Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3918
Παρῆσαν
Присутствовали
[V-IAI-3P]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
это же
[P-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
G518
ἀπαγγέλλοντες
сообщающие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G4012
περὶ
о
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1057
Γαλιλαίων
галилеянах
[N-GPM]
G3739
ὧν
которых
[R-GPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G129
αἷμα
кровь
[N-ASN]
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
G3396
ἔμιξεν
смешал
[V-AAI-3S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2378
θυσιῶν
жертвами
[N-GPF]
G846
αὐτῶν.
их.
[P-GPM]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1380
Δοκεῖτε
Полагаете
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1057
Γαλιλαῖοι
Галилеяне
[N-NPM]
G3778
οὗτοι
эти
[D-NPM]
G268
ἁμαρτωλοὶ
грешные
[A-NPM]
G3844
παρὰ
сверх
[PREP]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G1057
Γαλιλαίους
Галилеян
[N-APM]
G1096
ἐγένοντο,
сделались,
[V-2ADI-3P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3958
πεπόνθασιν;
претерпели?
[V-2RAI-3P]
3
G3780
οὐχί,
Нет,
[PRT-N]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G3340
μετανοῆτε
будете каяться
[V-PAS-2P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3668
ὁμοίως
подобно
[ADV]
G622
ἀπολεῖσθε.
погибнете.
[V-FMI-2P]
4
G1510

Или
[PRT]
G1565
ἐκεῖνοι
те
[D-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3638
δεκαοκτὼ
восемнадцать
[A-NUI]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G4098
ἔπεσεν
упала
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4444
πύργος
башня
[N-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4611
Σιλωὰμ
Силоаме
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G615
ἀπέκτεινεν
убила
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[P-APM]
G1380
δοκεῖτε
полагаете
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G846
αὐτοὶ
они
[P-NPM]
G3781
ὀφειλέται
должники
[N-NPM]
G1096
ἐγένοντο
сделались
[V-2ADI-3P]
G3844
παρὰ
сверх
[PREP]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G444
ἀνθρώπους
людей
[N-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2730
κατοικοῦντας
населяющих
[V-PAP-APM]
G2419
Ἰερουσαλήμ;
Иерусалим?
[N-PRI]
5
G3780
οὐχί,
Нет,
[PRT-N]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3362
ἐὰν
если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G3340
μετανοῆτε
будете каяться
[V-PAS-2P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G5615
ὡσαύτως
так же
[ADV]
G622
ἀπολεῖσθε.
погибнете.
[V-FMI-2P]
6
G3004
Ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολήν·
притчу;
[N-ASF]
G4808
Συκῆν
Смоковницу
[N-ASF]
G2192
εἶχέν
имел
[V-IAI-3S]
G5100
τις
некто
[X-NSM]
G5452
πεφυτευμένην
посаженную
[V-RPP-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G290
ἀμπελῶνι
винограднике
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G2212
ζητῶν
ищущий
[V-PAP-NSM]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G846
αὐτῇ
ней
[P-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G2147
εὗρεν.
нашёл.
[V-2AAI-3S]
7
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G289
ἀμπελουργόν,
виноградарю,
[N-ASM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G5140
τρία
три
[A-APN]
G2094
ἔτη
года
[N-APN]
G575
ἀφ᾽
с
[PREP]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSN]
G2064
ἔρχομαι
прихожу
[V-PNI-1S]
G2212
ζητῶν
ищущий
[V-PAP-NSM]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4808
συκῇ
смоковнице
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[PRT-N]
G2147
εὑρίσκω.
нахожу.
[V-PAI-1S]
G1581
ἔκκοψον
Сруби
[V-AAM-2S]
G3767
[οὖν]
итак
[CONJ]
G846
αὐτήν·
её;
[P-ASF]
G2444
ἱνατί
зачем
[ADV-I]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G2673
καταργεῖ;
делает праздной?
