Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4521
σαββάτῳ
субботу
[N-DSN]
G1279
διαπορεύεσθαι
проходить
[V-PNN]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G4702
σπορίμων,
посевы,
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5089
ἔτιλλον
срывали
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
ἤσθιον
ели
[V-IAI-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4719
στάχυας
колосья
[N-APM]
G5597
ψώχοντες
растирающие
[V-PAP-NPM]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G5495
χερσίν.
руками.
[N-DPF]
2
G5100
τινὲς
Некоторые
[X-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
из фарисеев
[N-GPM]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAI-2P]
G3588

которое
[R-ASN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4521
σάββασιν;
по субботам?
[N-DPN]
3
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3761
Οὐδὲ
Разве же не
[CONJ-N]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G314
ἀνέγνωτε
вы прочли
[V-2AAI-2P]
G3588

которое
[R-ASN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G3983
ἐπείνασεν
испытывал голод
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸς
сам
[P-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[P-GSM]
G1510
[ὄντες];
сущие?
[V-PAP-NPM]
4
G5613
[ὡς]
Как
[ADV]
G1525
εἰσῆλθεν
он вошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4286
προθέσεως
предложения
[N-GSF]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G5315
ἔφαγεν
он съел
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G3588
τοῖς
которым
[T-DPM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
ним,
[P-GSM]
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G5315
φαγεῖν
съесть
[V-2AAN]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3441
μόνους
одним
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2409
ἱερεῖς;
священникам?
[N-APM]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2962
Κύριός
Господин
[N-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4521
σαββάτου
субботы
[N-GSN]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G444
ἀνθρώπου.
человека.
[N-GSM]
6
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2087
ἑτέρῳ
другую
[A-DSN]
G4521
σαββάτῳ
субботу
[N-DSN]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4864
συναγωγὴν
синагогу
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
διδάσκειν·
учить;
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G5495
χεὶρ
рука
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G1188
δεξιὰ
правая
[A-NSF]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G3584
ξηρά·
сухая;
[A-NSF]
7
G3906
παρετηροῦντο
наблюдали
[V-IMI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4521
σαββάτῳ
субботу
[N-DSN]
G2323
θεραπεύει,
исцеляет,
[V-PAI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2147
εὕρωσιν
они нашли
[V-2AAS-3P]
G2723
κατηγορεῖν
обвинять
[V-PAN]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
8
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
ᾔδει
знал
[V-2LAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1261
διαλογισμοὺς
рассуждения
[N-APM]
G846
αὐτῶν,
их,
[P-GPM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G435
ἀνδρὶ
человеку
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3584
ξηρὰν
сухую
[A-ASF]
G2192
ἔχοντι
имеющему
[V-PAP-DSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα,
руку,
[N-ASF]
G1453
Ἔγειρε
Вставай
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
στῆθι
стань
[V-2AAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3319
μέσον·
середину;
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G2476
ἔστη.
стал.
[V-2AAI-3S]
9
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G1905
Ἐπερωτῶ
Спрашиваю
[V-PAI-1S]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G1487
εἰ
ли
[COND]
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4521
σαββάτῳ
в субботу
[N-DSN]
G15
ἀγαθοποιῆσαι
сделать добро
[V-AAN]
G1510

или
[PRT]
G2554
κακοποιῆσαι,
сделать зло,
[V-AAN]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G4982
σῶσαι
спасти
[V-AAN]
G1510

или
[PRT]
G622
ἀπολέσαι;
погубить?
[V-AAN]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4017
περιβλεψάμενος
оглядевший
[V-AMP-NSM]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G1614
Ἔκτεινον
Вытяни
[V-AAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρά
руку
[N-ASF]
G4675
σου.
твою.
[P-2GS]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν,
сделал,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G600
ἀπεκατεστάθη
была восстановлена
[V-API-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G5495
χεὶρ
рука
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
11
G846
αὐτοὶ
Они
[P-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4130
ἐπλήσθησαν
были исполнены
[V-API-3P]
G454
ἀνοίας,
безумием,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1255
διελάλουν
разговаривали
[V-IAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G302
ἂν
_
[PRT]
G4160
ποιήσαιεν
они сделали бы
[V-AAO-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусу.
