Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3004
Ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1163
δεῖν
надлежать
[V-PAN]
G3842
πάντοτε
всегда
[ADV]
G4336
προσεύχεσθαι
молиться
[V-PNN]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1573
ἐγκακεῖν,
унывать,
[V-PAN]
2
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2923
Κριτής
Судья
[N-NSM]
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1722
ἔν
в
[PREP]
G5100
τινι
каком-то
[X-DSF]
G4172
πόλει
городе
[N-DSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5399
φοβούμενος
боящийся
[V-PNP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1788
ἐντρεπόμενος.
стыдящийся.
[V-PPP-NSM]
3
G5503
χήρα
Вдова
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4172
πόλει
городе
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ
том
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἤρχετο
приходила
[V-INI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
нему
[P-ASM]
G3004
λέγουσα,
говорящая,
[V-PAP-NSF]
G1556
Ἐκδίκησόν
Защити
[V-AAM-2S]
G3165
με
меня
[P-1AS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G476
ἀντιδίκου
противника
[N-GSM]
G3450
μου.
моего.
[P-1GS]
4
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2309
ἤθελεν
желал он
[V-IAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G5550
χρόνον,
время,
[N-ASM]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-2AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτῷ,
себе,
[F-3DSM]
G1499
Εἰ
Если
[COND]
G1499
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G5399
φοβοῦμαι
боюсь
[V-PNI-1S]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G444
ἄνθρωπον
человека
[N-ASM]
G1788
ἐντρέπομαι,
стыжусь,
[V-PPI-1S]
5
G1223
διά
из-за
[PREP]
G1065
γε
же
[PRT]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3930
παρέχειν
доставлять
[V-PAN]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G2873
κόπον
утруждение
[N-ASM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5503
χήραν
вдову
[N-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G1556
ἐκδικήσω
защищу
[V-FAI-1S]
G846
αὐτήν,
её,
[P-ASF]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5056
τέλος
конец
[N-ASN]
G2064
ἐρχομένη
приходящая
[V-PNP-NSF]
G5299
ὑπωπιάζῃ
она подавляла
[V-PAS-3S]
G3165
με.
меня.
[P-1AS]
6
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G191
Ἀκούσατε
Послушайте
[V-AAM-2P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G3588

_
[T-NSM]
G2923
κριτὴς
судья
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G93
ἀδικίας
неправедности
[N-GSF]
G3004
λέγει·
говорит;
[V-PAI-3S]
7
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3364
οὐ
разве нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G4160
ποιήσῃ
сделает
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1557
ἐκδίκησιν
защиту
[N-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1588
ἐκλεκτῶν
выбранных
[A-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G994
βοώντων
кричащих
[V-PAP-GPM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G2250
ἡμέρας
днём
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3571
νυκτός,
ночью,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3114
μακροθυμεῖ
долго терпит несправедливость
[V-PAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
к
[PREP]
G846
αὐτοῖς;
ним?
[P-DPM]
8
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4160
ποιήσει
сделает
[V-FAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1557
ἐκδίκησιν
взыскание за
[N-ASF]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5034
τάχει.
скоре.
[N-DSN]
G4133
πλὴν
Однако
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G686
ἆρα
разве
[PRT-I]
G2147
εὑρήσει
найдёт
[V-FAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς;
земле?
[N-GSF]
9
G2036
Εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρός
к
[PREP]
G5100
τινας
некоторым
[X-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3982
πεποιθότας
убеждённым
[V-2RAP-APM]
G1909
ἐφ᾽
в
[PREP]
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[F-3DPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1510
εἰσὶν
они есть
[V-PAI-3P]
G1344
δίκαιοι
праведные
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1848
ἐξουθενοῦντας
уничижающим
[V-PAP-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3062
λοιποὺς
остальных
[A-APM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G3778
ταύτην·
эту;
[D-ASF]
10
G444
Ἄνθρωποι
Человека
[N-NPM]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G305
ἀνέβησαν
взошли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2411
ἱερὸν
Храм
[N-ASN]
G4336
προσεύξασθαι,
помолиться,
[V-ADN]
G3588

_
[T-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G5330
Φαρισαῖος
фарисей
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2087
ἕτερος
другой
[A-NSM]
G5057
τελώνης.
сборщик податей.
[N-NSM]
11
G3588

