Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2036
Εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G418
Ἀνένδεκτόν
Невозможно
[A-NSN]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4625
σκάνδαλα
разочарованиям в вере
[N-APN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2064
ἐλθεῖν,
прийти,
[V-2AAN]
G4133
πλὴν
однако
[ADV]
G3759
οὐαὶ
увы
[INJ]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G3739
οὗ
которого
[R-GSM]
G2064
ἔρχεται·
приходят;
[V-PNI-3S]
2
G3081
λυσιτελεῖ
приносит пользу
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G3037
λίθος
камень
[N-NSM]
G3457
μυλικὸς
мельничный
[A-NSM]
G4029
περίκειται
находится
[V-PNI-3S]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5137
τράχηλον
шеи
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4496
ἔρριπται
он брошен
[V-RPI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν
море
[N-ASF]
G1510

чем
[PRT]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4624
σκανδαλίσῃ
он отвратил от веры
[V-AAS-3S]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3398
μικρῶν
из малых
[A-GPM]
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
G1520
ἕνα.
одного.
[A-ASM]
3
G4337
προσέχετε
Удерживайте
[V-PAM-2P]
G1438
ἑαυτοῖς.
себя.
[F-2DPM]
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G264
ἁμάρτῃ
согрешит
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφός
брат
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G2008
ἐπιτίμησον
упрекни
[V-AAM-2S]
G846
αὐτῷ,
его,
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G3340
μετανοήσῃ
покается
[V-AAS-3S]
G863
ἄφες
прости
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτῷ·
ему;
[P-DSM]
4
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2034
ἑπτάκις
семь раз
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας
в день
[N-GSF]
G264
ἁμαρτήσῃ
согрешит
[V-AAS-3S]
G1519
εἰς
против
[PREP]
G4571
σὲ
тебя
[P-2AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2034
ἑπτάκις
семь раз
[ADV]
G1994
ἐπιστρέψῃ
обратится
[V-AAS-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σὲ
тебе
[P-2AS]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G3340
Μετανοῶ,
Каюсь,
[V-PAI-1S]
G863
ἀφήσεις
простишь
[V-FAI-2S]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
5
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3004
εἶπαν
сказали
[V-2AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G652
ἀπόστολοι
апостолы
[N-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
G4369
Πρόσθες
Прибавь
[V-2AAM-2S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-1DP]
G4102
πίστιν.
веру.
[N-ASF]
6
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G1487
Εἰ
Если
[COND]
G2192
ἔχετε
вы имели бы
[V-PAI-2P]
G4102
πίστιν
веру
[N-ASF]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2848
κόκκον
зерно
[N-ASM]
G4615
σινάπεως,
горчицы,
[N-GSN]
G3004
ἐλέγετε
вы говорили бы
[V-IAI-2P]
G302
ἂν
_
[PRT]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4807
συκαμίνῳ
шелковице
[N-DSF]
G3778
[ταύτῃ],
этой,
[D-DSF]
G1610
Ἐκριζώθητι
Будь вырвана с корнем
[V-APM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5452
φυτεύθητι
будь посажена
[V-APM-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2281
θαλάσσῃ·
море;
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5219
ὑπήκουσεν
она послушалась бы
[V-AAI-3S]
G302
ἂν
_
[PRT]
G5213
ὑμῖν.
вас.
[P-2DP]
7
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1401
δοῦλον
раба
[N-ASM]
G2192
ἔχων
имеющий
[V-PAP-NSM]
G722
ἀροτριῶντα
пашущего
[V-PAP-ASM]
G1510