[N-DSM]
12
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3778
ταύταις
эти
[D-DPF]
G1831
ἐξελθεῖν
выйти
[V-2AAN]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
G4336
προσεύξασθαι,
помолиться,
[V-ADN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
Он был
[V-IAI-3S]
G1273
διανυκτερεύων
проводящий ночь
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4335
προσευχῇ
молитве
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Богу.
[N-GSM]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1096
ἐγένετο
настал
[V-2ADI-3S]
G2250
ἡμέρα,
день,
[N-NSF]
G4377
προσεφώνησεν
Он подозвал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1586
ἐκλεξάμενος
избравший
[V-AMP-NSM]
G575
ἀπ᾽
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G1427
δώδεκα,
двенадцать,
[A-NUI]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G652
ἀποστόλους
апостолами
[N-APM]
G3687
ὠνόμασεν,
назвал,
[V-AAI-3S]
14
G4613
Σίμωνα,
Симона,
[N-ASM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3687
ὠνόμασεν
назвал
[V-AAI-3S]
G4074
Πέτρον,
Петром,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G406
Ἀνδρέαν
Андрея
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G80
ἀδελφὸν
брата
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5376
Φίλιππον
Филиппа
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G918
Βαρθολομαῖον
Варфоломея
[N-ASM]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3156
Μαθθαῖον
Матфея
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2381
Θωμᾶν
Фому
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G256
Ἁλφαίου
сына Алфея
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4613
Σίμωνα
Симона
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2564
καλούμενον
называемого
[V-PPP-ASM]
G2207
Ζηλωτὴν
Зилотом
[N-ASM]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2455
Ἰούδαν
Иуду
[N-ASM]
G2385
Ἰακώβου
сына Иакова
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2455
Ἰούδαν
Иуду
[N-ASM]
G2469
Ἰσκαριώθ,
Искариота,
[N-PRI]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
G4273
προδότης.
предатель.
[N-NSM]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2597
καταβὰς
сошедший
[V-2AAP-NSM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G2476
ἔστη
стал
[V-2AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G5117
τόπου
месте
[N-GSM]
G3977
πεδινοῦ,
ровном,
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4128
πλῆθος
множество
[N-NSN]
G4183
πολὺ
многое
[A-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3956
πάσης
всей
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2449
Ἰουδαίας
Иудеи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2419
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалима
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3882
παραλίου
побережья
[A-GSF]
G5184
Τύρου
Тира
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4605
Σιδῶνος,
Сидона,
[N-GSF]
(6:18)
G3588
οἳ
которые
[T-NPM]
G2064
ἦλθον
пришли
[V-2AAI-3P]
G191
ἀκοῦσαι
послушать
[V-AAN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2390
ἰαθῆναι
быть излеченными
[V-APN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G3552
νόσων
болезней
[N-GPF]
G846
αὐτῶν·
их;
[P-GPM]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1776
ἐνοχλούμενοι
осаждаемые
[V-PPP-NPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4151
πνευμάτων
ду́хов
[N-GPN]
G169
ἀκαθάρτων
нечистых
[A-GPN]
G2323
ἐθεραπεύοντο.
были исцеляемы.
[V-IPI-3P]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πᾶς
вся
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G680
ἅπτεσθαι
касаться
[V-PMN]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1411
δύναμις
сила
[N-NSF]
G3844
παρ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ
Него
[P-GSM]
G1831
ἐξήρχετο
исходила
[V-INI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2390
ἰᾶτο
излечивала
[V-INI-3S]
G3956
πάντας.
всех.
[A-APM]
20
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1869
ἐπάρας
поднявший
[V-AAP-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
G3107
Μακάριοι
Блаженны
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4434
πτωχοί,
нищие,
[A-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5212
ὑμετέρα
ваше
[S-2PNSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
21
G3107
μακάριοι
Блаженны
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3983
πεινῶντες
алчущие
[V-PAP-NPM]
G3568
νῦν,
теперь,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5526
χορτασθήσεσθε.