[V-PAI-3S]
8
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господин,
[N-VSM]
G863
ἄφες
оставь
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5124
τοῦτο
этот
[D-ASN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2094
ἔτος,
год,
[N-ASN]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3755
ὅτου
которого времени
[R-GSN-ATT]
G4626
σκάψω
вскопаю
[V-AAS-1S]
G4012
περὶ
вокруг
[PREP]
G846
αὐτὴν
неё
[P-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλω
положу
[V-2AAS-1S]
G2874
κόπρια·
удобрения;
[N-APN]
9
G2579
κἂν
если
[COND-K]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G4160
ποιήσῃ
сделает
[V-AAS-3S]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3195
μέλλον·
будущем;
[V-PAP-ASN]
G1490
εἰ
если
[COND]
G1490
δὲ
же
[CONJ]
G1490
μή
нет
[PRT-N]
G, 1065
γε,
_
[PRT]
G1581
ἐκκόψεις
срубишь
[V-FAI-2S]
G846
αὐτήν.
её.
[P-ASF]
10
G3739
Ἦν
Он был
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1321
διδάσκων
учащий
[V-PAP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1520
μιᾷ
одной
[A-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G4864
συναγωγῶν
из синагог
[N-GPF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4521
σάββασιν.
субботах.
[N-DPN]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-ASN]
G2192
ἔχουσα
имеющая
[V-PAP-NSF]
G769
ἀσθενείας
болезни
[N-GSF]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G3638
δεκαοκτώ,
восемнадцать,
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739
ἦν
была
[V-IAI-3S]
G4794
συγκύπτουσα
согбенная
[V-PAP-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1410
δυναμένη
могущая
[V-PNP-NSF]
G352
ἀνακύψαι
разогнуться
[V-AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3838
παντελές.
совершенно.
[A-ASN]
12
G1492
ἰδὼν
Увидевший
[V-2AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτὴν
её
[P-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G4377
προσεφώνησεν
подозвал
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῇ,
ей,
[P-DSF]
G1135
Γύναι,
Женщина,
[N-VSF]
G630
ἀπολέλυσαι
ты освобождена
[V-RPI-2S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G769
ἀσθενείας
от болезни
[N-GSF]
G4675
σου,
твоей,
[P-2GS]
13
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2007
ἐπέθηκεν
возложил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῇ
на неё
[P-DSF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας·
ру́ки;
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3916
παραχρῆμα
тотчас
[ADV]
G461
ἀνωρθώθη,
она была выпрямлена,
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1392
ἐδόξαζεν
славила
[V-IAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν.
Бога.
[N-ASM]
14
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G752
ἀρχισυνάγωγος,
архисинагог,
[N-NSM]
G23
ἀγανακτῶν
негодующий
[V-PAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4521
σαββάτῳ
в субботу
[N-DSN]
G2323
ἐθεράπευσεν
исцелил
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3004
ἔλεγεν
говорил
[V-IAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3793
ὄχλῳ
толпе
[N-DSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1803
Ἓξ
Шесть
[A-NUI]
G2250
ἡμέραι
дней
[N-NPF]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739
αἷς
которые
[R-DPF]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2038
ἐργάζεσθαι·
работать;
[V-PNN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐταῖς
них
[P-DPF]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2064
ἐρχόμενοι
приходящие
[V-PNP-NPM]
G2323
θεραπεύεσθε
исцеляйтесь
[V-PPM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4521
σαββάτου.
субботы.
[N-GSN]
15
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G5273
Ὑποκριταί,
Лицемеры,
[N-VPM]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G5216
ὑμῶν
из вас
[P-2GP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4521
σαββάτῳ
в субботу
[N-DSN]
G3739
οὐ
разве не
[PRT-N]
G3089
λύει
отвязывает
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1016
βοῦν
быка
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1510

или
[PRT]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3688
ὄνον
осла
[N-ASM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5336
φάτνης
яслей
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G520
ἀπαγαγὼν
отведший
[V-2AAP-NSM]
G4222
ποτίζει;
поит?
