Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1722
Ἐν
В
[PREP]
G3739
οἷς
которое время
[R-DPM]
G1996
ἐπισυναχθεισῶν
собранных
[V-APP-GPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3461
μυριάδων
десятков тысяч
[N-GPF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
ὄχλου,
из толпы́
[N-GSM]
G5620
ὥστε
так что
[CONJ]
G2662
καταπατεῖν
топтали
[V-PAN]
G240
ἀλλήλους,
друг друга,
[C-APM]
G756
ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητὰς
ученикам
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G4412
πρῶτον,
сначала,
[ADV-S]
G4337
Προσέχετε
Удерживайте
[V-PAM-2P]
G1438
ἑαυτοῖς
себя
[F-2DPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2219
ζύμης,
закваски,
[N-GSF]
G3748
ἥτις
той, которая
[R-NSF]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G5272
ὑπόκρισις,
лицемерие,
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5330
Φαρισαίων.
фарисеев.
[N-GPM]
2
G3762
οὐδὲν
Ничто
[A-NSN-N]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4780
συγκεκαλυμμένον
совершенно сокровенное
[V-RPP-NSN]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

которое
[R-NSN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G601
ἀποκαλυφθήσεται,
откроется,
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2927
κρυπτὸν
тайное
[A-NSN]
G3588

которое
[R-NSN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1097
γνωσθήσεται.
будет узнано.
[V-FPI-3S]
3
G473
ἀνθ᾽
Из-за
[PREP]
G3739
ὧν
которых
[R-GPN]
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G4653
σκοτίᾳ
темноте
[N-DSF]
G2036
εἴπατε
вы сказали
[V-2AAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G5457
φωτὶ
свете
[N-DSN]
G191
ἀκουσθήσεται,
будет услышано,
[V-FPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

которое
[R-ASN]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3775
οὖς
у́ху
[N-ASN]
G2980
ἐλαλήσατε
вы произнесли
[V-AAI-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5009
ταμείοις
комнатах
[N-DPN]
G2784
κηρυχθήσεται
будет возвещено
[V-FPI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1430
δωμάτων.
крышах.
[N-GPN]
4
G3004
Λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G5384
φίλοις
друзьям
[A-DPM]
G3450
μου,
Моим,
[P-1GS]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G5399
φοβηθῆτε
устрашитесь
[V-AOM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G615
ἀποκτεινόντων
убивающих
[V-PAP-GPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4983
σῶμα
тело
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2192
ἐχόντων
имеющих
[V-PAP-GPM]
G4053
περισσότερόν
большее
[A-ASN-C]
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G4160
ποιῆσαι.
сделать.
[V-AAN]
5
G5263
ὑποδείξω
Покажу
[V-FAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G5100
τίνα
кого
[I-ASM]
G5399
φοβηθῆτε·
вы устрашитесь;
[V-AOS-2P]
G5399
φοβήθητε
устрашитесь
[V-AOM-2P]
G3588
τὸν
которого
[T-ASM]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G615
ἀποκτεῖναι
убить
[V-AAN]
G2192
ἔχοντα
имеющего
[V-PAP-ASM]
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
G1685
ἐμβαλεῖν
ввергнуть
[V-2AAN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1067
γέενναν·
геенну;
[N-ASF]
G3483
ναί,
да,
[PRT]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G5126
τοῦτον
этого
[D-ASM]
G5399
φοβήθητε.
устрашитесь.
[V-AOM-2P]
6
G3780
οὐχὶ
Разве не
[PRT-I]
G4002
πέντε
пять
[A-NUI]
G4765
στρουθία
воробьёв
[N-NPN]
G4453
πωλοῦνται
продаются
[V-PPI-3P]
G787
ἀσσαρίων
за ассария
[N-GPN]
G1417
δύο;
два?
[A-NUI]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1722
ἓν
один
[A-NSN]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[P-GPN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1950
ἐπιλελησμένον
забытый
[V-RPP-NSN]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Богом.
[N-GSM]
7
G235
ἀλλὰ
Но
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G2359
τρίχες
волосы
[N-NPF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2776
κεφαλῆς
головы́
[N-GSF]
G5216
ὑμῶν
вашей
[P-2GP]
G3956
πᾶσαι
все
[A-NPF]
G705
ἠρίθμηνται.
сосчитаны.
[V-RPI-3P]
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G5399
φοβεῖσθε·
бойтесь;
[V-PNM-2P]
G4183
πολλῶν
от многих
[A-GPN]
G4765
στρουθίων
воробьёв
[N-GPN]
G1308
διαφέρετε.
отличаетесь.
[V-PAI-2P]
8
G3004
Λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G302
ἂν
если
[PRT]
G3670
ὁμολογήσῃ
признает
[V-AAS-3S]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G1698
ἐμοὶ
Мне
[P-1DS]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων,
людьми,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G3670
ὁμολογήσει
признает
[V-FAI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[P-DSM]
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G32
ἀγγέλων
ангелами
[N-GPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
9
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G720
ἀρνησάμενός
отвергнувший
[V-ADP-NSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων
людьми
[N-GPM]
G533
ἀπαρνηθήσεται
будет отвергнут
[V-FPI-3S]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G32
ἀγγέλων
ангелами
[N-GPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3956
πᾶς
всякий
[A-NSM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G2046
ἐρεῖ
скажет
[V-FAI-3S]
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5207
υἱὸν
Сына
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου,
человека,
[N-GSM]
G863
ἀφεθήσεται
будет прощено
[V-FPI-3S]
G846
αὐτῷ·
ему;
[P-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G40
ἅγιον
Святого
[A-ASN]
G4151
πνεῦμα
Духа
[N-ASN]
G987
βλασφημήσαντι
произнёсшему хулу
[V-AAP-DSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G863
ἀφεθήσεται.
будет прощено.
[V-FPI-3S]
11
G3752
ὅταν
Когда
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1533
εἰσφέρωσιν
будут вводить
[V-PAS-3P]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4864
συναγωγὰς
синагоги
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G746
ἀρχὰς
начальства
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1849
ἐξουσίας,
власти,
[N-APF]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3309
μεριμνήσητε
позаботьтесь
[V-AAS-2P]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G1510

