4008
πέραν
противоположную сторону
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3041
λίμνης·
озера;
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G321
ἀνήχθησαν.
они отъехали.
[V-API-3P]
23
G4126
πλεόντων
Плывущих
[V-PAP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G879
ἀφύπνωσεν.
Он уснул.
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2597
κατέβη
сошла
[V-2AAI-3S]
G2978
λαῖλαψ
буря
[N-NSF]
G417
ἀνέμου
ветром
[N-GSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3041
λίμνην,
озеро,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4845
συνεπληροῦντο
они вместе переполнялись
[V-IPI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2793
ἐκινδύνευον.
они были в опасности.
[V-IAI-3P]
24
G4334
προσελθόντες
Подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1326
διήγειραν
они разбудили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1988
Ἐπιστάτα
Наставник
[N-VSM]
G1988
ἐπιστάτα,
Наставник,
[N-VSM]
G622
ἀπολλύμεθα.
погибаем.
[V-PMI-1P]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1326
διεγερθεὶς
разбуженный
[V-APP-NSM]
G2008
ἐπετίμησεν
запретил
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G417
ἀνέμῳ
ветру
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2830
κλύδωνι
волне
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
ὕδατος·
воды́
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3973
ἐπαύσαντο,
прекратились они,
[V-AMI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалась
[V-2ADI-3S]
G1055
γαλήνη.
тишь.
[N-NSF]
25
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4226
Ποῦ
Где
[ADV-I]
G1510

_
[T-NSF]
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
G5216
ὑμῶν;
ваша?
[P-2GP]
G5399
φοβηθέντες
Устрашённые
[V-AOP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2296
ἐθαύμασαν,
они удивились,
[V-AAI-3P]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G240
ἀλλήλους,
друг другу,
[C-APM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G686
ἄρα
тогда
[PRT-I]
G3778
οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G417
ἀνέμοις
ветрам
[N-DPM]
G2004
ἐπιτάσσει
приказывает
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5204
ὕδατι,
воде,
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5219
ὑπακούουσιν
слушаются
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ;
Его?
[P-DSM]
26
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2668
κατέπλευσαν
они приплыли
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5561
χώραν
страну
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1086
Γερασηνῶν,
Герасинов,
[N-GPM]
G3748
ἥτις
ту, которая
[R-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G495
ἀντιπέρα
напротив
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας.
Галилеи.
[N-GSF]
27
G1831
ἐξελθόντι
Вышедшему
[V-2AAP-DSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G5221
ὑπήντησεν
встретился
[V-AAI-3S]
G435
ἀνήρ
человек
[N-NSM]
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G1140
δαιμόνια·
демонов;
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5550
χρόνῳ
время
[N-DSM]
G2425
ἱκανῷ
достаточное
[A-DSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1746
ἐνεδύσατο
надел он
[V-AMI-3S]
G2440
ἱμάτιον,
одежду,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3306
ἔμενεν
оставался
[V-IAI-3S]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3418
μνήμασιν.
гробницах.
[N-DPN]
28
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G349
ἀνακράξας
вскричавший
[V-AAP-NSM]
G4363
προσέπεσεν
он припал к
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5456
φωνῇ
голосом
[N-DSF]
G3173
μεγάλῃ
громким
[A-DSF]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G1698
ἐμοὶ
мне
[P-1DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4671
σοί,
Тебе,
[P-2DS]
G2424
Ἰησοῦ
Иисус
[N-VSM]
G5207
υἱὲ
Сын
[N-VSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5310
ὑψίστου;
Высочайшего?
[A-GSM-S]
G1189
δέομαί
Молю
[V-PNI-1S]
G4675
σου,
Тебя,
[P-2GS]
G3361
μή
не
[PRT-N]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G928
βασανίσῃς.
подвергни муке.
[V-AAS-2S]
29
G3853
παρήγγειλεν
Он приказал
[V-AAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4151
πνεύματι
духу
[N-DSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G169
ἀκαθάρτῳ
нечистому
[A-DSN]
G1831
ἐξελθεῖν
выйти
[V-2AAN]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
этого
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου.
человека.