или
[PRT]
G4165
ποιμαίνοντα,
пасущего,
[V-PAP-ASM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1525
εἰσελθόντι
вошедшему
[V-2AAP-DSM]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2112
Εὐθέως
Тотчас
[ADV]
G3928
παρελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G377
ἀνάπεσε,
возляг,
[V-2AAM-2S]
8
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3780
οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2090
Ἑτοίμασον
Приготовь
[V-AAM-2S]
G5100
τί
что-нибудь
[I-ASN]
G1172
δειπνήσω,
поужинаю,
[V-AAS-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4024
περιζωσάμενος
опоясавшийся
[V-AMP-NSM]
G1247
διακόνει
служи
[V-PAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G5315
φάγω
поем
[V-2AAS-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίω,
выпью,
[V-2AAS-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G5315
φάγεσαι
будешь есть
[V-FDI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίεσαι
будешь пить
[V-FDI-2S]
G4771
σύ;
ты?
[P-2NS]
9
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G2192
ἔχει
имеет
[V-PAI-3S]
G5485
χάριν
благодарность
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1401
δούλῳ
к рабу
[N-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
он сделал
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1299
διαταχθέντα;
приказанное?
[V-APP-APN]
10
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-2NP]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G4160
ποιήσητε
сделаете
[V-AAS-2P]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1299
διαταχθέντα
приказанное
[V-APP-APN]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3004
λέγετε
говорите
[V-PAM-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1401
Δοῦλοι
Рабы
[N-NPM]
G888
ἀχρεῖοί
негодные
[A-NPM]
G1510
ἐσμεν,
мы есть,
[V-PAI-1P]
G3588

которое
[R-ASN]
G3784
ὠφείλομεν
мы имели долг
[V-IAI-1P]
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
G4160
πεποιήκαμεν.
мы сделали.
[V-RAI-1P]
11
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4198
πορεύεσθαι
идти
[V-PNN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2419
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалим
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
Он
[P-NSM]
G1330
διήρχετο
проходил
[V-INI-3S]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G4540
Σαμαρείας
Самарии
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1056
Γαλιλαίας.
Галилеи.
[N-GSF]
12
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1525
εἰσερχομένου
входящего
[V-PNP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1519
εἴς
в
[PREP]
G5100
τινα
какое-то
[X-ASF]
G2968
κώμην
село́
[N-ASF]
G528
ἀπήντησαν
встретились
[V-AAI-3P]
G846
[αὐτῷ]
Ему
[P-DSM]
G1176
δέκα
десять
[A-NUI]
G3015
λεπροὶ
прокажённых
[A-NPM]
G435
ἄνδρες,
мужчин,
[N-NPM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G2476
ἔστησαν
стали
[V-2AAI-3P]
G4207
πόρρωθεν,
вдали,
[ADV]
13
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G142
ἦραν
подняли
[V-AAI-3P]
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G2424
Ἰησοῦ
Иисус
[N-VSM]
G1988
ἐπιστάτα,
Наставник,
[N-VSM]
G1653
ἐλέησον
помилуй
[V-AAM-2S]
G2248
ἡμᾶς.
нас.
[P-1AP]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4198
Πορευθέντες
Пошедшие
[V-AOP-NPM]
G1925
ἐπιδείξατε
покажите
[V-AAM-2P]
G1438
ἑαυτοὺς
себя самих
[F-2APM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2409
ἱερεῦσιν.
священникам.
[N-DPM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5217
ὑπάγειν
уходить
[V-PAN]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2511
ἐκαθαρίσθησαν.
они были очищены.
[V-API-3P]
15
G1519
εἷς
Один
[A-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν,
них,
[P-GPM]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2390
ἰάθη,
был исцелён,
[V-API-3S]
G5290
ὑπέστρεψεν
возвратился
[V-AAI-3S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G5456
φωνῆς
голосом
[N-GSF]
G3173
μεγάλης
громким
[A-GSF]
G1392
δοξάζων
прославляющий
[V-PAP-NSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν,
Бога,
[N-ASM]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4098
ἔπεσεν
пал
[V-2AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G3844
παρὰ
у
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4228
πόδας
ног
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2168
εὐχαριστῶν
благодарящий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτῷ·
Его;
[P-DSM]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G846
αὐτὸς
он
[P-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G4541
Σαμαρίτης.
самаритянин.
[N-NSM]
17
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3780
Οὐχὶ
разве не
[PRT-I]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1176
δέκα
десять
[A-NUI]
G2511
ἐκαθαρίσθησαν;
были очищены?
[V-API-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
Же
[CONJ]
G1767
ἐννέα
девять
[A-NUI]
G4226
ποῦ;
где?
[ADV-I]
18
G3756
οὐχ
Разве не
[PRT-N]
G2147
εὑρέθησαν
были найдены они
[V-API-3P]
G5290
ὑποστρέψαντες
возвратившиеся
[V-AAP-NPM]
G1325
δοῦναι
воздать
[V-2AAN]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2316
θεῷ
Богу
[N-DSM]
G1508
εἰ
если
[COND]
G1508
μὴ
не
[PRT-N]
G3588

