Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3793
ὄχλον
толпу
[N-ASM]
G1945
ἐπικεῖσθαι
тесниться к
[V-PNN]
G846
αὐτῷ
Нему
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G191
ἀκούειν
слушать
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G2476
ἑστὼς
стоящий
[V-RAP-NSM]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3041
λίμνην
озера
[N-ASF]
G1082
Γεννησαρέτ,
Геннисарет,
[N-PRI]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
εἶδεν
Он увидел
[V-2AAI-3S]
G1417
δύο
две
[A-NUI]
G4143
πλοῖα
лодки
[N-APN]
G2476
ἑστῶτα
стоящие
[V-RAP-APN]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3041
λίμνην·
озера;
[N-ASF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G231
ἁλιεῖς
рыбаки
[N-NPM]
G575
ἀπ᾽
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPN]
G576
ἀποβάντες
вышедшие
[V-2AAP-NPM]
G5707
ἔπλυνον
мыли
[V-IAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1350
δίκτυα.
се́ти.
[N-APN]
3
G1684
ἐμβὰς
Вошедший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1722
ἓν
одну
[A-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4143
πλοίων,
из лодок,
[N-GPN]
G3588

которая
[R-NSN]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G4613
Σίμωνος,
Симона,
[N-GSM]
G2065
ἠρώτησεν
Он попросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G1877
ἐπαναγαγεῖν
отвести
[V-2AAN]
G3641
ὀλίγον,
немного,
[A-ASM]
G2523
καθίσας
севший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4143
πλοίου
лодки
[N-GSN]
G1321
ἐδίδασκεν
учил
[V-IAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3793
ὄχλους.
то́лпы.
[N-APM]
4
G5613
ὡς
Когда
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3973
ἐπαύσατο
Он прекратил
[V-AMI-3S]
G2980
λαλῶν,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4613
Σίμωνα,
Симону,
[N-ASM]
G1877
Ἐπανάγαγε
Отведи
[V-2AAM-2S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G899
βάθος
глубину
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5465
χαλάσατε
опусти́те
[V-AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1350
δίκτυα
се́ти
[N-APN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G61
ἄγραν.
ло́влю.
[N-ASF]
5
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1988
Ἐπιστάτα,
Наставник,
[N-VSM]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G3650
ὅλης
всю
[A-GSF]
G3571
νυκτὸς
ночь
[N-GSF]
G2872
κοπιάσαντες
потрудившиеся
[V-AAP-NPM]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G2983
ἐλάβομεν,
мы взяли,
[V-2AAI-1P]
G1909
ἐπὶ
по
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4487
ῥήματί
слову
[N-DSN]
G4675
σου
Твоему
[P-2GS]
G5465
χαλάσω
опущу
[V-FAI-1S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1350
δίκτυα.
се́ти.
[N-APN]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G4160
ποιήσαντες
сделавшие
[V-AAP-NPM]
G4788
συνέκλεισαν
они поймали
[V-AAI-3P]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G2486
ἰχθύων
рыб
[N-GPM]
G4183
πολύ,
многое,
[A-ASN]
G1284
διερρήσσετο
прорывались
[V-IPI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1350
δίκτυα
се́ти
[N-NPN]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2656
κατένευσαν
они подали знак
[V-AAI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3353
μετόχοις
товарищам
[A-DPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2087
ἑτέρῳ
другой
[A-DSN]
G4143
πλοίῳ
лодке
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2064
ἐλθόντας
пришедших
[V-2AAP-APM]
G4815
συλλαβέσθαι
помочь
[V-2AMN]
G846
αὐτοῖς·
им;
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθον,
они пришли,
[V-2AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4130
ἔπλησαν
они наполнили
[V-AAI-3P]
G297
ἀμφότερα
обе
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4143
πλοῖα
лодки
[N-APN]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G1036
βυθίζεσθαι
погружаться
[V-PPN]
G846
αὐτά.
их.
[P-APN]
8
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G4363
προσέπεσεν
припал к
[V-2AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1119
γόνασιν
коленям
[N-DPN]
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G1831
Ἔξελθε
Уйди
[V-2AAM-2S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ,
меня,
[P-1GS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
G268
ἁμαρτωλός
грешный
[A-NSM]
G1510
εἰμι,
я есть,
[V-PAI-1S]
G2962
κύριε·
Господи;
[N-VSM]
9
G2285
θάμβος
ужас
[N-NSN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4023
περιέσχεν
объял
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
ним
[P-DSM]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G61
ἄγρᾳ
ловле
[N-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2486
ἰχθύων
рыб
[N-GPM]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G4815
συνέλαβον,
они поймали,
[V-2AAI-3P]
10
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2385
Ἰάκωβον
Иакова
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
G2199
Ζεβεδαίου,
Зеведея,
[N-GSM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G2844
κοινωνοὶ
товарищи
[N-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4613
Σίμωνι.
