Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1520
μιᾷ
один
[A-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2250
ἡμερῶν
из дней
[N-GPF]
G1321
διδάσκοντος
учащего
[V-PAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2411
ἱερῷ
Храме
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2097
εὐαγγελιζομένου
благовозвещающего
[V-PMP-GSM]
G2186
ἐπέστησαν
приступили
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G4862
σὺν
со
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4245
πρεσβυτέροις,
старейшинам,
[A-DPM-C]
2
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
G2036
Εἰπὸν
Скажи
[V-2AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιεῖς,
делаешь,
[V-PAI-2S]
G1510

или
[PRT]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1325
δούς
давший
[V-2AAP-NSM]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G3778
ταύτην.
эту.
[D-ASF]
3
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G2065
Ἐρωτήσω
Спрошу
[V-FAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G2504
κἀγὼ
и Я
[P-1NS-K]
G3056
λόγον,
слово,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἴπατέ
скажите
[V-2AAM-2P]
G3427
μοι·
Мне;
[P-1DS]
4
G3588
Τὸ
_
[T-NSN]
G908
βάπτισμα
крещение
[N-NSN]
G2491
Ἰωάννου
Иоанна
[N-GSM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G3739
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G1510

или
[PRT]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G444
ἀνθρώπων;
людей?
[N-GPM]
5
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4817
συνελογίσαντο
рассудили
[V-ADI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτοὺς
себе
[F-3APM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G2036
εἴπωμεν,
скажем,
[V-2AAS-1P]
G1537
Ἐξ
Из
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ,
неба,
[N-GSM]
G2046
ἐρεῖ,
скажет,
[V-FAI-3S]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5100
τί
чего
[I-ASN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4100
ἐπιστεύσατε
поверили вы
[V-AAI-2P]
G846
αὐτῷ;
ему?
[P-DSM]
6
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἴπωμεν,
скажем,
[V-2AAS-1P]
G1537
Ἐξ
Из
[PREP]
G444
ἀνθρώπων,
людей,
[N-GPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G537
ἅπας
весь
[A-NSM]
G2642
καταλιθάσει
побьёт камнями
[V-FAI-3S]
G2248
ἡμᾶς,
нас,
[P-1AP]
G3982
πεπεισμένος
убеждённый
[V-RPP-NSM]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
он есть
[V-PAI-3S]
G2491
Ἰωάννην
Иоанна
[N-ASM]
G4396
προφήτην
пророка
[N-ASM]
G1510
εἶναι.
быть.
[V-PAN]
7
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀπεκρίθησαν
они ответили что
[V-ADI-3P]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
εἰδέναι
знают
[V-RAN]
G4159
πόθεν.
откуда.
[ADV-I]
8
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3761
Οὐδὲ
И не
[CONJ-N]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-1NS]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4169
ποίᾳ
какой
[I-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4160
ποιῶ.
делаю.
[V-PAI-1S]
9
G756
Ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαὸν
народу
[N-ASM]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G3778
ταύτην·
эту;
[D-ASF]
G444
Ἄνθρωπός
Человек
[N-NSM]
G5100
[τις]
некий
[X-NSM]
G5452
ἐφύτευσεν
посадил
[V-AAI-3S]
G290
ἀμπελῶνα,
виноградник,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1554
ἐξέδετο
сдал
[V-2AMI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1092
γεωργοῖς,
земледельцам,
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G589
ἀπεδήμησεν
удалился
[V-AAI-3S]
G5550
χρόνους
на времена
[N-APM]
G2425
ἱκανούς.
достаточные.
[A-APM]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2540
καιρῷ
в срок
[N-DSM]
G649
ἀπέστειλεν
он послал
[V-AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1092
γεωργοὺς
земледельцам
[N-APM]
G1401
δοῦλον,
раба,
[N-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2590
καρποῦ
плода
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος
виноградника
[N-GSM]
G1325
δώσουσιν
они дали
[V-FAI-3P]
G846
αὐτῷ·
ему;
[P-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1092
γεωργοὶ
земледельцы
[N-NPM]
G1821
ἐξαπέστειλαν
отослали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1194
δείραντες
побившие
[V-AAP-NPM]
G2756
κενόν.
пустого.
[A-ASM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4369
προσέθετο
он прибавил
[V-2AMI-3S]
G2087
ἕτερον
другого
[A-ASM]
G3992
πέμψαι
послать
[V-AAN]
G1401
δοῦλον·
раба;
[N-ASM]
G3588
οἱ
они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2548
κἀκεῖνον
и того
[D-ASM-K]
G1194
δείραντες
побившие
[V-AAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G818
ἀτιμάσαντες
обесчестившие
[V-AAP-NPM]
G1821
ἐξαπέστειλαν
отослали
[V-AAI-3P]
G2756
κενόν.