будете насыщены.
[V-FPI-2P]
G3107
μακάριοι
Блаженны
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2799
κλαίοντες
плачущие
[V-PAP-NPM]
G3568
νῦν,
теперь,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1070
γελάσετε.
будете смеяться.
[V-FAI-2P]
22
G3107
μακάριοί
Блаженны
[A-NPM]
G1510
ἐστε
вы есть
[V-PAI-2P]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3404
μισήσωσιν
возненавидят
[V-AAS-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G444
ἄνθρωποι,
люди,
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G873
ἀφορίσωσιν
отделят
[V-AAS-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3679
ὀνειδίσωσιν
опозорят
[V-AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1544
ἐκβάλωσιν
выбросят
[V-2AAS-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-ASN]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4190
πονηρὸν
злое
[A-ASN]
G1752
ἕνεκα
из-за
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
Сына
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου·
человека;
[N-GSM]
23
G5463
χάρητε
обрадуйтесь
[V-2AOM-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4640
σκιρτήσατε,
запрыгайте,
[V-AAM-2P]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3408
μισθὸς
плата
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваша
[P-2GP]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3772
οὐρανῷ·
небе;
[N-DSM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτὰ
тому же
[P-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4160
ἐποίουν
делали
[V-IAI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4396
προφήταις
пророкам
[N-DPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3962
πατέρες
отцы
[N-NPM]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
24
G4133
Πλὴν
Однако
[ADV]
G3759
οὐαὶ
увы
[INJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4145
πλουσίοις,
богатым,
[A-DPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G568
ἀπέχετε
получаете сполна
[V-PAI-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3874
παράκλησιν
утешение
[N-ASF]
G5216
ὑμῶν.
ваше.
[P-2GP]
25
G3759
οὐαὶ
Увы
[INJ]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1705
ἐμπεπλησμένοι
наполненные
[V-RPP-NPM]
G3568
νῦν,
теперь,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3983
πεινάσετε.
будете голодать.
[V-FAI-2P]
G3759
οὐαί,
Увы,
[INJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1070
γελῶντες
смеющиеся
[V-PAP-NPM]
G3568
νῦν,
теперь,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3996
πενθήσετε
будете скорбеть
[V-FAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2799
κλαύσετε.
будете плакать.
[V-FAI-2P]
26
G3759
οὐαὶ
Увы
[INJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G5209
ὑμᾶς
о вас
[P-2AP]
G2573
καλῶς
хорошо
[ADV]
G3004
εἴπωσιν
скажут
[V-2AAS-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G444
ἄνθρωποι,
люди,
[N-NPM]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτὰ
тому же
[P-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4160
ἐποίουν
делали
[V-IAI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5578
ψευδοπροφήταις
лжепророкам
[N-DPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3962
πατέρες
отцы
[N-NPM]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
27
G235
Ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G191
ἀκούουσιν,
слушающим,
[V-PAP-DPM]
G25
ἀγαπᾶτε
люби́те
[V-PAM-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2190
ἐχθροὺς
врагов
[A-APM]
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-2GP]
G2573
καλῶς
хорошо
[ADV]
G4160
ποιεῖτε
делайте
[V-PAM-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3404
μισοῦσιν
ненавидящим
[V-PAP-DPM]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
28
G2127
εὐλογεῖτε
благословляйте
[V-PAM-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2672
καταρωμένους
проклинающих
[V-PNP-APM]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G4336
προσεύχεσθε
моли́тесь
[V-PNM-2P]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1908
ἐπηρεαζόντων
обижающих
[V-PAP-GPM]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-2AP]
29
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5180
τύπτοντί
Ударяющему
[V-PAP-DSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G1909
ἐπὶ
по
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4600
σιαγόνα
щеке
[N-ASF]
G3930
πάρεχε
предоставляй
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G243
ἄλλην,
другую,
[A-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
_
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G142
αἴροντός
берущему
[V-PAP-GSM]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5509
χιτῶνα
хитон
[N-ASM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2967
κωλύσῃς.
воспрепятствуй.