Симону.
[N-DSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4613
Σίμωνα
Симону
[N-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5401
φοβοῦ·
бойся;
[V-PNM-2S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3568
νῦν
ныне
[ADV]
G444
ἀνθρώπους
людей
[N-APM]
G1510
ἔσῃ
будешь
[V-FDI-2S]
G2221
ζωγρῶν.
ловящий.
[V-PAP-NSM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2609
καταγαγόντες
вытащившие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4143
πλοῖα
лодки
[N-APN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G863
ἀφέντες
оставившие
[V-2AAP-NPM]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G190
ἠκολούθησαν
они последовали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
12
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1520
μιᾷ
одном
[A-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G4172
πόλεων
из городов
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
G4134
πλήρης
полный
[A-NSM]
G3014
λέπρας·
проказы;
[N-GSF]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G4098
πεσὼν
павший
[V-2AAP-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G1189
ἐδεήθη
умолил
[V-API-3S]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2309
θέλῃς
хочешь
[V-PAS-2S]
G1410
δύνασαί
можешь
[V-PNI-2S]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G2511
καθαρίσαι.
очистить.
[V-AAN]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1614
ἐκτείνας
вытянувший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G680
ἥψατο
Он коснулся
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2309
Θέλω,
Хочу,
[V-PAI-1S]
G2511
καθαρίσθητι·
будь очищен;
[V-APM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
G1510

_
[T-NSF]
G3014
λέπρα
проказа
[N-NSF]
G565
ἀπῆλθεν
отошла
[V-2AAI-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
него.
[P-GSM]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G3853
παρήγγειλεν
приказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3367
μηδενὶ
никому
[A-DSM-N]
G2036
εἰπεῖν,
сказать,
[V-2AAN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G565
ἀπελθὼν
ушедший
[V-2AAP-NSM]
G1166
δεῖξον
покажи
[V-AAM-2S]
G4572
σεαυτὸν
тебя самого
[F-2ASM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2409
ἱερεῖ,
священнику,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4374
προσένεγκε
принеси
[V-2AAM-2S]
G4012
περὶ
за
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2512
καθαρισμοῦ
очищение
[N-GSM]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G4367
προσέταξεν
приказал
[V-AAI-3S]
G3475
Μωϋσῆς,
Моисей,
[N-NSM]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3142
μαρτύριον
свидетельство
[N-ASN]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
15
G1330
διήρχετο
Расходилось
[V-INI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Нём,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4905
συνήρχοντο
сходились
[V-INI-3P]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
G191
ἀκούειν
слушать
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2323
θεραπεύεσθαι
быть излечиваемыми
[V-PPN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G769
ἀσθενειῶν
болезней
[N-GPF]
G846
αὐτῶν·
их;
[P-GPM]
16
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G5298
ὑποχωρῶν
удаляющийся
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2048
ἐρήμοις
пустынях
[A-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4336
προσευχόμενος.
молящийся.
[V-PNP-NSM]
17
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1520
μιᾷ
один
[A-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2250
ἡμερῶν
из дней
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1321
διδάσκων,
учащий,
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G2521
καθήμενοι
сидящие
[V-PNP-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3547
νομοδιδάσκαλοι
законоучители
[N-NPM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G2064
ἐληλυθότες
пришедшие
[V-2RAP-NPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3956
πάσης
всякого
[A-GSF]
G2968
κώμης
села́
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας
Галилеи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2449
Ἰουδαίας
Иудеи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2419
Ἰερουσαλήμ·
Иерусалима;
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1411
δύναμις
сила
[N-NSF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2390
ἰᾶσθαι
исцелять
[V-PNN]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G435
ἄνδρες
мужчины
[N-NPM]
G5342
φέροντες
несущие
[V-PAP-NPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G2825
κλίνης
ложе
[N-GSF]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3886
παραλελυμένος,
парализованный,
[V-RPP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1533
εἰσενεγκεῖν
внести
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
θεῖναι
положить
[V-2AAN]
G846
[αὐτὸν]
его
[P-ASM]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G846
αὐτοῦ.
Ним.
[P-GSM]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2147
εὑρόντες
нашедшие
[V-2AAP-NPM]
G4169
ποίας
каким путём
[I-GSF]
G1533
εἰσενέγκωσιν
они внесли бы
[V-2AAS-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3793
ὄχλον
толпы́
[N-ASM]
G305
ἀναβάντες
взошедшие
[V-2AAP-NPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1430
δῶμα
крышу
[N-ASN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2766
κεράμων
черепицы
[N-GPM]
G2524
καθῆκαν
они спустили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2826
κλινιδίῳ
ложем
[N-DSN]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусом.
