1 |
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
|
G5100
τινὶ
каком-то
[X-DSM]
|
G4336
προσευχόμενον,
молящегося,
[V-PNP-ASM]
|
G3973
ἐπαύσατο,
Он прекратил,
[V-AMI-3S]
|
G2036
εἶπέν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3101
μαθητῶν
из учеников
[N-GPM]
|
G846
αὐτόν,
Нему,
[P-ASM]
|
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
|
G1321
δίδαξον
научи
[V-AAM-2S]
|
G4336
προσεύχεσθαι,
молиться,
[V-PNN]
|
G2491
Ἰωάννης
Иоанн
[N-NSM]
|
G1321
ἐδίδαξεν
научил
[V-AAI-3S]
|
G3101
μαθητὰς
учеников
[N-APM]
|
|
2 |
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
|
G4336
προσεύχησθε,
будете молиться,
[V-PNS-2P]
|
G3004
λέγετε,
говорите,
[V-PAM-2P]
|
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G37
ἁγιασθήτω
пусть будет освящено
[V-APM-3S]
|
G2064
ἐλθέτω
пусть придёт
[V-2AAM-3S]
|
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
|
|
3 |
G1967
ἐπιούσιον
насущный
[A-ASM]
|
G1325
δίδου
давай
[V-PAM-2S]
|
G2250
ἡμέραν·
день;
[N-ASF]
|
|
4 |
G863
ἄφες
прости
[V-2AAM-2S]
|
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
|
G2257
ἡμῶν,
наши,
[P-1GP]
|
G863
ἀφίομεν
прощаем
[V-PAI-1P]
|
G3956
παντὶ
всякому
[A-DSM]
|
G3784
ὀφείλοντι
имеющему долг
[V-PAP-DSM]
|
G1533
εἰσενέγκῃς
введи
[V-AAS-2S]
|
G3986
πειρασμόν.
искушение.
[N-ASM]
|
|
5 |
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
|
G846
αὐτούς,
ним,
[P-APM]
|
G2192
ἕξει
будет иметь
[V-FAI-3S]
|
G5384
φίλον
друга
[A-ASM]
|
G4198
πορεύσεται
пойдёт
[V-FDI-3S]
|
G3317
μεσονυκτίου
в полночь
[N-GSN]
|
G2036
εἴπῃ
скажет
[V-2AAS-3S]
|
G5384
Φίλε,
Друг,
[N-VSM]
|
G5531
χρῆσόν
дай взаймы
[V-AAM-2S]
|
G740
ἄρτους,
хлеба,
[N-APM]
|
|
6 |
G1894
ἐπειδὴ
так как
[CONJ]
|
G3854
παρεγένετο
прибыл
[V-2ADI-3S]
|
G3598
ὁδοῦ
доро́ги
[N-GSF]
|
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
|
G3908
παραθήσω
я предложил бы
[V-FAI-1S]
|
|
7 |
G2548
κἀκεῖνος
и тот
[D-NSM-K]
|
G2081
ἔσωθεν
изнутри
[ADV]
|
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G2036
εἴπῃ,
скажет,
[V-2AAS-3S]
|
G2873
κόπους
утруждения
[N-APM]
|
G3930
πάρεχε·
доставляй;
[V-PAM-2S]
|
G2808
κέκλεισται,
закрыта,
[V-RPI-3S]
|
G3813
παιδία
дети
[N-NPN]
|
G2845
κοίτην
постели
[N-ASF]
|
G1510
εἰσίν·
есть;
[V-PAI-3P]
|
G1410
δύναμαι
могу
[V-PNI-1S]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
|
G1325
δοῦναί
дать
[V-2AAN]
|
|
8 |
G3004
λέγω
Говорю
[V-PAI-1S]
|
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
|
G450
ἀναστὰς
вставший
[V-2AAP-NSM]
|
G5384
φίλον
друга
[A-ASM]
|
G335
ἀναίδειαν
назойливости
[N-ASF]
|
G1453
ἐγερθεὶς
поднявшийся
[V-APP-NSM]
|
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
|
G3745
ὅσων
в скольком
[K-GPM]
|
G5535
χρῄζει.
нуждается.
[V-PAI-3S]
|
|
9 |
G3004
λέγω,
говорю,
[V-PAI-1S]
|
G154
αἰτεῖτε,
проси́те,
[V-PAM-2P]
|
G1325
δοθήσεται
будет дано
[V-FPI-3S]
|
G2212
ζητεῖτε,
ищите,
[V-PAM-2P]
|
G2147
εὑρήσετε·
найдёте;
[V-FAI-2P]
|
G2925
κρούετε,
стучите,
[V-PAM-2P]
|
G455
ἀνοιγήσεται
будет открыто
[V-2FPI-3S]
|
|
10 |
G154
αἰτῶν
просящий
[V-PAP-NSM]
|
G2983
λαμβάνει,
получает,
[V-PAI-3S]
|
G2212
ζητῶν
ищущий
[V-PAP-NSM]
|
G2147
εὑρίσκει,
находит,
[V-PAI-3S]
|
G2925
κρούοντι
стучащему
[V-PAP-DSM]
|
G455
ἀνοιγ[ήσ]εται.
будет открыто.