[N-GSM]
G4183
πολλοῖς
Во многие
[A-DPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5550
χρόνοις
времена
[N-DPM]
G4884
συνηρπάκει
он захватывал
[V-LAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1195
ἐδεσμεύετο
он был связываем
[V-IPI-3S]
G254
ἁλύσεσιν
цепями
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3976
πέδαις
оковами
[N-DPF]
G5442
φυλασσόμενος,
охраняемый,
[V-PPP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1284
διαρρήσσων
разрывающий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1199
δεσμὰ
узы
[N-APN]
G1643
ἠλαύνετο
он был гоним
[V-IPI-3S]
G5259
ὑπὸ
_
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1140
δαιμονίου
демоном
[N-GSN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2048
ἐρήμους.
пустыни.
[A-APF]
30
G1905
ἐπηρώτησεν
Спросил
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G5100
Τί
Какое
[I-NSN]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3686
ὄνομά
имя
[N-NSN]
G1510
ἐστιν;
есть?
[V-PAI-3S]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3003
Λεγιών,
Легион,
[N-NSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошли
[V-2AAI-3S]
G1140
δαιμόνια
демоны
[N-NPN]
G4183
πολλὰ
многие
[A-NPN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτόν.
него.
[P-ASM]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3870
παρεκάλουν
они просили
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G2004
ἐπιτάξῃ
приказал Он
[V-AAS-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G12
ἄβυσσον
бездну
[N-ASF]
G565
ἀπελθεῖν.
пойти.
[V-2AAN]
32
G3739
Ἦν
Было
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G34
ἀγέλη
стадо
[N-NSF]
G5519
χοίρων
свиней
[N-GPM]
G2425
ἱκανῶν
достаточных
[A-GPM]
G1006
βοσκομένη
пасущееся
[V-PPP-NSF]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
 
ὄρει·
горе́
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3870
παρεκάλεσαν
они попросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2010
ἐπιτρέψῃ
разрешил
[V-AAS-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1565
ἐκείνους
тех
[D-APM]
G1525
εἰσελθεῖν·
войти;
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2010
ἐπέτρεψεν
Он разрешил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPN]
33
G1831
ἐξελθόντα
Вышедшие
[V-2AAP-NPN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1140
δαιμόνια
демоны
[N-NPN]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1525
εἰσῆλθον
вошли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5519
χοίρους,
свиней,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3729
ὥρμησεν
устремилось
[V-AAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G34
ἀγέλη
стадо
[N-NSF]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2911
κρημνοῦ
крутизне
[N-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3041
λίμνην
озеро
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G638
ἀπεπνίγη.
задохнулось.
[V-2API-3S]
34
G1492
ἰδόντες
Увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1006
βόσκοντες
пасущие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1096
γεγονὸς
случившееся
[V-2RAP-ASN]
G5343
ἔφυγον
убежали
[V-2AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G518
ἀπήγγειλαν
сообщили
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
город
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G68
ἀγρούς.
деревни.
[N-APM]
35
G1831
ἐξῆλθον
Они вышли
[V-2AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1096
γεγονὸς
случившееся
[V-2RAP-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθον
пришли
[V-2AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν,
Иисусу,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὗρον
нашли
[V-2AAI-3P]
G2521
καθήμενον
сидящего
[V-PNP-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G3739
οὗ
которого
[R-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1140
δαιμόνια
демоны
[N-NPN]
G1831
ἐξῆλθεν
вышли
[V-2AAI-3S]
G2439
ἱματισμένον
одетого
[V-RPP-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4993
σωφρονοῦντα
пребывающего в здравом уме
[V-PAP-ASM]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
ног
[N-APM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисуса,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβήθησαν.
устрашились.
[V-AOI-3P]
36
G518
ἀπήγγειλαν
Сообщили
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G4982
ἐσώθη
был спасён
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1139
δαιμονισθείς.
охваченный демонами.
[V-AOP-NSM]
37
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2065
ἠρώτησεν
попросило
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G537
ἅπαν
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-NSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4066
περιχώρου
окрестности
[A-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1086
Γερασηνῶν
Герасинов
[N-GPM]
G565
ἀπελθεῖν
уйти
[V-2AAN]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[P-GPN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5401
φόβῳ
страхом
[N-DSM]
G3173
μεγάλῳ
великим
[A-DSM]
G4912
συνείχοντο·
они были охватываемы;
[V-IPI-3P]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1684
ἐμβὰς
вошедший
[V-2AAP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G4143
πλοῖον
лодку
[N-ASN]
G5290
ὑπέστρεψεν.
