Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G450
ἀναστὰν
вставшие
[V-2AAP-NSN]
G537
ἅπαν
всё
[A-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-NSN]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G71
ἤγαγον
повели
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4091
Πιλᾶτον.
Пилату.
[N-ASM]
2
G756
ἤρξαντο
Они начали
[V-ADI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2723
κατηγορεῖν
обвинять
[V-PAN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G5126
Τοῦτον
Этого
[D-ASM]
G2147
εὕραμεν
мы нашли
[V-2AAI-1P]
G1294
διαστρέφοντα
развращающего
[V-PAP-ASM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1484
ἔθνος
народ
[N-ASN]
G2257
ἡμῶν
наш
[P-1GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2967
κωλύοντα
препятствующего
[V-PAP-ASM]
G5411
φόρους
налоги
[N-APM]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G1325
διδόναι
давать
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγοντα
говорящего
[V-PAP-ASM]
G1438
ἑαυτὸν
Себя
[F-3ASM]
G5547
Χριστὸν
Христа
[N-ASM]
G935
βασιλέα
Царя
[N-ASM]
G1510
εἶναι.
быть.
[V-PAN]
3
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G2065
ἠρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G4771
Σὺ
Ты
[P-2NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων;
Иудеев?
[A-GPM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
G4771
Σὺ
Ты
[P-2NS]
G3004
λέγεις.
говоришь.
[V-PAI-2S]
4
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященникам
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3793
ὄχλους,
толпам,
[N-APM]
G3762
Οὐδὲν
Никакую
[A-ASN-N]
G2147
εὑρίσκω
нахожу
[V-PAI-1S]
G158
αἴτιον
вину
[A-ASN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеке
[N-DSM]
G5129
τούτῳ.
этом.
[D-DSM]
5
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2001
ἐπίσχυον
настаивали
[V-IAI-3P]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G383
Ἀνασείει
Возбуждает
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G1321
διδάσκων
уча
[V-PAP-NSM]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G3650
ὅλης
всей
[A-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2449
Ἰουδαίας,
Иудее,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G756
ἀρξάμενος
начавший
[V-AMP-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας
Галилеи
[N-GSF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G5602
ὧδε.
здесь.
[ADV]
6
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G1905
ἐπηρώτησεν
спросил
[V-AAI-3S]
G1487
εἰ
ли
[COND]
G3588

этот
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G1057
Γαλιλαῖός
галилеянин
[N-NSM]
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1921
ἐπιγνοὺς
узнавший
[V-2AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1849
ἐξουσίας
владения
[N-GSF]
G2264
Ἡρῴδου
Ирода
[N-GSM]
G1510
ἐστὶν
Он есть
[V-PAI-3S]
G375
ἀνέπεμψεν
он отослал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2264
Ἡρῴδην,
Ироду,
[N-ASM]
G1510
ὄντα
сущего
[V-PAP-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσολύμοις
Иерусалиме
[N-DPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3778
ταύταις
эти
[D-DPF]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις.
дни.
[N-DPF]
8
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G5463
ἐχάρη
обрадовался
[V-2AOI-3S]
G3029
λίαν,
очень,
[ADV]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G2425
ἱκανῶν
достаточных
[A-GPM]
G5550
χρόνων
времён
[N-GPM]
G2309
θέλων
желающий
[V-PAP-NSM]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G191
ἀκούειν
слышать
[V-PAN]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Нём,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1679
ἤλπιζέν
он надеялся
[V-IAI-3S]
G5100
τι
какое-нибудь
[X-ASN]
G4592
σημεῖον
знамение
[N-ASN]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G5259
ὑπ᾽
_
[PREP]
G846
αὐτοῦ
Им
[P-GSM]
G1096
γινόμενον.
делаемое.