[V-AAS-2S]
30
G3956
παντὶ
Всякому
[A-DSM]
G154
αἰτοῦντί
просящему
[V-PAP-DSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G1325
δίδου,
давай,
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G142
αἴροντος
берущего
[V-PAP-GSM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4674
σὰ
твоё
[S-2SAPN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G523
ἀπαίτει.
требуй обратно.
[V-PAM-2S]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2309
θέλετε
желаете
[V-PAI-2P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4160
ποιῶσιν
делали
[V-PAS-3P]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G444
ἄνθρωποι,
люди,
[N-NPM]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAM-2P]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3668
ὁμοίως.
подобно.
[ADV]
32
G2532
καὶ
А
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G25
ἀγαπᾶτε
лю́бите
[V-PAI-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G25
ἀγαπῶντας
любящих
[V-PAP-APM]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G4169
ποία
какое
[I-NSF]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5485
χάρις
вознаграждение
[N-NSF]
G1510
ἐστίν;
есть?
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G268
ἁμαρτωλοὶ
грешные
[A-NPM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G25
ἀγαπῶντας
любящих
[V-PAP-APM]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G25
ἀγαπῶσιν.
любят.
[V-PAI-3P]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1063
[γὰρ]
ведь
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G15
ἀγαθοποιῆτε
будете делать добро
[V-PAS-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G15
ἀγαθοποιοῦντας
делающим добро
[V-PAP-APM]
G5209
ὑμᾶς,
вам,
[P-2AP]
G4169
ποία
какое
[I-NSF]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5485
χάρις
вознаграждение
[N-NSF]
G1510
ἐστίν;
есть?
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G268
ἁμαρτωλοὶ
грешные
[A-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτὸ
то же
[P-ASN]
G4160
ποιοῦσιν.
делают.
[V-PAI-3P]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1155
δανίσητε
дадите взаймы
[V-AAS-2P]
G3844
παρ᾽
от
[PREP]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G1679
ἐλπίζετε
надеетесь
[V-PAI-2P]
G2983
λαβεῖν,
получить,
[V-2AAN]
G4169
ποία
какое
[I-NSF]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5485
χάρις
вознаграждение
[N-NSF]
G1510
[ἐστίν];
есть?
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G268
ἁμαρτωλοὶ
грешные
[A-NPM]
G268
ἁμαρτωλοῖς
грешным
[A-DPM]
G1155
δανίζουσιν
дают взаймы
[V-PAI-3P]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G618
ἀπολάβωσιν
они получили
[V-2AAS-3P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2470
ἴσα.
равное.
[A-APN]
35
G4133
πλὴν
Однако
[ADV]
G25
ἀγαπᾶτε
люби́те
[V-PAM-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2190
ἐχθροὺς
врагов
[A-APM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G15
ἀγαθοποιεῖτε
делайте добро
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1155
δανίζετε
давайте взаймы
[V-PAM-2P]
G3367
μηδὲν
ничто
[A-ASN]
G560
ἀπελπίζοντες·
ожидающие обратно;
[V-PAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3408
μισθὸς
плата
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваша
[P-2GP]
G4183
πολύς,
многая,
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἔσεσθε
будете
[V-FDI-2P]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G5310
ὑψίστου,
Высочайшего,
[A-GSM-S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G5543
χρηστός
добрый
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G884
ἀχαρίστους
неблагодарным
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4190
πονηρούς.
злым.
[A-APM]
36
G1096
Γίνεσθε
Делайтесь
[V-PNM-2P]
G3629
οἰκτίρμονες
отзывчивы
[A-NPM]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G3628
οἰκτίρμων
отзывчив
[A-NSM]
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
37
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2919
κρίνετε,
суди́те,
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G2919
κριθῆτε·
будете судимы;
[V-APS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2613
καταδικάζετε,
осуждайте,
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G2613
καταδικασθῆτε.
будете осуждены.