_
[T-NSM]
G5330
Φαρισαῖος
фарисей
[N-NSM]
G2476
σταθεὶς
ставший
[V-APP-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G1438
ἑαυτὸν
себе
[F-3ASM]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4336
προσηύχετο,
молился,
[V-INI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G2168
εὐχαριστῶ
благодарю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι
Тебя
[P-2DS]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
εἰμὶ
есть я
[V-PAI-1S]
G5618
ὥσπερ
как
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3062
λοιποὶ
остальные
[A-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων,
из людей,
[N-GPM]
G727
ἅρπαγες,
грабители,
[A-NPM]
G94
ἄδικοι,
неправедные,
[A-NPM]
G3432
μοιχοί,
прелюбодеи,
[N-NPM]
G1510

или
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5057
τελώνης·
сборщик податей;
[N-NSM]
12
G3522
νηστεύω
пощусь
[V-PAI-1S]
G1364
δὶς
дважды
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4521
σαββάτου,
в субботы,
[N-GSN]
G586
ἀποδεκατῶ
отдаю в десятину
[V-PAI-1S]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2932
κτῶμαι.
приобретаю.
[V-PNI-1S]
13
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G5057
τελώνης
сборщик податей
[N-NSM]
G3113
μακρόθεν
издали
[ADV]
G2476
ἑστὼς
стоящий
[V-RAP-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2309
ἤθελεν
желал
[V-IAI-3S]
G3761
οὐδὲ
даже не
[CONJ-N]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
G1869
ἐπᾶραι
поднять
[V-AAN]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3772
οὐρανόν,
небу,
[N-ASM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G5180
ἔτυπτεν
бил
[V-IAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4738
στῆθος
грудь
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G2433
ἱλάσθητί
будь милостив
[V-APM-2S]
G3427
μοι
ко мне
[P-1DS]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G268
ἁμαρτωλῷ.
грешному.
[A-DSM]
14
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G2597
κατέβη
сошёл
[V-2AAI-3S]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1344
δεδικαιωμένος
оправданный
[V-RPP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3844
παρ᾽
сверх
[PREP]
G1565
ἐκεῖνον·
того;
[D-ASM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5312
ὑψῶν
возвышающий
[V-PAP-NSM]
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
G5013
ταπεινωθήσεται,
будет принижен,
[V-FPI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5013
ταπεινῶν
принижающий
[V-PAP-NSM]
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
G5312
ὑψωθήσεται.
будет возвышен.
[V-FPI-3S]
15
G4374
Προσέφερον
Принесли
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1025
βρέφη
младенцев
[N-APN]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPN]
G680
ἅπτηται·
Он коснулся;
[V-PMS-3S]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G2008
ἐπετίμων
запрещали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
16
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G4341
προσεκαλέσατο
подозвал
[V-ADI-3S]
G846
αὐτὰ
их
[P-APN]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G863
Ἄφετε
Пусти́те
[V-2AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
G2064
ἔρχεσθαι
приходить
[V-PNN]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
Мне
[P-1AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2967
κωλύετε
препятствуйте
[V-PAM-2P]
G846
αὐτά,
им,
[P-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5108
τοιούτων
таковых
[D-GPN]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
17
G281
ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1209
δέξηται
примет
[V-ADS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3813
παιδίον,
ребёнок,
[N-NSN]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1525
εἰσέλθῃ
войдёт
[V-2AAS-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G846
αὐτήν.
него.
[P-ASF]
18
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1905
ἐπηρώτησέν
спросил
[V-AAI-3S]
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G758
ἄρχων
начальник
[N-NSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G1320
Διδάσκαλε
Учитель
[N-VSM]
G18
ἀγαθέ,
добрый,
[A-VSM]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον
вечную
[A-ASF]
G2816
κληρονομήσω;
унаследую?
[V-FAI-1S]
19
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
G18
ἀγαθόν;
доброе?
[A-ASM]
G3762
οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G18
ἀγαθὸς
добрый
[A-NSM]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
20
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1785
ἐντολὰς
Заповеди
[N-APF]
G1492
οἶδας·
знаешь;
[V-RAI-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G3431
μοιχεύσῃς,
соверши прелюбодеяние,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5407
φονεύσῃς,
убей,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G2813
κλέψῃς,
укради,
[V-AAS-2S]
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5576
ψευδομαρτυρήσῃς,
лжесвидетельствуй,
[V-AAS-2S]
G5091
Τίμα
Почитай
[V-PAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G4675
σου
твоего
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα.
мать.
[N-ASF]
21
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5023
Ταῦτα
Это
[D-APN]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G5442
ἐφύλαξα
я сохранил
[V-AAI-1S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3503
νεότητος.
юности.
[N-GSF]
22
G191
ἀκούσας
Услышавший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2089
Ἔτι
Ещё
[ADV]
G1722
ἕν
одно
[A-NSN]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G3007
λείπει·
остаётся;
[V-PAI-3S]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
G4453
πώλησον
продай
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1239
διάδος
раздай
[V-2AAM-2S]
G4434
πτωχοῖς,
нищим,
[A-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2192
ἕξεις
будешь иметь
[V-FAI-2S]
G2344
θησαυρὸν
сокровище
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
[τοῖς]
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς,
небесах,
[N-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1204
δεῦρο
сюда
[V-XXM-2S]
G190
ἀκολούθει
следуй
[V-PAM-2S]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
23
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G4036
περίλυπος
очень печальный
[A-NSM]
G1096
ἐγενήθη,
сделался,
[V-AOI-3S]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G4145
πλούσιος
богатый
[A-NSM]
G4970
σφόδρα.
очень.
[ADV]
24
G1492
Ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G4036
[περίλυπον
очень печального
[A-ASM]
G1096
γενόμενον]
сделавшегося
[V-2ADP-ASM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G4459
Πῶς
Как
[ADV]
G1423
δυσκόλως
трудно
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5536
χρήματα
средства
[N-APN]
G2192
ἔχοντες
имеющие
[V-PAP-NPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1531
εἰσπορεύονται·
входят;
[V-PNI-3P]
25
G2123
εὐκοπώτερον
легче
[A-NSN-C]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2574
κάμηλον
верблюду
[N-ASF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G5169
τρήματος
ушко
[N-GSN]
G956
βελόνης
иглы
[N-GSF]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G1510