пустого.
[A-ASM]
12
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4369
προσέθετο
он прибавил
[V-2AMI-3S]
G5154
τρίτον
третьего
[A-ASM]
G3992
πέμψαι·
послать;
[V-AAN]
G3588
οἱ
он
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G5135
τραυματίσαντες
поранившие
[V-AAP-NPM]
G1544
ἐξέβαλον.
выбросили.
[V-2AAI-3P]
13
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
хозяин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος,
виноградника,
[N-GSM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4160
ποιήσω;
я сделаю?
[V-AAS-1S]
G3992
πέμψω
Пошлю
[V-FAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱόν
сына
[N-ASM]
G3450
μου
моего
[P-1GS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G27
ἀγαπητόν·
любимого;
[A-ASM]
G2481
ἴσως
возможно
[ADV]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G1788
ἐντραπήσονται.
устыдятся.
[V-2FPI-3P]
14
G1492
ἰδόντες
Увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1092
γεωργοὶ
земледельцы
[N-NPM]
G1260
διελογίζοντο
рассуждали
[V-INI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G240
ἀλλήλους
друг другу
[C-APM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2818
κληρονόμος·
наследник;
[N-NSM]
G615
ἀποκτείνωμεν
убьём
[V-PAS-1P]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2257
ἡμῶν
наше
[P-1GP]
G1096
γένηται
сделалось
[V-2ADS-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G2817
κληρονομία.
наследство.
[N-NSF]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1544
ἐκβαλόντες
выбросившие
[V-2AAP-NPM]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος
виноградника
[N-GSM]
G615
ἀπέκτειναν.
они убили.
[V-AAI-3P]
G5100
τί
Что
[I-ASN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
хозяин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G290
ἀμπελῶνος;
виноградника?
[N-GSM]
16
G2064
ἐλεύσεται
Придёт
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G622
ἀπολέσει
погубит
[V-FAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1092
γεωργοὺς
земледельцев
[N-APM]
G5128
τούτους,
этих,
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G290
ἀμπελῶνα
виноградник
[N-ASM]
G243
ἄλλοις.
другим.
[A-DPM]
G191
ἀκούσαντες
Услышавшие
[V-AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν,
они сказали,
[V-2AAI-3P]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G1096
γένοιτο.
пусть осуществится.
[V-2ADO-3S]
17
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1689
ἐμβλέψας
взглянувший
[V-AAP-NSM]
G846
αὐτοῖς
на них
[P-DPM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5100
Τί
Что
[I-NSN]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1125
γεγραμμένον
написанное
[V-RPP-NSN]
G5124
τοῦτο·
это;
[D-NSN]
G3037
Λίθον
Камень
[N-ASM]
G3739
ὃν
который
[R-ASM]
G593
ἀπεδοκίμασαν
отвергли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3618
οἰκοδομοῦντες,
строящие дом,
[V-PAP-NPM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1096
ἐγενήθη
сделался
[V-AOI-3S]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G2776
κεφαλὴν
главу
[N-ASF]
G1137
γωνίας;
угла?
[N-GSF]
18
G3956
πᾶς
Всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4098
πεσὼν
упавший
[V-2AAP-NSM]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G1565
ἐκεῖνον
тот
[D-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
G4917
συνθλασθήσεται·
будет разбит;
[V-FPI-3S]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
_
[PRT]
G4098
πέσῃ,
упадёт,
[V-2AAS-3S]
G3039
λικμήσει
сокрушит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
19
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G2212
ἐζήτησαν
стали искать
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
G1911
ἐπιβαλεῖν
наложить
[V-2AAN]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτὸν
Него
[P-ASM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῇ
этот же
[P-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5610
ὥρᾳ,
час,
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβήθησαν
устрашились
[V-AOI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2992
λαόν·
народа;
[N-ASM]
G1097
ἔγνωσαν
они осознали
[V-2AAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G3778
ταύτην.
эту.
[D-ASF]
20
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3906
παρατηρήσαντες
понаблюдавшие
[V-AAP-NPM]
G649
ἀπέστειλαν
они послали
[V-AAI-3P]
G1455
ἐγκαθέτους
соглядатаев
[A-APM]
G5271
ὑποκρινομένους
притворяющихся
[V-PNP-APM]
G1438
ἑαυτοὺς
себя
[F-3APM]
G1342
δικαίους
праведных
[A-APM]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1949
ἐπιλάβωνται
они поймали
[V-2ADS-3P]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3056
λόγου,
на слове,
[N-GSM]
G5620
ὥστε
так чтобы
[CONJ]
G3860
παραδοῦναι
передать
[V-2AAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G746
ἀρχῇ
начальству
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1849
ἐξουσίᾳ
власти
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2232
ἡγεμόνος.