или
[PRT]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G626
ἀπολογήσησθε
вы оправдались бы
[V-ADS-2P]
G1510

или
[PRT]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2036
εἴπητε·
вы сказали бы;
[V-2AAS-2P]
12
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G40
ἅγιον
Святой
[A-NSN]
G4151
πνεῦμα
Дух
[N-NSN]
G1321
διδάξει
будет учить
[V-FAI-3S]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-2AP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G846
αὐτῇ
этот
[P-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G3739

которое
[R-APN]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G2036
εἰπεῖν.
сказать.
[V-2AAN]
13
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δέ
же
[CONJ]
G5100
τις
кто-то
[X-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
G2036
εἰπὲ
скажи
[V-2AAM-2S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G3450
μου
моему
[P-1GS]
G3307
μερίσασθαι
разделить
[V-AMN]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
мной
[P-1GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2817
κληρονομίαν.
наследство.
[N-ASF]
14
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G444
Ἄνθρωπε,
Человек,
[N-VSM]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G2525
κατέστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
G2923
κριτὴν
судью
[N-ASM]
G1510

или
[PRT]
G3312
μεριστὴν
делителя
[N-ASM]
G1909
ἐφ᾽
на
[PREP]
G5209
ὑμᾶς;
вас?
[P-2AP]
15
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
G3708
Ὁρᾶτε
Смотри́те
[V-PAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5442
φυλάσσεσθε
берегитесь
[V-PMM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3956
πάσης
всякого
[A-GSF]
G4124
πλεονεξίας,
стяжательства,
[N-GSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4052
περισσεύειν
изобиловать
[V-PAN]
G5100
τινὶ
у кого-нибудь
[X-DSM]
G1510

_
[T-NSF]
G2222
ζωὴ
жизнь
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G5225
ὑπαρχόντων
имуществ
[V-PAP-GPN]
G846
αὐτῷ.
его.
[P-DSM]
16
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G444
Ἀνθρώπου
Человека
[N-GSM]
G5100
τινὸς
какого-то
[X-GSM]
G4145
πλουσίου
богатого
[A-GSM]
G2164
εὐφόρησεν
принесла хороший урожай
[V-AAI-3S]
G1510