[V-PAI-3S]
16
G3778
ταύτην
Эту
[D-ASF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2364
θυγατέρα
дочь
[N-ASF]
G11
Ἀβραὰμ
Авраама
[N-PRI]
G1510
οὖσαν,
сущую,
[V-PAP-ASF]
G3739
ἣν
которую
[R-ASF]
G1210
ἔδησεν
связал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4567
Σατανᾶς
Сатана
[N-NSM]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G1176
δέκα
десять
[A-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3638
ὀκτὼ
восемь
[A-NUI]
G2094
ἔτη,
лет,
[N-APN]
G3756
οὐκ
разве не
[PRT-N]
G1163
ἔδει
надлежало
[V-IAI-3S]
G3089
λυθῆναι
быть развязанной
[V-APN]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1199
δεσμοῦ
уз
[N-GSM]
G5127
τούτου
этих
[D-GSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4521
σαββάτου;
субботы?
[N-GSN]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3004
λέγοντος
говорящего
[V-PAP-GSM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2617
κατῃσχύνοντο
стыдились
[V-IPI-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G480
ἀντικείμενοι
противостоящие
[V-PNP-NPM]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3956
πᾶς
вся
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3793
ὄχλος
толпа
[N-NSM]
G5463
ἔχαιρεν
радовалась
[V-IAI-3S]
G1909
ἐπὶ
при
[PREP]
G3956
πᾶσιν
всех
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1741
ἐνδόξοις
славных делах
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G1096
γινομένοις
осуществляемых
[V-PNP-DPN]
G5259
ὑπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ.
Него.
[P-GSM]
18
G3004
Ἔλεγεν
Он говорил
[V-IAI-3S]
G3767
οὖν,
итак,
[CONJ]
G5100
Τίνι
Чему
[I-DSN]
G3664
ὁμοία
подобно
[A-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τίνι
чему
[I-DSN]
G3666
ὁμοιώσω
Я уподобил бы
[V-FAI-1S]
G846
αὐτήν;
его?
[P-ASF]
19
G3664
ὁμοία
Подобно
[A-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G2848
κόκκῳ
зерну
[N-DSM]
G4615
σινάπεως,
горчицы,
[N-GSN]
G3739
ὃν
которое
[R-ASM]
G2983
λαβὼν
взявший
[V-2AAP-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G906
ἔβαλεν
бросил
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2779
κῆπον
сад
[N-ASM]
G1438
ἑαυτοῦ,
свой,
[F-3GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G837
ηὔξησεν
оно выросло
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-2ADI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1186
δένδρον,
дерево,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4071
πετεινὰ
птицы
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G2681
κατεσκήνωσεν
поселились
[V-AAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G2798
κλάδοις
ветвях
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSN]
20
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G2036
εἶπεν,
Он сказал,
[V-2AAI-3S]
G5100
Τίνι
Чему
[I-DSN]
G3666
ὁμοιώσω
Я уподобил бы
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ;
Бога?
[N-GSM]
21
G3664
ὁμοία
Подобно
[A-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G2219
ζύμῃ,
закваске,
[N-DSF]
G3739
ἣν
которую
[R-ASF]
G2983
λαβοῦσα
взявшая
[V-2AAP-NSF]
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
G1470
[ἐν]έκρυψεν
спрятала
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G224
ἀλεύρου
муки́
[N-GSN]
G4568
σάτα
сата
[N-APN]
G5140
τρία
три
[A-APN]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G3739
οὗ
не
[R-GSM]
G2220
ἐζυμώθη
было заквашено
[V-API-3S]
G3650
ὅλον.
всё.
[A-NSN]
22
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G1279
διεπορεύετο
Он проходил
[V-INI-3S]
G2596
κατὰ
по
[PREP]
G4172
πόλεις
городам
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2968
κώμας
сёлам
[N-APF]
G1321
διδάσκων
учащий
[V-PAP-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4197
πορείαν
путь
[N-ASF]
G4160
ποιούμενος
совершающий
[V-PMP-NSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2414
Ἱεροσόλυμα.