возвратился.
[V-AAI-3S]
38
G1210
ἐδεῖτο
Умолял
[V-INI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G435
ἀνὴρ
мужчина
[N-NSM]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G3739
οὗ
которого
[R-GSM]
G1831
ἐξεληλύθει
вышли
[V-2LAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1140
δαιμόνια
демоны
[N-NPN]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ·
Ним;
[P-DSM]
G630
ἀπέλυσεν
Он отпустил
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
39
G5290
Ὑπόστρεφε
Возвращайся
[V-PAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκόν
дом
[N-ASM]
G4675
σου,
твой,
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1334
διηγοῦ
рассказывай
[V-PNM-2S]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G565
ἀπῆλθεν
он ушёл
[V-2AAI-3S]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G3650
ὅλην
всему
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4172
πόλιν
городу
[N-ASF]
G2784
κηρύσσων
возвещающий
[V-PAP-NSM]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς.
Иисус.
[N-NSM]
40
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5290
ὑποστρέφειν
возвращаться
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G588
ἀπεδέξατο
приняла
[V-ADI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος,
толпа,
[N-NSM]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G4328
προσδοκῶντες
ожидающие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
41
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G435
ἀνὴρ
мужчина
[N-NSM]
G3739

которому
[R-DSM]
G3686
ὄνομα
имя
[N-NSN]
G2383
Ἰάϊρος,
Иаир,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G758
ἄρχων
начальник
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4864
συναγωγῆς
синагоги
[N-GSF]
G5225
ὑπῆρχεν,
пребывал,
[V-IAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4098
πεσὼν
павший
[V-2AAP-NSM]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
ног
[N-APM]
G3588
[τοῦ]
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G3870
παρεκάλει
он просил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
42
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2364
θυγάτηρ
дочь
[N-NSF]
G3439
μονογενὴς
единственная
[A-NSF]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
у него
[P-DSM]
G5613
ὡς
приблизительно
[ADV]
G2094
ἐτῶν
лет
[N-GPN]
G1427
δώδεκα
двенадцати
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὴ
она
[P-NSF]
G599
ἀπέθνῃσκεν.
умирала.
[V-IAI-3S]
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5217
ὑπάγειν
уходить
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G4846
συνέπνιγον
сдавливали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
43
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G1510
οὖσα
сущая
[V-PAP-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4511
ῥύσει
течении
[N-DSF]
G129
αἵματος
кро́ви
[N-GSN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G2094
ἐτῶν
лет
[N-GPN]
G1427
δώδεκα,
двенадцати,
[A-NUI]
G3748
ἥτις
та, которая
[R-NSF]
G2395
[ἰατροῖς
врачам
[N-DPM]
G4321
προσαναλώσασα
израсходовавшая
[V-AAP-NSF]
G3650
ὅλον
всё
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G979
βίον]
состояние
[N-ASM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2480
ἴσχυσεν
смогла
[V-AAI-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G3762
οὐδενὸς
никого
[A-GSM-N]
G2323
θεραπευθῆναι,
быть излеченной,
[V-APN]
44
G4334
προσελθοῦσα
подошедшая
[V-2AAP-NSF]
G3693
ὄπισθεν
сзади
[ADV]
G680
ἥψατο
коснулась
[V-ADI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2899
κρασπέδου
кра́я
[N-GSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2440
ἱματίου
накидки
[N-GSN]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G2476
ἔστη
остановилось
[V-2AAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G4511
ῥύσις
течение
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G129
αἵματος
кро́ви
[N-GSN]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]
45
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G680
ἁψάμενός
коснувшийся
[V-AMP-NSM]
G3450
μου;
Меня?
[P-1GS]
G720
ἀρνουμένων
Отказывающихся
[V-PNP-GPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G1988
Ἐπιστάτα,
Наставник,
[N-VSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G4912
συνέχουσίν
удерживают
[V-PAI-3P]
G4571
σε
Тебя
[P-2AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G598
ἀποθλίβουσιν.
оттесняют.
[V-PAI-3P]
46
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G680
Ἥψατό
Коснулся
[V-ADI-3S]
G3450
μού
Меня
[P-1GS]
G5100
τις,
кто-то,
[X-NSM]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1097
ἔγνων
узнал
[V-2AAI-1S]
G1411
δύναμιν
силу
[N-ASF]
G1831
ἐξεληλυθυῖαν
исшедшую
[V-2RAP-ASF]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ.