чем
[PRT]
G4145
πλούσιον
богатому
[A-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1525
εἰσελθεῖν.
войти.
[V-2AAN]
26
G3004
εἶπαν
Сказали
[V-2AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G191
ἀκούσαντες,
услышавшие,
[V-AAP-NPM]
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G4982
σωθῆναι;
быть спасённым?
[V-APN]
27
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3588
Τὰ
_
[T-NPN]
G102
ἀδύνατα
невозможное
[A-NPN]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G444
ἀνθρώποις
людей
[N-DPM]
G1415
δυνατὰ
возможное
[A-NPN]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Бога
[N-DSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
28
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AAM-2S]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G863
ἀφέντες
оставившие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2398
ἴδια
собственное
[A-APN]
G190
ἠκολουθήσαμέν
последовали
[V-AAI-1P]
G4671
σοι.
за Тобой.
[P-2DS]
29
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G281
Ἀμὴν
Истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3762
οὐδείς
никто
[A-NSM-N]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G863
ἀφῆκεν
оставил
[V-AAI-3S]
G3614
οἰκίαν
дом
[N-ASF]
G1510

или
[PRT]
G1135
γυναῖκα
жену
[N-ASF]
G1510

или
[PRT]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G1510

или
[PRT]
G1118
γονεῖς
родителей
[N-APM]
G1510

или
[PRT]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G1752
ἕνεκεν
ради
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G932
βασιλείας
Царства
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
30
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G3364
οὐχὶ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G618
[ἀπο]λάβῃ
получит
[V-2AAS-3S]
G4179
πολλαπλασίονα
многократно
[A-APN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
времени
[N-DSM]
G5129
τούτῳ
этом
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G165
αἰῶνι
веке
[N-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2064
ἐρχομένῳ
приходящем
[V-PNP-DSM]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G166
αἰώνιον.
вечную.
[A-ASF]
31
G3880
Παραλαβὼν
Забравший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1427
δώδεκα
двенадцать
[A-NUI]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G305
ἀναβαίνομεν
восходим
[V-PAI-1P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2419
Ἰερουσαλήμ,
Иерусалим,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5055
τελεσθήσεται
будет совершено
[V-FPI-3S]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1125
γεγραμμένα
написанное
[V-RPP-NPN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4396
προφητῶν
Пророков
[N-GPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5207
υἱῷ
Сыну
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου·
человека;
[N-GSM]
32
G3860
παραδοθήσεται
будет предан
[V-FPI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1484
ἔθνεσιν
язычникам
[N-DPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1702
ἐμπαιχθήσεται
будет осмеян
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5195
ὑβρισθήσεται
будет оскорблён
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1716
ἐμπτυσθήσεται,
будет оплёван,
[V-FPI-3S]
33
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3146
μαστιγώσαντες
побившие бичами
[V-AAP-NPM]
G615
ἀποκτενοῦσιν
убьют
[V-FAI-3P]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5154
τρίτῃ
третий
[A-DSF]
G450
ἀναστήσεται.
воскреснет.
[V-FMI-3S]
34
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G3762