_
[T-NSM]
G241
ἀλλογενὴς
иноплеменник
[A-NSM]
G3778
οὗτος;
этот?
[D-NSM]
19
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G450
Ἀναστὰς
Вставший
[V-2AAP-NSM]
G4198
πορεύου·
иди;
[V-PNM-2S]
G1510

_
[T-NSF]
G4102
πίστις
вера
[N-NSF]
G4675
σου
твоя
[P-2GS]
G4982
σέσωκέν
спасла
[V-RAI-3S]
G4571
σε.
тебя.
[P-2AS]
20
G1905
Ἐπερωτηθεὶς
Спрошенный
[V-APP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5259
ὑπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων
фарисеев
[N-GPM]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G611
ἀπεκρίθη
Он ответил
[V-ADI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3907
παρατηρήσεως,
наблюдением,
[N-GSF]
21
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G2046
ἐροῦσιν,
скажут,
[V-FAI-3P]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G5602
ὧδε·
здесь;
[ADV]
G1510
ἤ,
или,
[PRT]
G1563
Ἐκεῖ·
Там;
[ADV]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G1787
ἐντὸς
внутри
[ADV]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
22
G2036
Εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητάς,
ученикам,
[N-APM]
G2064
Ἐλεύσονται
Придут
[V-FDI-3P]
G2250
ἡμέραι
дни
[N-NPF]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G1937
ἐπιθυμήσετε
пожелаете
[V-FAI-2P]
G1520
μίαν
один
[A-ASF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2250
ἡμερῶν
из дней
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
Сына
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1492
ἰδεῖν
увидеть
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3700
ὄψεσθε.
увидите.
[V-FDI-2P]
23
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2046
ἐροῦσιν
скажут
[V-FAI-3P]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G1563
ἐκεῖ·
там;
[ADV]
G1510
[ἤ,]
или,
[PRT]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G5602
ὧδε·
здесь;
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G565
ἀπέλθητε
уйдите
[V-2AAS-2P]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G1377
διώξητε.
погони́тесь.
[V-AAS-2P]
24
G5618
ὥσπερ
Как
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G796
ἀστραπὴ
молния
[N-NSF]
G797
ἀστράπτουσα
сверкающая
[V-PAP-NSF]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τῆς
которой
[T-GSF]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3772
οὐρανὸν
небом
[N-ASM]
G1519
εἰς
до
[PREP]
G3588
τὴν
которой
[T-ASF]
G5259
ὑπ᾽
под
[PREP]
G3772
οὐρανὸν
небом
[N-ASM]
G2989
λάμπει,
светит,
[V-PAI-3S]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G1722
[ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ].
Его.
[P-GSM]
25
G4412
πρῶτον
Сначала
[ADV-S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
G3958
παθεῖν
претерпеть
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G593
ἀποδοκιμασθῆναι
быть отвергнутым
[V-APN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1074
γενεᾶς
поколения
[N-GSF]
G3778
ταύτης.
этого.
[D-GSF]
26
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3575
Νῶε,
Ноя,
[N-PRI]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5207
υἱοῦ
Сына
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου·
человека;
[N-GSM]
27
G2068
ἤσθιον,
они ели,
[V-IAI-3P]
G4095
ἔπινον,
они пили,
[V-IAI-3P]
G1060
ἐγάμουν,
они женились,
[V-IAI-3P]
G1061
ἐγαμίζοντο,
они выходили замуж,
[V-IPI-3P]
G891
ἄχρι
до
[ADV]
G3739
ἧς
которого
[R-GSF]
G2250
ἡμέρας
дня
[N-GSF]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-2AAI-3S]
G3575
Νῶε
Ной
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2787
κιβωτόν,
ковчег,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2627
κατακλυσμὸς
потоп
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G622
ἀπώλεσεν
погубил
[V-AAI-3S]
G3956
πάντας.
всех.
[A-APM]
28
G3668
ὁμοίως
Подобно
[ADV]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3091
Λώτ·
Лота;
[N-PRI]
G2068
ἤσθιον,
они ели,
[V-IAI-3P]
G4095
ἔπινον,
они пили,
[V-IAI-3P]
G59
ἠγόραζον,
они покупали,
[V-IAI-3P]
G4453
ἐπώλουν,
они продавали,
[V-IAI-3P]
G5452
ἐφύτευον,
они сажали,
[V-IAI-3P]
G3618
ᾠκοδόμουν·
они строили;
[V-IAI-3P]
29
G1510