_
[T-NSF]
G5561
χώρα.
земля.
[N-NSF]
17
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1260
διελογίζετο
рассуждал
[V-INI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1438
ἑαυτῷ
себе самом
[F-3DSM]
G3004
λέγων,
говорящий,
[V-PAP-NSM]
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G4160
ποιήσω,
сделаю,
[V-AAS-1S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
G4226
ποῦ
где
[ADV-I]
G4863
συνάξω
я собрал бы
[V-FAI-1S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2590
καρπούς
плоды
[N-APM]
G3450
μου;
мои?
[P-1GS]
18
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
он сказал,
[V-2AAI-3S]
G5124
Τοῦτο
Это
[D-ASN]
G4160
ποιήσω·
сделаю;
[V-FAI-1S]
G2507
καθελῶ
разрушу
[V-2FAI-1S]
G3450
μου
мои
[P-1GS]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G596
ἀποθήκας
хранилища
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3173
μείζονας
бо́льшие
[A-APF-C]
G3618
οἰκοδομήσω,
построю,
[V-FAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4863
συνάξω
соберу
[V-FAI-1S]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G3956
πάντα
всю
[A-APN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4621
σῖτον
пшеницу
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G18
ἀγαθά
добро
[A-APN]
G3450
μου,
моё,
[P-1GS]
19
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2046
ἐρῶ
скажу
[V-FAI-1S]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5590
ψυχῇ
душе́
[N-DSF]
G3450
μου,
моей,
[P-1GS]
 
Ψυχή,
Душа́
[N-VSF]
G2192
ἔχεις
имеешь
[V-PAI-2S]
G4183
πολλὰ
многое
[A-APN]
G18
ἀγαθὰ
добро
[A-APN]
G2749
κείμενα
лежащее
[V-PNP-APN]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G2094
ἔτη
годы
[N-APN]
G4183
πολλά·
многие;
[A-APN]
G373
ἀναπαύου,
отдыхай,
[V-PMM-2S]
G5315
φάγε,
поешь,
[V-2AAM-2S]
G4095
πίε,
попей,
[V-2AAM-2S]
G2165
εὐφραίνου.
веселись.
[V-PPM-2S]
20
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G878
Ἄφρων,
Неразумный,
[A-VSM]
G3778
ταύτῃ
этой
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3571
νυκτὶ
ночью
[N-DSF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5590
ψυχήν
душу
[N-ASF]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G523
ἀπαιτοῦσιν
требуют назад
[V-PAI-3P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G4675
σοῦ·
тебя;
[P-2GS]
G3739

которое
[R-APN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2090
ἡτοίμασας,
ты приготовил,
[V-AAI-2S]
G5100
τίνι
кому
[I-DSM]
G1510
ἔσται;
будет?
[V-FDI-3S]
21
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2343
θησαυρίζων
копящий
[V-PAP-NSM]
G1438
ἑαυτῷ
себе самому
[F-3DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2316
θεὸν
Бога
[N-ASM]
G4147
πλουτῶν.
богатеющий.
[V-PAP-NSM]
22
G2036
Εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3101
μαθητάς
ученикам
[N-APM]
G846
[αὐτοῦ],
Его,
[P-GSM]
G1223
Διὰ
Из-за
[PREP]
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3309
μεριμνᾶτε
заботьтесь
[V-PAM-2P]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5590
ψυχῇ
о жизни
[N-DSF]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G5315
φάγητε,
вы съели бы,
[V-2AAS-2P]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ-N]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4983
σώματι
о теле
[N-DSN]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G1746
ἐνδύσησθε.
вы надели бы.
[V-AMS-2P]
23
G1510