[V-APS-2P]
G630
ἀπολύετε,
Прощайте,
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G630
ἀπολυθήσεσθε·
будете прощены;
[V-FPI-2P]
38
G1325
δίδοτε,
давайте,
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δοθήσεται
будет дано
[V-FPI-3S]
G5213
ὑμῖν·
вам;
[P-2DP]
G3358
μέτρον
меру
[N-ASN]
G2570
καλὸν
хорошую
[A-ASN]
G4085
πεπιεσμένον
придавленную
[V-RPP-ASN]
G4531
σεσαλευμένον
утрясённую
[V-RPP-ASN]
G5240
ὑπερεκχυννόμενον
переполняемую
[V-PPP-ASN]
G1325
δώσουσιν
дадут
[V-FAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2859
κόλπον
лоно
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν·
ваше;
[P-2GP]
G3739

которой
[R-DSN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3358
μέτρῳ
мерой
[N-DSN]
G3354
μετρεῖτε
мерите
[V-PAI-2P]
G488
ἀντιμετρηθήσεται
будет отмерено
[V-FPI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
39
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G846
αὐτοῖς·
им;
[P-DPM]
G3385
Μήτι
Ведь не
[PRT-I]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G5185
τυφλὸς
слепой
[A-NSM]
G5185
τυφλὸν
слепого
[A-ASM]
G3594
ὁδηγεῖν;
путеводить?
[V-PAN]
G3780
οὐχὶ
Разве не
[PRT-I]
G297
ἀμφότεροι
оба
[A-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G999
βόθυνον
яму
[N-ASM]
G1706
ἐμπεσοῦνται;
упадут?
[V-FDI-3P]
40
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
G5228
ὑπὲρ
над
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1320
διδάσκαλον,
учителем,
[N-ASM]
G2675
κατηρτισμένος
усовершенствовавшийся
[V-RPP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G1320
διδάσκαλος
учитель
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
41
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G991
βλέπεις
видишь
[V-PAI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2595
κάρφος
щепку
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3788
ὀφθαλμῷ
глазу
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G4675
σου,
твоего,
[P-2GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1385
δοκὸν
бревно
[N-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2398
ἰδίῳ
собственном
[A-DSM]
G3788
ὀφθαλμῷ
глазу
[N-DSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2657
κατανοεῖς;
замечаешь?
[V-PAI-2S]
42
G4459
πῶς
Как
[ADV-I]
G1410
δύνασαι
можешь
[V-PNI-2S]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G4675
σου,
твоему,
[P-2GS]
G80
Ἀδελφέ,
Брат,
[N-VSM]
G863
ἄφες
пусти
[V-2AAM-2S]
G1544
ἐκβάλω
выну
[V-2AAS-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2595
κάρφος
щепку
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3788
ὀφθαλμῷ
глазу
[N-DSM]
G4675
σου,
твоём,
[P-2GS]
G846
αὐτὸς
сам
[P-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3788
ὀφθαλμῷ
глазу
[N-DSM]
G4675
σοῦ
твоём
[P-2GS]
G1385
δοκὸν
бревно
[N-ASF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G991
βλέπων;
видящий?
[V-PAP-NSM]
G5273
ὑποκριτά,
Лицемер,
[N-VSM]
G1544
ἔκβαλε
вынь
[V-2AAM-2S]
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1385
δοκὸν
бревно
[N-ASF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3788
ὀφθαλμοῦ
гла́за
[N-GSM]
G4675
σοῦ,
твоего,
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G1227
διαβλέψεις
разглядишь
[V-FAI-2S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2595
κάρφος
щепку
[N-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3788
ὀφθαλμῷ
глазу
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G1544
ἐκβαλεῖν.
вынуть.
[V-2AAN]
43
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1186
δένδρον
дерево
[N-NSN]
G2570
καλὸν
хорошее
[A-NSN]
G4160
ποιοῦν
творящее
[V-PAP-NSN]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G4550
σαπρόν,
гнилой,
[A-ASM]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1186
δένδρον
дерево
[N-NSN]
G4550
σαπρὸν
гнилое
[A-NSN]
G4160
ποιοῦν
творящее
[V-PAP-NSN]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G2570
καλόν.
хороший.