наместника.
[N-GSM]
21
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησαν
они спросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3723
ὀρθῶς
правильно
[ADV]
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1321
διδάσκεις
учишь
[V-PAI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2983
λαμβάνεις
принимаешь
[V-PAI-2S]
G4383
πρόσωπον,
лицо,
[N-ASN]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1909
ἐπ᾽
по
[PREP]
G225
ἀληθείας
истине
[N-GSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδὸν
пути
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1321
διδάσκεις·
учишь;
[V-PAI-2S]
22
G1832
ἔξεστιν
позволяется
[V-PAI-3S]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-1AP]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G5411
φόρον
налог
[N-ASM]
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
G1510

или
[PRT]
G3739
οὔ;
нет?
[PRT-N]
23
G2657
κατανοήσας
Заметивший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3834
πανουργίαν
коварство
[N-ASF]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
24
G1166
Δείξατέ
Покажите
[V-AAM-2P]
G3427
μοι
Мне
[P-1DS]
G1220
δηνάριον·
динарий;
[N-ASN]
G5100
τίνος
кого
[I-GSM]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G1504
εἰκόνα
изображение
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1923
ἐπιγραφήν;
надпись?
[N-ASF]
G3588
οἱ
Они
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G2541
Καίσαρος.
Кесаря.
[N-GSM]
25
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G5106
Τοίνυν
Итак
[PRT]
G591
ἀπόδοτε
отдайте
[V-2AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2541
Καίσαρος
Кесаря
[N-GSM]
G2541
Καίσαρι
Кесарю
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2480
ἴσχυσαν
смогли они
[V-AAI-3P]
G1949
ἐπιλαβέσθαι
поймать
[V-2ADN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G4487
ῥήματος
на слове
[N-GSN]
G1726
ἐναντίον
перед
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ,
народом,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2296
θαυμάσαντες
удивлявшиеся
[V-AAP-NPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G612
ἀποκρίσει
ответ
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G4601
ἐσίγησαν.
они умолкли.
[V-AAI-3P]
27
G4334
Προσελθόντες
Подошедшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4523
Σαδδουκαίων,
из саддукеев,
[N-GPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G483
[ἀντι]λέγοντες
возражающие
[V-PAP-NPM]
G386
ἀνάστασιν
воскресение
[N-ASF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1510
εἶναι,
быть,
[V-PAN]
G1905
ἐπηρώτησαν
спросили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
28
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G1125
ἔγραψεν
написал
[V-AAI-3S]
G2254
ἡμῖν,
нам,
[P-1DP]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τινος
кого-то
[X-GSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G599
ἀποθάνῃ
умрёт
[V-2AAS-3S]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G1135
γυναῖκα,
жену,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G815
ἄτεκνος
бездетный
[A-NSM]
G1510
ᾖ,
будет,
[V-PAS-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2983
λάβῃ
взял
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1817
ἐξαναστήσῃ
восстановил
[V-AAS-3S]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
29
G2033
ἑπτὰ
Семь
[A-NUI]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G80
ἀδελφοὶ
братьев
[N-NPM]
G1510
ἦσαν·
были;
[V-IAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G599
ἀπέθανεν
умер
[V-2AAI-3S]
G815
ἄτεκνος·
бездетный;
[A-NSM]
30
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1208
δεύτερος
второй
[A-NSM]
31
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5154
τρίτος
третий
[A-NSM]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτήν,
её,
[P-ASF]
G5615
ὡσαύτως
так же
[ADV]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2641
κατέλιπον
оставили
[V-2AAI-3P]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G599
ἀπέθανον.
умерли.
[V-2AAI-3P]
32
G5305
ὕστερον
Позднее
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G599
ἀπέθανεν.
умерла.
[V-2AAI-3S]
33
G1510

Эта
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G386
ἀναστάσει
воскресении
[N-DSF]
G5100
τίνος
кого
[I-GSM]
G846
αὐτῶν
из них
[P-GPM]
G1096
γίνεται
делается
[V-PNI-3S]
G1135
γυνή;
жена?
[N-NSF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G2033
ἑπτὰ
семь
[A-NUI]
G2192
ἔσχον
взяли
[V-2AAI-3P]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G1135
γυναῖκα.
женой.