_
[T-NSF]
G1063
γὰρ
Ведь
[CONJ]
G5590
ψυχὴ
жизнь
[N-NSF]
G4119
πλεῖόν
больше
[A-NSN-C]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5160
τροφῆς
пищи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμα
тело
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1742
ἐνδύματος.
одежды.
[N-GSN]
24
G2657
κατανοήσατε
Рассмотри́те
[V-AAM-2P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2876
κόρακας
воронов
[N-APM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4687
σπείρουσιν
сеют
[V-PAI-3P]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G2325
θερίζουσιν,
жнут,
[V-PAI-3P]
G3739
οἷς
у которых
[R-DPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G5009
ταμεῖον
кладовая
[N-NSN]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G596
ἀποθήκη,
хранилище,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G5142
τρέφει
питает
[V-PAI-3S]
G846
αὐτούς·
их;
[P-APM]
G4214
πόσῳ
скольким
[Q-DSN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1308
διαφέρετε
отличаетесь
[V-PAI-2P]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4071
πετεινῶν.
от птиц.
[N-GPN]
25
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G3308
μεριμνῶν
заботящийся
[V-PAP-NSM]
G1410
δύναται
может
[V-PNI-3S]
G1909
ἐπὶ
к
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2244
ἡλικίαν
росту
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4369
προσθεῖναι
прибавить
[V-2AAN]
G4083
πῆχυν;
локоть?
[N-ASM]
26
G1487
εἰ
Если
[COND]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G1646
ἐλάχιστον
наименьшее
[A-ASN-S]
G1410
δύνασθε,
можете,
[V-PNI-2P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3062
λοιπῶν
остальных нуждах
[A-GPN]
G3309
μεριμνᾶτε;
заботитесь?
[V-PAI-2P]
27
G2657
κατανοήσατε
Рассмотри́те
[V-AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2918
κρίνα
лилии
[N-APN]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G837
αὐξάνει·
они растут;
[V-PAI-3S]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2872
κοπιᾷ
трудятся
[V-PAI-3S]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G3514
νήθει·
прядут;
[V-PAI-3S]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G4672
Σολομὼν
Соломон
[N-NSM]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1391
δόξῃ
славе
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4016
περιεβάλετο
оделся
[V-2AMI-3S]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G1722
ἓν
одна
[A-ASN]
G5130
τούτων.
из этих.
[D-GPN]
28
G1487
εἰ
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G68
ἀγρῷ
поле
[N-DSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5528
χόρτον
траву
[N-ASM]
G1510
ὄντα
сущую
[V-PAP-ASM]
G4594
σήμερον
сегодня,
[ADV]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G839
αὔριον
завтра
[ADV]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2823
κλίβανον
печь
[N-ASM]
G906
βαλλόμενον
бросаемую
[V-PPP-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G294
ἀμφιέζει,
облачает,
[V-PAI-3S]
G4214
πόσῳ
скольким
[Q-DSN]
G3123
μᾶλλον
более
[ADV]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-2AP]
G3640
ὀλιγόπιστοι.
маловеры.
[A-VPM]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2212
ζητεῖτε
ищите
[V-PAM-2P]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G5315
φάγητε
вы съели бы
[V-2AAS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G4095
πίητε,
вы выпили бы,
[V-2AAS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3349
μετεωρίζεσθε·
тревожьтесь;
[V-PPM-2P]
30
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
G1934
ἐπιζητοῦσιν·
разыскивают;
[V-PAI-3P]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5535
χρῄζετε
нуждаетесь
[V-PAI-2P]
G5130
τούτων.
в этом.
[D-GPN]
31
G4133
πλὴν
Однако
[ADV]
G2212
ζητεῖτε
ищите
[V-PAM-2P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν
Царство
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G4369
προστεθήσεται
будет приложено
[V-FPI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
32
G3361
Μὴ
Не
[PRT-N]
G5401
φοβοῦ,
бойся,
[V-PNM-2S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3397
μικρὸν
малое
[A-NSN]
G4168
ποίμνιον,
стадо,