Иерусалим.
[N-APN]
23
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто-то
[X-NSM]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G1487
εἰ
или
[COND]
G3641
ὀλίγοι
немногие
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4982
σῳζόμενοι;
спасаемые?
[V-PPP-NPM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
24
G75
Ἀγωνίζεσθε
Бори́тесь
[V-PNM-2P]
G1525
εἰσελθεῖν
чтобы войти
[V-2AAN]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4728
στενῆς
узкую
[A-GSF]
G2374
θύρας,
дверь,
[N-GSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4183
πολλοί,
многие,
[A-NPM]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G2212
ζητήσουσιν
будут искать
[V-FAI-3P]
G1525
εἰσελθεῖν
войти
[V-2AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2480
ἰσχύσουσιν.
смогут.
[V-FAI-3P]
25
G575
ἀφ᾽
От
[PREP]
G3739
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G302
ἂν
_
[PRT]
G1453
ἐγερθῇ
встанет
[V-APS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3617
οἰκοδεσπότης
хозяин до́ма
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G608
ἀποκλείσῃ
закроет
[V-AAS-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2374
θύραν,
дверь,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G756
ἄρξησθε
начнёте
[V-AMS-2P]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G2476
ἑστάναι
стоять
[V-RAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2925
κρούειν
стучать
[V-PAN]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2374
θύραν
в дверь
[N-ASF]
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G455
ἄνοιξον
открой
[V-AAM-2S]
G2254
ἡμῖν·
нам;
[P-1DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G4159
πόθεν
откуда
[ADV-I]
G1510
ἐστέ.
вы есть.
[V-PAI-2P]
26
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G756
ἄρξεσθε
начнёте
[V-FMI-2P]
G3004
λέγειν,
говорить,
[V-PAN]
G5315
Ἐφάγομεν
Мы съели еду
[V-2AAI-1P]
G1799
ἐνώπιόν
перед
[ADV]
G4675
σου
Тобой
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
ἐπίομεν,
мы выпили питьё,
[V-2AAI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G4113
πλατείαις
улицах
[N-DPF]
G2257
ἡμῶν
наших
[P-1GP]
G1321
ἐδίδαξας·
Ты дал учение;
[V-AAI-2S]
27
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3756
Οὐκ
Не
[PRT-N]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G5209
[ὑμᾶς]
вас
[P-2AP]
G4159
πόθεν
откуда
[ADV-I]
G1510
ἐστέ·
вы есть;
[V-PAI-2P]
G868
ἀπόστητε
отступи́те
[V-2AAM-2P]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ,
Меня,
[P-1GS]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G2040
ἐργάται
работники
[N-NPM]
G93
ἀδικίας.
неправедности.
[N-GSF]
28
G1563
ἐκεῖ
Там
[ADV]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2805
κλαυθμὸς
плач
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1030
βρυγμὸς
скрежет
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3599
ὀδόντων,
зубов,
[N-GPM]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3700
ὄψεσθε
увидите
[V-FDI-2P]
G11
Ἀβραὰμ
Авраама
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2464
Ἰσαὰκ
Исаака
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2384
Ἰακὼβ
Иакова
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4396
προφήτας
пророков
[N-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1544
ἐκβαλλομένους
выбрасываемых
[V-PPP-APM]
G1854
ἔξω.
вон.
[ADV]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2240
ἥξουσιν
придут
[V-FAI-3P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G395
ἀνατολῶν
востока
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1424
δυσμῶν
запада
[N-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G1005
βορρᾶ
севера
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3558
νότου
юга
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G347
ἀνακλιθήσονται
возлягут
[V-FPI-3P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G932
βασιλείᾳ
Царстве
[N-DSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
30
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G2078
ἔσχατοι
последние
[A-NPM-S]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G4413
πρῶτοι,
первые,
[A-NPM-S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510
εἰσὶν
есть
[V-PAI-3P]
G4413
πρῶτοι
первые
[A-NPM-S]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G1510
ἔσονται
будут
[V-FDI-3P]
G2078
ἔσχατοι.