[V-PNP-ASN]
9
G1905
ἐπηρώτα
Он спрашивал
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3056
λόγοις
словах
[N-DPM]
G2425
ἱκανοῖς·
достаточных;
[A-DPM]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G611
ἀπεκρίνατο
ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
10
G2476
εἱστήκεισαν
Стояли
[V-LAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G2159
εὐτόνως
энергично
[ADV]
G2723
κατηγοροῦντες
обвиняющие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]
11
G1848
ἐξουθενήσας
Уничиживший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4753
στρατεύμασιν
войсками
[N-DPN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1702
ἐμπαίξας
поглумившийся
[V-AAP-NSM]
G4016
περιβαλὼν
надевший на Него
[V-2AAP-NSM]
G2066
ἐσθῆτα
одежду
[N-ASF]
G2986
λαμπρὰν
светлую
[A-ASF]
G375
ἀνέπεμψεν
он отослал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4091
Πιλάτῳ.
к Пилату.
[N-DSM]
12
G1096
ἐγένοντο
Сделались
[V-2ADI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5384
φίλοι
друзья
[A-NPM]
G3588

_
[T-NSM]
G5037
τε
_
[PRT]
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῇ
этот
[P-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G240
ἀλλήλων·
друг дру́гом;
[C-GPM]
G4391
προϋπῆρχον
они прежде пребывали
[V-IAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G2189
ἔχθρᾳ
вражде
[N-DSF]
G1510
ὄντες
сущие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς.
ним.
[F-3APM]
13
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4779
συγκαλεσάμενος
созвавший
[V-AMP-NSM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G758
ἄρχοντας
начальников
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
14
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G4374
Προσηνέγκατέ
Вы привели ко
[V-AAI-2P]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G654
ἀποστρέφοντα
развращающего
[V-PAP-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν,
народ,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G1473
ἐγὼ
я
[P-1NS]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G5216
ὑμῶν
вами
[P-2GP]
G350
ἀνακρίνας
рассудивший
[V-AAP-NSM]
G3762
οὐθὲν
никакую
[A-ASN-N]
G2147
εὗρον
нашёл
[V-2AAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G444
ἀνθρώπῳ
человеке
[N-DSM]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSM]
G158
αἴτιον
вину
[A-ASN]
G3739
ὧν
из которых
[R-GPN]
G2723
κατηγορεῖτε
обвиняете
[V-PAI-2P]
G2596
κατ᾽
против
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
Него,
[P-GSM]
15
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G2264
Ἡρῴδης·
Ирод;
[N-NSM]
G375
ἀνέπεμψεν
он отослал
[V-AAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2248
ἡμᾶς·
нам;
[P-1AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-NSN-N]
G514
ἄξιον
достойное
[A-NSN]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G4238
πεπραγμένον
сделанное
[V-RPP-NSN]
G846
αὐτῷ.
Им.
[P-DSM]
16
G3811
παιδεύσας
Наказавший
[V-AAP-NSM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G630
ἀπολύσω.
освобожу.
[V-FAI-1S]
18
G349
ἀνέκραγον
Они закричали
[V-2AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3826
παμπληθεὶ
всем множеством
[ADV]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G142
Αἶρε
Бери
[V-PAM-2S]
G5126
τοῦτον,
Этого,
[D-ASM]
G630
ἀπόλυσον
отпусти
[V-AAM-2S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G912
Βαραββᾶν·
Варавву;
[N-ASM]
19
G3748
ὅστις
тот, который
[R-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1223
διὰ
за
[PREP]
G4714
στάσιν
мятеж
[N-ASF]
G5100
τινὰ
какой-то
[X-ASF]
G1096
γενομένην
случившийся
[V-2ADP-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4172
πόλει
городе
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5408
φόνον
убийство
[N-ASM]
G906
βληθεὶς
брошенный
[V-APP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5438
φυλακῇ.
тюрьму.