[N-NSN]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2106
εὐδόκησεν
счёл за благо
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατὴρ
Отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-2GP]
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G932
βασιλείαν.
Царство.
[N-ASF]
33
G4453
Πωλήσατε
Продайте
[V-AAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5224
ὑπάρχοντα
имущество
[V-PAP-APN]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δότε
дайте
[V-2AAM-2P]
G1654
ἐλεημοσύνην·
милостыню;
[N-ASF]
G4160
ποιήσατε
сделайте
[V-AAM-2P]
G1438
ἑαυτοῖς
сами себе
[F-2DPM]
G905
βαλλάντια
кошельки
[N-APN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3822
παλαιούμενα,
старящиеся,
[V-PPP-APN]
G2344
θησαυρὸν
сокровище
[N-ASM]
G413
ἀνέκλειπτον
неисчерпаемое
[A-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3772
οὐρανοῖς,
небесах,
[N-DPM]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G2812
κλέπτης
вор
[N-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1448
ἐγγίζει
приближается
[V-PAI-3S]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
G4674
σὴς
моль
[N-NSM]
G1311
διαφθείρει·
уничтожает;
[V-PAI-3S]
34
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1063
γάρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2344
θησαυρὸς
сокровище
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν,
ваше,
[P-2GP]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2588
καρδία
сердце
[N-NSF]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G1510
ἔσται.
будет.
[V-FDI-3S]
35
G1510
Ἔστωσαν
Пусть будут
[V-PAM-3P]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G3751
ὀσφύες
бёдра
[N-NPF]
G4024
περιεζωσμέναι
опоясанные
[V-RPP-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3088
λύχνοι
светильники
[N-NPM]
G2545
καιόμενοι,
горящие,
[V-PPP-NPM]
36
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G3664
ὅμοιοι
подобны
[A-NPM]
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
G4327
προσδεχομένοις
ожидающим
[V-PNP-DPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον
господина
[N-ASM]
G1438
ἑαυτῶν
своего
[F-3GPM]
G4218
πότε
когда
[PRT-I]
G360
ἀναλύσῃ
возвратится
[V-AAS-3S]
G1537
ἐκ
со
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1062
γάμων,
свадебных торжеств,
[N-GPM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G2064
ἐλθόντος
прибывшего
[V-2AAP-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2925
κρούσαντος
постучавшегося
[V-AAP-GSM]
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
G455
ἀνοίξωσιν
они открыли
[V-AAS-3P]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
37
G3107
μακάριοι
Блаженны
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1401
δοῦλοι
рабы
[N-NPM]
G1565
ἐκεῖνοι,
те,
[D-NPM]
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G2147
εὑρήσει
найдёт
[V-FAI-3S]
G1127
γρηγοροῦντας·
бодрствующих;
[V-PAP-APM]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4024
περιζώσεται
опояшется
[V-FMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G347
ἀνακλινεῖ
усадит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[P-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3928
παρελθὼν
подошедший
[V-2AAP-NSM]
G1247
διακονήσει
будет служить
[V-FAI-3S]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
38
G2579
κἂν
Если
[COND-K]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1208
δευτέρᾳ
второй
[A-DSF]
G2579
κἂν
если
[COND-K]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5154
τρίτῃ
третей
[A-DSF]
G5438
φυλακῇ
страже
[N-DSF]
G2064
ἔλθῃ
придёт
[V-2AAS-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὕρῃ
найдёт
[V-2AAS-3S]
G3779
οὕτως,
так,
[ADV]
G3107
μακάριοί
блаженны
[A-NPM]
G1510
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G1565
ἐκεῖνοι.
те.
[D-NPM]
39
G5124
τοῦτο
Это
[D-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1097
γινώσκετε
знайте
[V-PAM-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1487
εἰ
если
[COND]
G1492
ᾔδει
знал бы
[V-2LAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3617
οἰκοδεσπότης
хозяин до́ма
[N-NSM]
G4169
ποίᾳ
в какой
[I-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G3588