[N-ASF]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3588
Οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
Сыновья́
[N-NPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G165
αἰῶνος
ве́ка
[N-GSM]
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
G1060
γαμοῦσιν
женятся
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1061
γαμίσκονται,
выходят замуж,
[V-PPI-3P]
35
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2661
καταξιωθέντες
удостоенные
[V-APP-NPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G165
αἰῶνος
ве́ка
[N-GSM]
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
G5177
τυχεῖν
достичь
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G386
ἀναστάσεως
воскресения
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1060
γαμοῦσιν
женятся
[V-PAI-3P]
G3777
οὔτε
и не
[CONJ-N]
G1061
γαμίζονται·
выходят замуж;
[V-PPI-3P]
36
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-2AAN]
G2089
ἔτι
уже́
[ADV]
G1410
δύνανται,
могут,
[V-PNI-3P]
G2465
ἰσάγγελοι
равные ангелам
[A-NPM]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
εἰσιν,
они есть,
[V-PXI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5207
υἱοί
сыновья́
[N-NPM]
G1510
εἰσιν
они есть
[V-PXI-3P]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G386
ἀναστάσεως
воскресения
[N-GSF]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G1510
ὄντες.
сущие.
[V-PAP-NPM]
37
G3754
ὅτι
Что
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1453
ἐγείρονται
являются воскрешаемы
[V-PPI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3498
νεκροὶ
мёртвые
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3475
Μωϋσῆς
Моисей
[N-NSM]
G3377
ἐμήνυσεν
показал
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G942
βάτου,
купине,
[N-GSF]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G11
Ἀβραὰμ
Авраама
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G2464
Ἰσαὰκ
Исаака
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G2384
Ἰακώβ·
Иакова;
[N-PRI]
38
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2198
ζώντων,
живущих,
[V-PAP-GPM]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G846
αὐτῷ
для Него
[P-DSM]
G2198
ζῶσιν.
живут.
[V-PAI-3P]
39
G611
ἀποκριθέντες
Ответившие
[V-AOP-NPM]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
из книжников
[N-GPM]
G3004
εἶπαν,
сказали,
[V-2AAI-3P]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G2573
καλῶς
хорошо
[ADV]
G2036
εἶπας·
Ты сказал;
[V-2AAI-2S]
40
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5111
ἐτόλμων
осмеливались они
[V-IAI-3P]
G1905
ἐπερωτᾶν
спрашивать
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G3762
οὐδέν.
ничто.
[A-ASN-N]
41
G2036
Εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G4459
Πῶς
Как
[ADV-I]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5547
Χριστὸν
Христа
[N-ASM]
G1510
εἶναι
быть
[V-PAN]
G1138
Δαυὶδ
Давида
[N-PRI]
G5207
υἱόν;
сына?
[N-ASM]
42
G846
αὐτὸς
Сам
[P-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G976
βίβλῳ
книге
[N-DSF]
G5568
ψαλμῶν,
Псалмов,
[N-GPM]
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
G3450
μου,
моему,
[P-1GS]
G2521
Κάθου
Сиди
[V-PNM-2S]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G1188
δεξιῶν
правой стороны́
[A-GPM]
G3450
μου
от Меня
[P-1GS]
43
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5087
θῶ
положу
[V-2AAS-1S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2190
ἐχθρούς
врагов
[A-APM]
G4675
σου
Твоих
[P-2GS]
G5286
ὑποπόδιον
как подножие
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G4675
σου.
Твоих.
[P-2GS]
44
G1138
Δαυὶδ
Давид
[N-PRI]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2962
κύριον
Господом
[N-ASM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G2564
καλεῖ,
называет,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G5207
υἱός
сын
[N-NSM]
G1510
ἐστιν;
Он есть?
[V-PAI-3S]
45
G191
Ἀκούοντος
Слышащего
[V-PAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3956
παντὸς
всего
[A-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G846
[αὐτοῦ],
Его,
[P-GSM]
46
G4337
Προσέχετε
Удерживайтесь
[V-PAM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1122
γραμματέων
книжников
[N-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2309
θελόντων
желающих
[V-PAP-GPM]
G4043
περιπατεῖν
прогуливаться
[V-PAN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G4749
στολαῖς
одеяниях
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5368
φιλούντων
любящих
[V-PAP-GPM]
G783
ἀσπασμοὺς
приветствия
[N-APM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G58
ἀγοραῖς
рыночных площадях
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4410
πρωτοκαθεδρίας
первые сидения
[N-APF-S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4864
συναγωγαῖς
синагогах
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4411
πρωτοκλισίας
первые ложа
[N-APF-S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1173
δείπνοις,
ужинах,
[N-DPN]
47
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G2719
κατεσθίουσιν
поедают
[V-PAI-3P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3614
οἰκίας
дома́
[N-APF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G5503
χηρῶν
вдов
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4392
προφάσει
для вида
[N-DSF]
G3117
μακρὰ
долго
[A-APN]
G4336
προσεύχονται·
молятся;
[V-PNI-3P]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G2983
λήμψονται
получат
[V-FDI-3P]
G4053
περισσότερον
больший
[A-ASN-C]
G2917
κρίμα.
приговор.
[N-ASN]