[N-DSF]
20
G3825
πάλιν
Опять
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G4377
προσεφώνησεν
воззвал к
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
ним,
[P-DPM]
G2309
θέλων
желающий
[V-PAP-NSM]
G630
ἀπολῦσαι
отпустить
[V-AAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν·
Иисуса;
[N-ASM]
21
G3588
οἱ
они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2019
ἐπεφώνουν
выкрикивали
[V-IAI-3P]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G4716
Σταύρου,
Распинай,
[V-PAM-2S]
G4716
σταύρου
распинай
[V-PAM-2S]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
22
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5154
τρίτον
в третий раз
[A-ASN]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G5100
Τί
Какое
[I-ASN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G2556
κακὸν
зло
[A-ASN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3778
οὗτος;
Этот?
[D-NSM]
G3762
οὐδὲν
Никакую
[A-ASN-N]
G158
αἴτιον
вину
[A-ASN]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G2147
εὗρον
я нашёл
[V-2AAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ·
Нём;
[P-DSM]
G3811
παιδεύσας
наказавший
[V-AAP-NSM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G630
ἀπολύσω.
освобожу.
[V-FAI-1S]
23
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1945
ἐπέκειντο
налегали
[V-INI-3P]
G5456
φωναῖς
голосами
[N-DPF]
G3173
μεγάλαις
громкими
[A-DPF]
G154
αἰτούμενοι
требующие
[V-PMP-NPM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G4717
σταυρωθῆναι,
быть распятым,
[V-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2729
κατίσχυον
одолевали
[V-IAI-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G5456
φωναὶ
голоса́
[N-NPF]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
24
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G1948
ἐπέκρινεν
решил
[V-AAI-3S]
G1096
γενέσθαι
осуществить
[V-2ADN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G155
αἴτημα
требование
[N-ASN]
G846
αὐτῶν·
их;
[P-GPM]
25
G630
ἀπέλυσεν
он освободил
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1223
διὰ
за
[PREP]
G4714
στάσιν
мятеж
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5408
φόνον
убийство
[N-ASM]
G906
βεβλημένον
брошенного
[V-RPP-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5438
φυλακὴν
тюрьму
[N-ASF]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G154
ᾐτοῦντο,
они требовали,
[V-IMI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G3860
παρέδωκεν
он передал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2307
θελήματι
воле
[N-DSN]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
26
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G520
ἀπήγαγον
они отвели
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G1949
ἐπιλαβόμενοι
взявшие
[V-2ADP-NPM]
G4613
Σίμωνά
Симона
[N-ASM]
G5100
τινα
какого-то
[X-ASM]
G2956
Κυρηναῖον
киринеянина
[N-ASM]
G2064
ἐρχόμενον
приходящего
[V-PNP-ASM]
G575
ἀπ᾽
с
[PREP]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G2007
ἐπέθηκαν
они положили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
на него
[P-DSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4716
σταυρὸν
крест
[N-ASM]
G5342
φέρειν
нести
[V-PAN]
G3693
ὄπισθεν
за
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисусом.
[N-GSM]
27
G190
Ἠκολούθει
Следовало
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
за Ним
[P-DSM]
G4183
πολὺ
многое
[A-NSN]
G4128
πλῆθος
множество
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1135
γυναικῶν
женщин
[N-GPF]
G3588
αἳ
которые
[R-NPF]
G2875
ἐκόπτοντο
рыдали
[V-IMI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2354
ἐθρήνουν
оплакивали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
28
G4762
στραφεὶς
Повернувшийся
[V-2APP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὰς
ним
[P-APF]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2364
Θυγατέρες
Дочери
[N-VPF]
G2419
Ἰερουσαλήμ,
Иерусалима,
[N-PRI]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2799
κλαίετε
плачьте
[V-PAM-2P]
G1909
ἐπ᾽
обо
[PREP]
G1691
ἐμέ·
Мне;
[P-1AS]
G4133
πλὴν
однако
[ADV]
G1909
ἐφ᾽
о
[PREP]
G1438
ἑαυτὰς
себе
[F-3APF]
G2799
κλαίετε
плачьте
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
о
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5043
τέκνα
детях
[N-APN]
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-2GP]
29
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G2064
ἔρχονται
приходят
[V-PNI-3P]
G2250
ἡμέραι
дни
[N-NPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739
αἷς
которые
[R-DPF]
G2046
ἐροῦσιν,
скажут,
[V-FAI-3P]
G3107
Μακάριαι
Блаженны
[A-NPF]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G4723
στεῖραι
бесплодные
[N-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G2836
κοιλίαι
утробы
[N-NPF]
G3588
αἳ
которые
[R-NPF]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1080
ἐγέννησαν
родили
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3149
μαστοὶ
сосцы
[N-NPM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G5142
ἔθρεψαν.