в который
[R-DSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
G3091
Λὼτ
Лот
[N-PRI]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G4670
Σοδόμων,
Содома,
[N-GPN]
G1026
ἔβρεξεν
пролился дождём
[V-AAI-3S]
G4442
πῦρ
огонь
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2304
θεῖον
сера
[N-ASN]
G575
ἀπ᾽
с
[PREP]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G622
ἀπώλεσεν
погубил
[V-AAI-3S]
G3956
πάντας.
всех.
[A-APM]
30
G2596
κατὰ
По
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτὰ
этому
[P-APN]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1510

в который
[R-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G601
ἀποκαλύπτεται.
открывается.
[V-PPI-3S]
31
G1722
ἐν
В
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1430
δώματος
крыше
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4632
σκεύη
вещи
[N-NPN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ,
доме,
[N-DSF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2597
καταβάτω
пусть сойдёт
[V-2AAM-3S]
G142
ἆραι
взять
[V-AAN]
G846
αὐτά,
их,
[P-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

который
[T-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1994
ἐπιστρεψάτω
пусть возвратится
[V-AAM-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3694
ὀπίσω.
назад.
[ADV]
32
G3421
μνημονεύετε
Вспоминайте
[V-PAM-2P]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1135
γυναικὸς
жену
[N-GSF]
G3091
Λώτ.
Лота.
[N-PRI]
33
G3739
ὃς
Который
[R-NSM]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G2212
ζητήσῃ
попытается
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4046
περιποιήσασθαι
сохранить
[V-AMN]
G622
ἀπολέσει
погубит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτήν,
её,
[P-ASF]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G1161
δ᾽
же
[CONJ]
G302
ἂν
если
[PRT]
G622
ἀπολέσῃ
погубит
[V-AAS-3S]
G2225
ζῳογονήσει
оживит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτήν.
её.
[P-ASF]
34
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3571
νυκτὶ
ночью
[N-DSF]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G1417
δύο
двое
[A-NUI]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G2825
κλίνης
ложе
[N-GSF]
G1520
μιᾶς,
одном,
[A-GSF]
G3588

_
[T-NSM]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G3880
παραλημφθήσεται
будет забран
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2087
ἕτερος
другой
[A-NSM]
G863
ἀφεθήσεται·
будет оставлен;
[V-FPI-3S]
35
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G1417
δύο
две
[A-NUI]
G229
ἀλήθουσαι
молотящие
[V-PAP-NPF]
G1909
ἐπὶ
_
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G846
αὐτό,
вместе,
[P-ASN]
G1510

_
[T-NSF]
G1520
μία
одна
[A-NSF]
G3880
παραλημφθήσεται
будет забрана
[V-FPI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2087
ἑτέρα
другая
[A-NSF]
G863
ἀφεθήσεται.
будет оставлена.
[V-FPI-3S]
37
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθέντες
ответившие
[V-AOP-NPM]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G4226
Ποῦ,
Где,
[ADV-I]
G2962
κύριε;
Господи?
[N-VSM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3699
Ὅπου
Где
[ADV]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμα,
тело,
[N-NSN]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G105
ἀετοὶ
орлы
[N-NPM]
G1996
ἐπισυναχθήσονται.
будут собраны.
[V-FPI-3P]