_
[T-NSM]
G2812
κλέπτης
вор
[N-NSM]
G2064
ἔρχεται,
приходит,
[V-PNI-3S]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G302
ἂν
_
[PRT]
G863
ἀφῆκεν
допустил бы
[V-AAI-3S]
G1358
διορυχθῆναι
подкопать
[V-APN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[P-GSM]
40
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-2NP]
G1096
γίνεσθε
делайтесь
[V-PNM-2P]
G2092
ἕτοιμοι,
готовы,
[A-NPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1510

в которой
[R-DSF]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1380
δοκεῖτε
полагаете
[V-PAI-2P]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
G2064
ἔρχεται.
приходит.
[V-PNI-3S]
41
G2036
Εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2248
ἡμᾶς
нам
[P-1AP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3850
παραβολὴν
притчу
[N-ASF]
G3778
ταύτην
эту
[D-ASF]
G3004
λέγεις
говоришь
[V-PAI-2S]
G1510

или
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G3956
πάντας;
всем?
[A-APM]
42
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
G5100
Τίς
Кто
[I-NSM]
G686
ἄρα
итак
[PRT-I]
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4103
πιστὸς
верный
[A-NSM]
G3623
οἰκονόμος
управляющий
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5429
φρόνιμος,
разумный,
[A-NSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G2525
καταστήσει
поставит
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2322
θεραπείας
прислугой
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G1325
διδόναι
давать
[V-PAN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2540
καιρῷ
срок
[N-DSM]
G3588
[τὸ]
_
[T-ASN]
G4620
σιτομέτριον;
меру хлеба?
[N-ASN]
43
G3107
μακάριος
Блажен
[A-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1401
δοῦλος
раб
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος,
тот,
[D-NSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2147
εὑρήσει
найдёт
[V-FAI-3S]
G4160
ποιοῦντα
делающего
[V-PAP-ASM]
G3779
οὕτως·
так;
[ADV]
44
G230
ἀληθῶς
истинно
[ADV]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3956
πᾶσιν
всем
[A-DPN]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5225
ὑπάρχουσιν
имуществом
[V-PAP-DPN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2525
καταστήσει
поставит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτόν.
его.
[P-ASM]
45
G1437
ἐὰν
Если
[COND]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1401
δοῦλος
раб
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2588
καρδίᾳ
сердце
[N-DSF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[P-GSM]
G5549
Χρονίζει
Медлит
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριός
господин
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G2064
ἔρχεσθαι,
приходить,
[V-PNN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G756
ἄρξηται
начнёт
[V-AMS-3S]
G5180
τύπτειν
бить
[V-PAN]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3816
παῖδας
слуг
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3814
παιδίσκας,
служанок,
[N-APF]
G2068
ἐσθίειν
есть
[V-PAN]
G5037
τε
_
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
πίνειν
пить
[V-PAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3182
μεθύσκεσθαι,
напиваться,
[V-PPN]
46
G2240
ἥξει
придёт
[V-FAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
господин
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1401
δούλου
раба
[N-GSM]
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G1510

в который
[R-DSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G4328
προσδοκᾷ
ожидает
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5610
ὥρᾳ
час
[N-DSF]
G1510

в который
[R-DSF]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1097
γινώσκει,
знает,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1371
διχοτομήσει
рассечёт надвое
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3313
μέρος
долю
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G571
ἀπίστων
неверными
[A-GPM]
G5087
θήσει.
положит.
[V-FAI-3S]
47
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1401
δοῦλος
раб
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1097
γνοὺς
узнавший
[V-2AAP-NSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2307
θέλημα
волю
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
господина
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G2090
ἑτοιμάσας
приготовивший
[V-AAP-NSM]
G1510

или
[PRT]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
G4314
πρὸς
по
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2307
θέλημα
воле
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1194
δαρήσεται
будет высечен
[V-2FPI-3S]
G4183
πολλάς·
многими ударами;
[A-APF]
48
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1097
γνούς,
узнавший,
[V-2AAP-NSM]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G514
ἄξια
достойное
[A-APN]
G4127
πληγῶν,
ударов,
[N-GPF]
G1194
δαρήσεται
будет высечен
[V-2FPI-3S]
G3641
ὀλίγας.
немногими ударами.
[A-APF]
G3956
παντὶ
Всякому
[A-DSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3739

которому
[R-DSM]
G1325
ἐδόθη
дано
[V-API-3S]
G4183
πολύ,
многое,
[A-NSN]
G4183
πολὺ
многое
[A-NSN]
G2212
ζητηθήσεται
будет взыскано
[V-FPI-3S]
G3844
παρ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
него,
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3739

которому
[R-DSM]
G3908
παρέθεντο
предложили
[V-2AMI-3P]
G4183
πολύ,
многое,
[A-ASN]
G4053
περισσότερον
большее
[A-ASN-C]
G154
αἰτήσουσιν
потребуют
[V-FAI-3P]
G846
αὐτόν.
у него.
[P-ASM]
49
G4442
Πῦρ
Огонь
[N-ASN]
G2064
ἦλθον
Я пришёл
[V-2AAI-1S]
G906
βαλεῖν
бросить
[V-2AAN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
G1487
εἰ
если
[COND]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G381
ἀνήφθη.
он был бы зажжён.
[V-API-3S]
50
G908
βάπτισμα
Крещением
[N-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
G907
βαπτισθῆναι,
быть крещённым,
[V-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4459
πῶς
как
[ADV]
G4912
συνέχομαι
страдаю
[V-PPI-1S]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3755
ὅτου
которого времени
[R-GSN-ATT]
G5055
τελεσθῇ.
будет совершено.
[V-APS-3S]
51
G1380
δοκεῖτε
Полагаете
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1515
εἰρήνην
мир
[N-ASF]
G3854
παρεγενόμην
Я прибыл
[V-2ADI-1S]
G1325
δοῦναι
дать
[V-2AAN]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1093
γῇ;
земле?
[N-DSF]
G3780
οὐχί,
Нет,
[PRT-N]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G5213
ὑμῖν,
вам,
[P-2DP]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G1510