вскормили.
[V-AAI-3P]
30
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G756
ἄρξονται
начнут
[V-FMI-3P]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3735
ὄρεσιν,
горам,
[N-DPN]
G4098
Πέσετε
Упадите
[V-2AAM-2P]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G2248
ἡμᾶς,
нас,
[P-1AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G1015
βουνοῖς,
холмам,
[N-DPM]
G2572
Καλύψατε
Покройте
[V-AAM-2P]
G2248
ἡμᾶς·
нас;
[P-1AP]
31
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5200
ὑγρῷ
влажном
[A-DSN]
G3586
ξύλῳ
дереве
[N-DSN]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιοῦσιν,
делают,
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3584
ξηρῷ
сухом
[A-DSN]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G1096
γένηται;
случится?
[V-2ADS-3S]
32
G71
Ἤγοντο
Были ведомы
[V-IPI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2087
ἕτεροι
другие
[A-NPM]
G2557
κακοῦργοι
злодея
[A-NPM]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G846
αὐτῷ
Ним
[P-DSM]
G337
ἀναιρεθῆναι.
чтобы быть казнёнными.
[V-APN]
33
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G2064
ἦλθον
они пришли
[V-2AAI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2564
καλούμενον
называемое
[V-PPP-ASM]
G2898
Κρανίον,
Череп,
[N-ASN]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G4717
ἐσταύρωσαν
распяли
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2557
κακούργους,
злодеев,
[A-APM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPF]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
 
ἀριστερῶν.
левой стороны́
[A-GPM]
34
G3588
⟦ὁ
_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3004
ἔλεγεν,
говорил,
[V-IAI-3S]
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
G863
ἄφες
прости
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1492
οἴδασιν
знают
[V-RAI-3P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιοῦσιν.⟧
делают.
[V-PAI-3P]
G1266
διαμεριζόμενοι
Разделяющие
[V-PMP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G906
ἔβαλον
они бросили
[V-2AAI-3P]
G2819
κλήρους.
жребии.
[N-APM]
35
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2476
εἱστήκει
стоял
[V-LAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G2334
θεωρῶν.
видящий.
[V-PAP-NSM]
G1592
ἐξεμυκτήριζον
Насмехались
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G243
Ἄλλους
Других
[A-APM]
G4982
ἔσωσεν,
Он спас,
[V-AAI-3S]
G4982
σωσάτω
пусть спасёт
[V-AAM-3S]
G1438
ἑαυτόν,
Самого Себя,
[F-3ASM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3778
οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1588
ἐκλεκτός.
Избранный.
[A-NSM]
36
G1702
ἐνέπαιξαν
Поглумились над
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
над Ним
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4757
στρατιῶται
воины
[N-NPM]
G4334
προσερχόμενοι,
подходящие,
[V-PNP-NPM]
G3690
ὄξος
уксус
[N-ASN]
G4374
προσφέροντες
подносящие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
37
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
G4982
σῶσον
спаси
[V-AAM-2S]
G4572
σεαυτόν.
Тебя Самого.
[F-2ASM]
38
G3739
ἦν
Была
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1923
ἐπιγραφὴ
надпись
[N-NSF]
G1909
ἐπ᾽
над
[PREP]
G846
αὐτῷ,
Ним,
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων
Иудеев
[A-GPM]
G3778
οὗτος.
Этот.
[D-NSM]
39
G1519
Εἷς
Один
[A-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2910
κρεμασθέντων
из повешенных
[V-APP-GPM]
G2557
κακούργων
злодеев
[A-GPM]
G987
ἐβλασφήμει
хулил
[V-IAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3780
Οὐχὶ
Разве не
[PRT-I]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1487
εἶ
есть
[V-PXI-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστός;
Христос?