[N-GSM]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G2036
εἶπεν,
Он сказал,
[V-2AAI-3S]
G444
Ἄνθρωπε,
Человек,
[N-VSM]
G863
ἀφέωνταί
прощаются
[V-RPI-3P]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G266
ἁμαρτίαι
грехи
[N-NPF]
G4675
σου.
твои.
[P-2GS]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
G1260
διαλογίζεσθαι
рассуждать
[V-PNN]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3778
οὗτος
Этот
[D-NSM]
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G2980
λαλεῖ
говорит
[V-PAI-3S]
G988
βλασφημίας;
хулу?
[N-APF]
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G863
ἀφεῖναι
простить
[V-AAN]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3441
μόνος
один
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός;
Бог?
[N-NSM]
22
G1921
ἐπιγνοὺς
Узнавший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1261
διαλογισμοὺς
рассуждения
[N-APM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G1260
διαλογίζεσθε
рассуждаете
[V-PNI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2588
καρδίαις
сердцах
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν;
ваших?
[P-2GP]
23
G5100
τί
Что
[I-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2123
εὐκοπώτερον,
легче,
[A-NSN-C]
G2036
εἰπεῖν,
сказать,
[V-2AAN]
G863
Ἀφέωνταί
Прощаются
[V-RPI-3P]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G266
ἁμαρτίαι
грехи
[N-NPF]
G4675
σου,
твои,
[P-2GS]
G1510

или
[PRT]
G2036
εἰπεῖν,
сказать,
[V-2AAN]
G1453
Ἔγειρε
Вставай
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιπάτει;
ходи?
[V-PAM-2S]
24
G2443
ἵνα
Чтобы
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1492
εἰδῆτε
вы знали
[V-RAS-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G863
ἀφιέναι
прощать
[V-PAN]
G266
ἁμαρτίας —
грехи —
[N-APF]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3886
παραλελυμένῳ,
парализованному,
[V-RPP-DSM]
G4671
Σοὶ
Тебе
[P-2DS]
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
G1453
ἔγειρε
вставай
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G142
ἄρας
взявший
[V-AAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2826
κλινίδιόν
ложе
[N-ASN]
G4675
σου
твоё
[P-2GS]
G4198
πορεύου
иди
[V-PNM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκόν
дом
[N-ASM]
G4675
σου.
твой.
[P-2GS]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G846
αὐτῶν,
ними,
[P-GPM]
G142
ἄρας
взявший
[V-AAP-NSM]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3588

котором
[R-ASN]
G2621
κατέκειτο,
он лежал,
[V-INI-3S]
G565
ἀπῆλθεν
он ушёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1392
δοξάζων
прославляющий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν.
Бога.
[N-ASM]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1611
ἔκστασις
изумление
[N-NSF]
G2983
ἔλαβεν
охватило
[V-2AAI-3S]
G537
ἅπαντας
всех
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1392
ἐδόξαζον
они славили
[V-IAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4130
ἐπλήσθησαν
были исполнены
[V-API-3P]
G5401
φόβου
страха
[N-GSM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1492
Εἴδομεν
Мы увидели
[V-2AAI-1P]
G3861
παράδοξα
невероятное
[A-APN]
G4594
σήμερον.
сегодня.
[ADV]
27
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G1831
ἐξῆλθεν
Он вышел
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2300
ἐθεάσατο
Он увидел
[V-ADI-3S]
G5057
τελώνην
сборщика податей
[N-ASM]
G3686
ὀνόματι
именем
[N-DSN]
G3018
Λευὶν
Леви
[N-ASM]
G2521
καθήμενον
сидящего
[V-PNP-ASM]
G1909
ἐπὶ
у
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5058
τελώνιον,
ме́ста сбора податей,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G190
Ἀκολούθει
Следуй
[V-PAM-2S]
G3427
μοι.
за Мной.
[P-1DS]
28
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2641
καταλιπὼν
оставивший
[V-2AAP-NSM]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
G190
ἠκολούθει
он последовал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ.
Ему.
[P-DSM]
29
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G1403
δοχὴν
приём
[N-ASF]
G3173
μεγάλην
большой
[A-ASF]
G3018
Λευὶς
Леви
[N-NSM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ·
его;
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G4183
πολὺς
многая
[A-NSM]
G5057
τελωνῶν
сборщиков податей
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G243
ἄλλων
других
[A-GPM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G2621
κατακείμενοι.
возлежащие.