Меня.
[P-1GS]
47
G1492
ἰδοῦσα
Увидевшая
[V-2AAP-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2990
ἔλαθεν
была скрыта
[V-2AAI-3S]
G5141
τρέμουσα
дрожащая
[V-PAP-NSF]
G2064
ἦλθεν
пришла
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4363
προσπεσοῦσα
припавшая к
[V-2AAP-NSF]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G1223
δι᾽
из-за
[PREP]
G3739
ἣν
какой
[R-ASF]
G156
αἰτίαν
причины
[N-ASF]
G680
ἥψατο
коснулась
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G518
ἀπήγγειλεν
сообщила
[V-AAI-3S]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3956
παντὸς
всем
[A-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народом
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2390
ἰάθη
была исцелена
[V-API-3S]
G3916
παραχρῆμα.
тотчас.
[ADV]
48
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G2364
Θυγάτηρ,
Дочь,
[N-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G4982
σέσωκέν
спасла
[V-RAI-3S]
G4571
σε·
тебя;
[P-2AS]
G4198
πορεύου
иди
[V-PNM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1515
εἰρήνην.
мир.
[N-ASF]
49
G2089
Ἔτι
Ещё
[ADV]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2980
λαλοῦντος
произносящего
[V-PAP-GSM]
G2064
ἔρχεταί
приходит
[V-PNI-3S]
G5100
τις
кто-то
[X-NSM]
G3844
παρὰ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G752
ἀρχισυναγώγου
архисинагога
[N-GSM]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2348
Τέθνηκεν
Умерла
[V-RAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G2364
θυγάτηρ
дочь
[N-NSF]
G4675
σου,
твоя,
[P-2GS]
G3371
μηκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G4660
σκύλλε
утомляй
[V-PAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1320
διδάσκαλον.
Учителя.
[N-ASM]
50
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G611
ἀπεκρίθη
ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5401
φοβοῦ,
бойся,
[V-PNM-2S]
G3440
μόνον
только
[ADV]
G4100
πίστευσον,
поверь,
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4982
σωθήσεται.
будет спасена.
[V-FPI-3S]
51
G2064
ἐλθὼν
Пришедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G863
ἀφῆκεν
допустил Он
[V-AAI-3S]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G5100
τινα
кого-нибудь
[X-ASM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
Ним
[P-DSM]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G4074
Πέτρον
Петра
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3816
παιδὸς
девочки
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα.
мать.
[N-ASF]
52
G2799
ἔκλαιον
Плакали
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2875
ἐκόπτοντο
рыдали
[V-IMI-3P]
G846
αὐτήν.
над ней.
[P-ASF]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G2799
κλαίετε,
плачьте,
[V-PAM-2P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G599
ἀπέθανεν
умерла она
[V-2AAI-3S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2518
καθεύδει.
спит.
[V-PAI-3S]
53
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2606
κατεγέλων
осмеивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G1492
εἰδότες
знающие
[V-RAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G599
ἀπέθανεν.
умерла.
[V-2AAI-3S]
54
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2902
κρατήσας
взявший
[V-AAP-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5495
χειρὸς
руку
[N-GSF]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G5455
ἐφώνησεν
позвал
[V-AAI-3S]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G1510

_
[T-NSF]
G3816
παῖς,
Девочка,
[N-NSF]
G1453
ἔγειρε.
вставай.
[V-PAM-2S]
55
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1994
ἐπέστρεψεν
возвратился
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-NSN]
G846
αὐτῆς,
её,
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀνέστη
встала
[V-2AAI-3S]
G3916
παραχρῆμα,
тотчас,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1299
διέταξεν
Он распорядился
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G1325
δοθῆναι
быть данным
[V-APN]
G5315
φαγεῖν.
съесть.
[V-2AAN]
56
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1839
ἐξέστησαν
изумились
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1118
γονεῖς
родители
[N-NPM]
G846
αὐτῆς·
её;
[P-GSF]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3853
παρήγγειλεν
приказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G2036
εἰπεῖν
сказать
[V-2AAN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1096
γεγονός.
случившееся.
[V-2RAP-ASN]