[A-ASM]
44
G1538
ἕκαστον
Каждое
[A-NSN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1186
δένδρον
дерево
[N-NSN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2398
ἰδίου
собственного
[A-GSM]
G2590
καρποῦ
плода
[N-GSM]
G1097
γινώσκεται·
узнаётся;
[V-PPI-3S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G173
ἀκανθῶν
колючих растений
[N-GPF]
G4816
συλλέγουσιν
собирают
[V-PAI-3P]
G4810
σῦκα,
инжир,
[N-APN]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G942
βάτου
терновника
[N-GSF]
G4718
σταφυλὴν
гроздь винограда
[N-ASF]
G5166
τρυγῶσιν.
срезают.
[V-PAI-3P]
45
G3588

_
[T-NSM]
G18
ἀγαθὸς
Добрый
[A-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G18
ἀγαθοῦ
доброй
[A-GSM]
G2344
θησαυροῦ
сокровищницы
[N-GSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G4393
προφέρει
приносит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G18
ἀγαθόν,
доброе,
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4190
πονηρὸς
злой
[A-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4190
πονηροῦ
злой
[A-GSM]
G4393
προφέρει
приносит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4190
πονηρόν·
злое;
[A-ASN]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4051
περισσεύματος
изобилия
[N-GSN]
G2588
καρδίας
се́рдца
[N-GSF]
G2980
λαλεῖ
говорят
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4750
στόμα
уста
[N-NSN]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
46
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G2564
καλεῖτε,
зовёте,
[V-PAI-2P]
G2962
Κύριε
Господи
[N-VSM]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4160
ποιεῖτε
делаете
[V-PAI-2P]
G3739

которое
[R-APN]
G3004
λέγω;
говорю?
[V-PAI-1S]
47
G3956
πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐρχόμενος
приходящий
[V-PNP-NSM]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
Мне
[P-1AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G191
ἀκούων
слушающий
[V-PAP-NSM]
G3450
μου
Мои
[P-1GS]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3056
λόγων
слова́
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιῶν
делающий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G5263
ὑποδείξω
покажу
[V-FAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5100
τίνι
кому
[I-DSM]
G1510
ἐστὶν
он есть
[V-PAI-3S]
G3664
ὅμοιος·
подобен;
[A-NSM]
48
G3664
ὅμοιός
подобен
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
он есть
[V-PAI-3S]
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
G3618
οἰκοδομοῦντι
строящему
[V-PAP-DSM]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G4626
ἔσκαψεν
выкопал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G900
ἐβάθυνεν
углубился
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
ἔθηκεν
положил
[V-AAI-3S]
G2310
θεμέλιον
фундамент
[N-ASM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4073
πέτραν·
скале;
[N-ASF]
G4132
πλημμύρης
наводнения
[N-GSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
G4366
προσέρηξεν
прорвалась
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4215
ποταμὸς
река
[N-NSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
к дому
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ,
тому,
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2480
ἴσχυσεν
смогла
[V-AAI-3S]
G4531
σαλεῦσαι
поколебать
[V-AAN]
G846
αὐτὴν
его
[P-ASF]
G1223
διὰ
из-за того, что
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2573
καλῶς
хорошо
[ADV]
G3618
οἰκοδομῆσθαι
построили
[V-RPN]
G846
αὐτήν.
его.
[P-ASF]
49
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
G3664
ὅμοιός
подобен
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G444
ἀνθρώπῳ
человеку
[N-DSM]
G3618
οἰκοδομήσαντι
построившему
[V-AAP-DSM]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
земле
[N-ASF]
G5565
χωρὶς
без
[ADV]
G2310
θεμελίου,
фундамента,
[N-GSM]
G1510

к которому
[R-DSF]
G4366
προσέρηξεν
прорвалась
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4215
ποταμός,
река,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2117
εὐθὺς
тотчас
[ADV]
G4098
συνέπεσεν,
он обрушился,
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4485
ῥῆγμα
разрушение
[N-NSN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3614
οἰκίας
до́ма
[N-GSF]
G1565
ἐκείνης
того
[D-GSF]
G3173
μέγα.
великое.
[A-NSN]