[V-PNP-NPM]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1111
ἐγόγγυζον
роптали
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G3326
μετὰ
со
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5057
τελωνῶν
сборщиками податей
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G268
ἁμαρτωλῶν
грешными
[A-GPM]
G2068
ἐσθίετε
едите
[V-PAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίνετε;
пьёте?
[V-PAI-2P]
31
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G3739
Οὐ
Не
[PRT-N]
G5532
χρείαν
нужду
[N-ASF]
G2192
ἔχουσιν
имеют
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5198
ὑγιαίνοντες
здравствующие
[V-PAP-NPM]
G2395
ἰατροῦ
во враче
[N-GSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2560
κακῶς
плохо
[ADV]
G2192
ἔχοντες·
имеющие;
[V-PAP-NPM]
32
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2064
ἐλήλυθα
пришёл Я
[V-2RAI-1S]
G2564
καλέσαι
призвать
[V-AAN]
G1342
δικαίους
праведных
[A-APM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G268
ἁμαρτωλοὺς
грешных
[A-APM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3341
μετάνοιαν.
покаяние.
[N-ASF]
33
G3588
Οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
G3522
νηστεύουσιν
постятся
[V-PAI-3P]
G4437
πυκνὰ
часто
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1162
δεήσεις
молитвы
[N-APF]
G4160
ποιοῦνται,
творят,
[V-PMI-3P]
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων,
фарисеев,
[N-GPM]
G3588
οἱ
которые
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4671
σοὶ
у Тебя
[S-2SNPM]
G2068
ἐσθίουσιν
едят
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίνουσιν.
пьют.
[V-PAI-3P]
34
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G1410
δύνασθε
можете
[V-PNI-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3567
νυμφῶνος
свадебного помещения
[N-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739

которое время
[R-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3566
νυμφίος
жених
[N-NSM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G4160
ποιῆσαι
заставить
[V-AAN]
G3522
νηστεῦσαι;
выдержать пост?
[V-AAN]
35
G2064
ἐλεύσονται
Придут
[V-FDI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2250
ἡμέραι,
дни,
[N-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G522
ἀπαρθῇ
будет отнят
[V-APS-3S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G3566
νυμφίος
жених
[N-NSM]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G3522
νηστεύσουσιν
будут поститься
[V-FAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείναις
те
[D-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις.
дни.
[N-DPF]
36
G3004
Ἔλεγεν
Говорил
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3850
παραβολὴν
пример
[N-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3762
Οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G1915
ἐπίβλημα
заплату
[N-ASN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G2440
ἱματίου
накидки
[N-GSN]
G2537
καινοῦ
новой
[A-GSN]
G4977
σχίσας
разорвавший
[V-AAP-NSM]
G1911
ἐπιβάλλει
накладывает
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
G3820
παλαιόν·
старую;
[A-ASN]
G1490
εἰ
если
[COND]
G1490
δὲ
же
[CONJ]
G1490
μή
нет
[PRT-N]
G, 1065
γε,
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2537
καινὸν
новую
[A-ASN]
G4977
σχίσει
разорвёт
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3820
παλαιῷ
старой
[A-DSN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4856
συμφωνήσει
подойдёт
[V-FAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1915
ἐπίβλημα
заплата
[N-ASN]
G3588
τὸ
которая
[T-NSN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G2537
καινοῦ.
новой.
[A-GSN]
37
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G906
βάλλει
помещает
[V-PAI-3S]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G3501
νέον
новое
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G779
ἀσκοὺς
мехи
[N-APM]
G3820
παλαιούς·
старые;
[A-APM]
G1490
εἰ
если
[COND]
G1490
δὲ
же
[CONJ]
G1490
μή
нет
[PRT-N]
G, 1065
γε,
_
[PRT]
G4486
ῥήξει
прорвёт
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3631
οἶνος
вино
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3501
νέος
новое
[A-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G779
ἀσκούς,
мехи,
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
само
[P-NSM]
G1632
ἐκχυθήσεται
выльется
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G779
ἀσκοὶ
мехи
[N-NPM]
G622
ἀπολοῦνται·
погибнут;
[V-FMI-3P]
38
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G3501
νέον
новое
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G779
ἀσκοὺς
мехи
[N-APM]
G2537
καινοὺς
новые
[A-APM]
G992
βλητέον.
должно быть помещаемо.
[A-NSN]
39
G2532
[καὶ]
И
[CONJ]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G4095
πιὼν
выпивший
[V-2AAP-NSM]
G3820
παλαιὸν
старое
[A-ASM]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G3501
νέον·
новое;
[A-ASM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G1063
γάρ,
ведь,
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3820
παλαιὸς
старое
[A-NSM]
G5543
χρηστός
хорошее
[A-NSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]