[N-NSM]
G4982
σῶσον
Спаси
[V-AAM-2S]
G4572
σεαυτὸν
Тебя Самого
[F-2ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2248
ἡμᾶς.
нас.
[P-1AP]
40
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2087
ἕτερος
другой
[A-NSM]
G2008
ἐπιτιμῶν
запрещающий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G5346
ἔφη,
сказал,
[V-IAI-3S]
G3761
Οὐδὲ
И не
[CONJ-N]
G5399
φοβῇ
боишься
[V-PNI-2S]
G4771
σὺ
ты
[P-2NS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G846
αὐτῷ
том же
[P-DSN]
G2917
κρίματι
приговоре
[N-DSN]
G1487
εἶ;
ты есть?
[V-PAI-2S]
41
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G1346
δικαίως,
справедливо,
[ADV]
G514
ἄξια
достойное
[A-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3739
ὧν
которого
[R-GPN]
G4238
ἐπράξαμεν
мы сделали
[V-AAI-1P]
G618
ἀπολαμβάνομεν·
получаем;
[V-PAI-1P]
G3778
οὗτος
Этот
[D-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G824
ἄτοπον
неуместное
[A-ASN]
G4238
ἔπραξεν.
сделал.
[V-AAI-3S]
42
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
ἔλεγεν,
он говорил,
[V-IAI-3S]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисус,
[N-VSM]
G3415
μνήσθητί
вспомни
[V-APM-2S]
G3450
μου
меня
[P-1GS]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G2064
ἔλθῃς
придёшь
[V-2AAS-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G4675
σου.
Твоё.
[P-2GS]
43
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G281
Ἀμήν
Истинно
[HEB]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Мной
[P-1GS]
G1510
ἔσῃ
будешь
[V-FDI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3857
παραδείσῳ.
раю.
[N-DSM]
44
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G5616
ὡσεὶ
приблизительно
[ADV]
G5610
ὥρα
час
[N-NSF]
G1623
ἕκτη
шестой
[A-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4655
σκότος
тьма
[N-NSN]
G1096
ἐγένετο
сделалась
[V-2ADI-3S]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3650
ὅλην
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G5610
ὥρας
часа
[N-GSF]
G1766
ἐνάτης
девятого
[A-GSF]
45
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2246
ἡλίου
солнца
[N-GSM]
G1587
ἐκλιπόντος,
исчезнувшего,
[V-AAP-GSM]
G4977
ἐσχίσθη
разорвалась
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2665
καταπέτασμα
завеса
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3485
ναοῦ
Святилища
[N-GSM]
G3319
μέσον.
посредине.
[A-ASN]
46
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5455
φωνήσας
возгласивший
[V-AAP-NSM]
G5456
φωνῇ
голосом
[N-DSF]
G3173
μεγάλῃ
громким
[A-DSF]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5495
χεῖράς
ру́ки
[N-APF]
G4675
σου
Твои
[P-2GS]
G3908
παρατίθεμαι
полагаю
[V-PMI-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4151
πνεῦμά
дух
[N-ASN]
G3450
μου·
Мой;
[P-1GS]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἰπὼν
сказавший
[V-2AAP-NSM]
G1606
ἐξέπνευσεν.
Он испустил дух.
[V-AAI-3S]
47
G1492
Ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1543
ἑκατοντάρχης
сотник
[N-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1096
γενόμενον
случившееся
[V-2ADP-ASN]
G1392
ἐδόξαζεν
прославлял
[V-IAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3689
Ὄντως
Действительно
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1342
δίκαιος
праведный
[A-NSM]
G3739
ἦν.
был.