οὐδὲν
ничто
[A-ASN-N]
G5130
τούτων
из этого
[D-GPN]
G4920
συνῆκαν,
поняли,
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4487
ῥῆμα
слово
[N-NSN]
G5124
τοῦτο
это
[D-NSN]
G2928
κεκρυμμένον
скрытое
[V-RPP-NSN]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[P-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1097
ἐγίνωσκον
осознавали они
[V-IAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3004
λεγόμενα.
говорящееся.
[V-PPP-APN]
35
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1448
ἐγγίζειν
приближаться
[V-PAN]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2410
Ἰεριχὼ
Иерихо
[N-PRI]
G5185
τυφλός
слепой
[A-NSM]
G5100
τις
какой-то
[X-NSM]
G2521
ἐκάθητο
сидел
[V-INI-3S]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδὸν
доро́ги
[N-ASF]
G1871
ἐπαιτῶν.
просящий.
[V-PAP-NSM]
36
G191
ἀκούσας
Услышавший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3793
ὄχλου
толпу
[N-GSM]
G1279
διαπορευομένου
проходящую
[V-PNP-GSM]
G4441
ἐπυνθάνετο
спрашивал
[V-INI-3S]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G1510
εἴη
было бы
[V-PAO-3S]
G5124
τοῦτο·
это;
[D-NSN]
37
G518
ἀπήγγειλαν
сообщили
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3480
Ναζωραῖος
Назорей
[N-NSM]
G3928
παρέρχεται.
проходит.
[V-PNI-3S]
38
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G994
ἐβόησεν
он закричал
[V-AAI-3S]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисус,
[N-VSM]
G5207
υἱὲ
Сын
[N-VSM]
G1138
Δαυίδ,
Давида,
[N-PRI]
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
G3165
με.
меня.
[P-1AS]
39
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4254
προάγοντες
идущие впереди
[V-PAP-NPM]
G2008
ἐπετίμων
запрещали
[V-IAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4601
σιγήσῃ·
он замолчал;
[V-AAS-3S]
G846
αὐτὸς
он
[P-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4183
πολλῷ
многим
[A-DSN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G2896
ἔκραζεν,
кричал,
[V-IAI-3S]
G5207
Υἱὲ
Сын
[N-VSM]
G1138
Δαυίδ,
Давида,
[N-PRI]
G1653
ἐλέησόν
помилуй
[V-AAM-2S]
G3165
με.
меня.
[P-1AS]
40
G2476
σταθεὶς
Остановившийся
[V-APP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2753
ἐκέλευσεν
приказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G71
ἀχθῆναι
быть приведённым
[V-APN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν.
Нему.
[P-ASM]
G1448
ἐγγίσαντος
Приблизившегося
[V-AAP-GSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1905
ἐπηρώτησεν
Он спросил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
41
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4671
σοι
тебе
[P-2DS]
G2309
θέλεις
желаешь
[V-PAI-2S]
G4160
ποιήσω;
Я сделаю?
[V-AAS-1S]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G308
ἀναβλέψω.
прозрел.
[V-AAS-1S]
42
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G308
Ἀνάβλεψον·
Прозри;
[V-AAM-2S]
G1510

_
[T-NSF]
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G4982
σέσωκέν
спасла
[V-RAI-3S]
G4571
σε.
тебя.
[P-2AS]
43
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G308
ἀνέβλεψεν,
он прозрел,
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G190
ἠκολούθει
следовал
[V-IAI-3S]
G846
αὐτῷ
за Ним
[P-DSM]
G1392
δοξάζων
прославляющий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν.
Бога.
[N-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πᾶς
весь
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2992
λαὸς
народ
[N-NSM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G136
αἶνον
хвалу
[N-ASM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ.
Богу.
[N-DSM]