последние.
[A-NPM-S]
31
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G846
αὐτῇ
этот же
[P-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G4334
προσῆλθάν
подошли
[V-2AAI-3P]
G5100
τινες
некоторые
[X-NPM]
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAP-NPM]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1831
Ἔξελθε
Выйди
[V-2AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορεύου
иди
[V-PNM-2S]
G1782
ἐντεῦθεν,
отсюда,
[ADV]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2264
Ἡρῴδης
Ирод
[N-NSM]
G2309
θέλει
желает
[V-PAI-3S]
G4571
σε
Тебя
[P-2AS]
G615
ἀποκτεῖναι.
убить.
[V-AAN]
32
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G4198
Πορευθέντες
Пошедшие
[V-AOP-NPM]
G2036
εἴπατε
скажите
[V-2AAM-2P]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G258
ἀλώπεκι
лисе
[N-DSF]
G3778
ταύτῃ,
этой,
[D-DSF]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G1544
ἐκβάλλω
изгоняю
[V-PAI-1S]
G1140
δαιμόνια
демонов
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2392
ἰάσεις
исцеления
[N-APF]
G658
ἀποτελῶ
совершаю
[V-PAI-1S]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G839
αὔριον,
завтра,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5154
τρίτῃ
на третий день
[A-DSF]
G5048
τελειοῦμαι.
заканчиваю.
[V-PPI-1S]
33
G4133
πλὴν
Однако
[ADV]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G839
αὔριον
завтра
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2192
ἐχομένῃ
на следующий день
[V-PPP-DSF]
G4198
πορεύεσθαι,
идти,
[V-PNN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1735
ἐνδέχεται
допускается
[V-PNI-3S]
G4396
προφήτην
пророка
[N-ASM]
G622
ἀπολέσθαι
погибнуть
[V-2AMN]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G2419
Ἰερουσαλήμ.
Иерусалима.
[N-PRI]
34
G2419
Ἰερουσαλὴμ
Иерусалим
[N-PRI]
G2419
Ἰερουσαλήμ,
Иерусалим,
[N-PRI]
G1510

_
[T-NSF]
G615
ἀποκτείνουσα
убивающий
[V-PAP-NSF]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4396
προφήτας
пророков
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3036
λιθοβολοῦσα
побивающий камнями
[V-PAP-NSF]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G649
ἀπεσταλμένους
посланных
[V-RPP-APM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτήν,
нему,
[P-ASF]
G4212
ποσάκις
сколько раз
[ADV]
G2309
ἠθέλησα
Я пожелал
[V-AAI-1S]
G1996
ἐπισυνάξαι
собрать
[V-AAN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5043
τέκνα
детей
[N-APN]
G4675
σου
твоих
[P-2GS]
G3739
ὃν
каким
[R-ASM]
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
G3733
ὄρνις
птица
[N-NSM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1438
ἑαυτῆς
своё
[F-3GSF]
G3555
νοσσιὰν
потомство
[N-ASF]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4420
πτέρυγας,
крылья,
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2309
ἠθελήσατε.
пожелали вы.
[V-AAI-2P]
35
G2400
ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G863
ἀφίεται
оставляется
[V-PPI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588

_
[T-NSM]
G3624
οἶκος
дом
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν.
ваш.
[P-2GP]
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G1161
[δὲ]
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
ἴδητέ
увидите
[V-2AAS-2P]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G2240
[ἥξει
придёт
[V-FAI-3S]
G3753
ὅτε]
когда
[ADV]
G2036
εἴπητε,
скажете,
[V-2AAS-2P]
G2127
Εὐλογημένος
Благословен
[V-RPP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐρχόμενος
Приходящий
[V-PNP-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]