[V-IAI-3S]
48
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4836
συμπαραγενόμενοι
собравшиеся
[V-2ADP-NPM]
G3793
ὄχλοι
то́лпы
[N-NPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2335
θεωρίαν
зрелище
[N-ASF]
G3778
ταύτην,
это,
[D-ASF]
G2334
θεωρήσαντες
увидевшие
[V-AAP-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1096
γενόμενα,
случившееся,
[V-2ADP-APN]
G5180
τύπτοντες
бьющие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4738
στήθη
в грудь
[N-APN]
G5290
ὑπέστρεφον.
возвращались.
[V-IAI-3P]
49
G2476
εἱστήκεισαν
Стояли
[V-LAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1110
γνωστοὶ
знакомые
[A-NPM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3113
μακρόθεν,
далека,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1135
γυναῖκες
женщины
[N-NPF]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G4870
συνακολουθοῦσαι
следующие с
[V-PAP-NPF]
G846
αὐτῷ
Ним
[P-DSM]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας,
Галилеи,
[N-GSF]
G3708
ὁρῶσαι
смотрящие
[V-PAP-NPF]
G5023
ταῦτα.
на это.
[D-APN]
50
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G435
ἀνὴρ
муж
[N-NSM]
G3686
ὀνόματι
именем
[N-DSN]
G2501
Ἰωσὴφ
Иосиф
[N-PRI]
G1010
βουλευτὴς
член совета
[N-NSM]
G5225
ὑπάρχων
пребывающий
[V-PAP-NSM]
G2532
[καὶ]
и
[CONJ]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
G18
ἀγαθὸς
добрый
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1342
δίκαιος
праведный
[A-NSM]
51
G3778
— οὗτος
— этот
[D-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G4784
συγκατατεθειμένος
согласившийся с
[V-RNP-NSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1012
βουλῇ
советом
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4234
πράξει
делом
[N-DSF]
G846
αὐτῶν —
их —
[P-GPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G707
Ἁριμαθαίας
Аримафеи
[N-GSF]
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G4327
προσεδέχετο
ожидал
[V-INI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
52
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G4334
προσελθὼν
подошедший к
[V-2AAP-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4091
Πιλάτῳ
Пилату
[N-DSM]
G154
ᾐτήσατο
попросил
[V-AMI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4983
σῶμα
тело
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисуса,
[N-GSM]
53
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2507
καθελὼν
снявший
[V-2AAP-NSM]
G1794
ἐνετύλιξεν
обернул
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸ
его
[P-ASN]
G4616
σινδόνι,
полотном,
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5087
ἔθηκεν
положил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3418
μνήματι
гробнице
[N-DSN]
G2991
λαξευτῷ
высеченной в скале
[A-DSN]
G3739
οὗ
где
[ADV]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
G3768
οὔπω
ещё не
[ADV-N]
G2749
κείμενος.
лежащий.
[V-PNP-NSM]
54
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2250
ἡμέρα
день
[N-NSF]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3904
παρασκευῆς,
Приготовления,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4521
σάββατον
суббота
[N-NSN]
G2020
ἐπέφωσκεν.
рассветала.
[V-IAI-3S]
55
G2628
Κατακολουθήσασαι
Последовавшие
[V-AAP-NPF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1135
γυναῖκες,
женщины,
[N-NPF]
G3748
αἵτινες
те, которые
[R-NPF]
G1510
ἦσαν
были
[V-IXI-3P]
G4905
συνεληλυθυῖαι
пришедшие вместе
[V-RAP-NPF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας
Галилеи
[N-GSF]
G846
αὐτῷ,
с Ним,
[P-DSM]
G2300
ἐθεάσαντο
посмотрели
[V-ADI-3P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον
на гробницу
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5087
ἐτέθη
было положено
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμα
тело
[N-NSN]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
56
G5290
ὑποστρέψασαι
возвратившиеся
[V-AAP-NPF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2090
ἡτοίμασαν
они приготовили
[V-AAI-3P]
G759
ἀρώματα
благовония
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3460
μύρα.
миро.
[N-APN]
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G4521
σάββατον
в субботу
[N-ASN]
G2270
ἡσύχασαν
они отдохнули
[V-AAI-3P]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1785
ἐντολήν,
заповеди,
[N-ASF]