скорее
[PRT]
G1267
διαμερισμόν.
разделение.
[N-ASM]
52
G1510
ἔσονται
Будут
[V-FDI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3568
νῦν
ныне
[ADV]
G4002
πέντε
пять
[A-NUI]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1762
ἑνὶ
одном
[A-DSM]
G3624
οἴκῳ
доме
[N-DSM]
G1266
διαμεμερισμένοι,
разделённые,
[V-RPP-NPM]
G5140
τρεῖς
три
[A-NPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1417
δυσὶν
двоих
[A-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1417
δύο
два
[A-NUI]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G5140
τρισίν,
троих,
[A-DPM]
53
G1266
διαμερισθήσονται
будут разделены
[V-FPI-3P]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G5207
υἱῷ
сына
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5207
υἱὸς
сын
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3962
πατρί,
отца,
[N-DSM]
G3384
μήτηρ
мать
[N-NSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2364
θυγατέρα
дочь
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2364
θυγάτηρ
дочь
[N-NSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3384
μητέρα,
мать,
[N-ASF]
G3994
πενθερὰ
свекровь
[N-NSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3565
νύμφην
невестку
[N-ASF]
G846
αὐτῆς
её
[P-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3565
νύμφη
невеста
[N-NSF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3994
πενθεράν.
свекровь.
[N-ASF]
54
G3004
Ἔλεγεν
Говорил
[V-IAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3793
ὄχλοις,
толпам,
[N-DPM]
G3752
Ὅταν
Когда
[CONJ]
G1492
ἴδητε
увидите
[V-2AAS-2P]
G3588
[τὴν]
_
[T-ASF]
G3507
νεφέλην
облако
[N-ASF]
G393
ἀνατέλλουσαν
восходящее
[V-PAP-ASF]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G1424
δυσμῶν,
западе,
[N-GPF]
G2112
εὐθέως
тотчас
[ADV]
G3004
λέγετε
говорите
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3655
Ὄμβρος
Дождь
[N-NSM]
G2064
ἔρχεται,
приходит,
[V-PNI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
γίνεται
делается
[V-PNI-3S]
G3779
οὕτως·
так;
[ADV]
55
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G3558
νότον
южный ветер
[N-ASM]
G4154
πνέοντα,
дующий,
[V-PAP-ASM]
G3004
λέγετε
говорите
[V-PAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2742
Καύσων
Зной
[N-NSM]
G1510
ἔσται,
будет,
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1096
γίνεται.
делается.
[V-PNI-3S]
56
G5273
ὑποκριταί,
Лицемеры,
[N-VPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G1381
δοκιμάζειν,
распознавать,
[V-PAN]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2540
καιρὸν
время
[N-ASM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5126
τοῦτον
это
[D-ASM]
G4459
πῶς
как
[ADV-I]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
G1381
δοκιμάζειν;
распознавать?
[V-PAN]
57
G5100
Τί
Что
[I-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G1438
ἑαυτῶν
себя
[F-2GPM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2919
κρίνετε
су́дите
[V-PAI-2P]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1342
δίκαιον;
справедливое?
[A-ASN]
58
G5613
ὡς
Когда
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G5217
ὑπάγεις
идёшь
[V-PAI-2S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G476
ἀντιδίκου
противником
[N-GSM]
G4675
σου
твоим
[P-2GS]
G1909
ἐπ᾽
к
[PREP]
G758
ἄρχοντα,
начальнику,
[N-ASM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ
пути
[N-DSF]
G1325
δὸς
дай
[V-2AAM-2S]
G2039
ἐργασίαν
дело
[N-ASF]
G525
ἀπηλλάχθαι
быть избавленным
[V-RPN]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G846
αὐτοῦ,
него,
[P-GSM]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV-N]
G2694
κατασύρῃ
он приволок
[V-AAS-3S]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2923
κριτήν,
судье,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2923
κριτής
судья
[N-NSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G3860
παραδώσει
предаст
[V-FAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4233
πράκτορι,
исполнителю,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4233
πράκτωρ
исполнитель
[N-NSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G906
βαλεῖ
бросит
[V-FAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G5438
φυλακήν.
тюрьму.
[N-ASF]
59
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-2DS]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G1831
ἐξέλθῃς
выйдешь
[V-2AAS-2S]
G1564
ἐκεῖθεν
оттуда
[ADV]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G2078
ἔσχατον
последнюю
[A-ASN-S]
G3016
λεπτὸν
лепту
[N-ASN]
G591
ἀποδῷς.
отдашь.
[V-2AAS-2S]