[V-2FPI-3S]
|
|
11 |
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G154
αἰτήσει
попросит
[V-FAI-3S]
|
G2486
ἰχθύν,
рыбу,
[N-ASM]
|
G2486
ἰχθύος
рыбы
[N-GSM]
|
G1929
ἐπιδώσει;
подаст?
[V-FAI-3S]
|
|
12 |
G154
αἰτήσει
попросит
[V-FAI-3S]
|
G1929
ἐπιδώσει
подаст
[V-FAI-3S]
|
G4651
σκορπίον;
скорпиона?
[N-ASM]
|
|
13 |
G4190
πονηροὶ
злые
[A-NPM]
|
G5225
ὑπάρχοντες
пребывающие
[V-PAP-NPM]
|
G1492
οἴδατε
знаете
[V-RAI-2P]
|
G1390
δόματα
дары
[N-APN]
|
G1325
διδόναι
давать
[V-PAN]
|
G5043
τέκνοις
детям
[N-DPN]
|
G5216
ὑμῶν,
вашим,
[P-2GP]
|
G4214
πόσῳ
скольким
[Q-DSN]
|
G3588
[ὁ]
Который
[T-NSM]
|
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
|
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
|
G4151
πνεῦμα
Духа
[N-ASN]
|
G40
ἅγιον
Святого
[A-ASN]
|
G154
αἰτοῦσιν
просящим
[V-PAP-DPM]
|
|
14 |
G3739
ἦν
Он был
[V-IAI-3S]
|
G1544
ἐκβάλλων
изгоняющий
[V-PAP-NSM]
|
G1140
δαιμόνιον,
демона,
[N-ASN]
|
G2974
κωφόν·
немой;
[A-NSN]
|
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-2ADI-3S]
|
G1140
δαιμονίου
демона
[N-GSN]
|
G1831
ἐξελθόντος
вышедшего
[V-2AAP-GSN]
|
G2980
ἐλάλησεν
заговорил
[V-AAI-3S]
|
G2974
κωφός.
немой.
[A-NSM]
|
G2296
ἐθαύμασαν
удивились
[V-AAI-3P]
|
G3793
ὄχλοι·
то́лпы;
[N-NPM]
|
|
15 |
G5100
τινὲς
некоторые
[X-NPM]
|
G2036
εἶπον,
сказали,
[V-2AAI-3P]
|
G954
Βεελζεβοὺλ
Веельзевуле
[N-PRI]
|
G758
ἄρχοντι
начальнике
[N-DSM]
|
G1140
δαιμονίων
демонов
[N-GPN]
|
G1544
ἐκβάλλει
изгоняет
[V-PAI-3S]
|
G1140
δαιμόνια·
демонов;
[N-APN]
|
|
16 |
G2087
ἕτεροι
другие
[A-NPM]
|
G3985
πειράζοντες
испытывающие
[V-PAP-NPM]
|
G4592
σημεῖον
знамение
[N-ASN]
|
G3772
οὐρανοῦ
неба
[N-GSM]
|
G2212
ἐζήτουν
искали
[V-IAI-3P]
|
G846
αὐτοῦ.
Него.
[P-GSM]
|
|
17 |
G1492
εἰδὼς
знающий
[V-RAP-NSM]
|
G1270
διανοήματα
размышления
[N-APN]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
|
G3956
Πᾶσα
Всякое
[A-NSF]
|
G932
βασιλεία
царство
[N-NSF]
|
G1438
ἑαυτὴν
себя само
[F-3ASF]
|
G1266
διαμερισθεῖσα
разделённое
[V-APP-NSF]
|
G2049
ἐρημοῦται,
опустошается,
[V-PPI-3S]
|
G4098
πίπτει.
падает.
[V-PAI-3S]
|
|
18 |
G4567
Σατανᾶς
Сатана
[N-NSM]
|
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
|
G1266
διεμερίσθη,
был разделён,
[V-API-3S]
|
G2476
σταθήσεται
будет стоять
[V-FPI-3S]
|
G932
βασιλεία
царство
[N-NSF]
|
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G3004
λέγετε
говорите
[V-PAI-2P]
|
G954
Βεελζεβοὺλ
Веельзевуле
[N-PRI]
|
G1544
ἐκβάλλειν
изгонять
[V-PAN]
|
G1140
δαιμόνια.
демонов.
[N-APN]
|
|
19 |
G954
Βεελζεβοὺλ
Веельзевуле
[N-PRI]
|
G1544
ἐκβάλλω
изгоняю
[V-PAI-1S]
|
G1140
δαιμόνια,
демонов,
[N-APN]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G1544
ἐκβάλλουσιν;
изгоняют?
[V-PAI-3P]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G2923
κριταὶ
судьи
[N-NPM]
|
G1510
ἔσονται.
будут.
[V-FXI-3P]
|
|
20 |
G1147
δακτύλῳ
персте
[N-DSM]
|
G1544
ἐκβάλλω
изгоняю
[V-PAI-1S]
|
G1140
δαιμόνια,
демонов,
[N-APN]
|
G5348
ἔφθασεν
достигло
[V-AAI-3S]
|
G932
βασιλεία
Царство
[N-NSF]
|
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
|
|
21 |
G2478
ἰσχυρὸς
сильный
[A-NSM]
|
G2528
καθωπλισμένος
вооружённый
[V-RPP-NSM]
|
G5442
φυλάσσῃ
будет хранить
[V-PAS-3S]
|
G1438
ἑαυτοῦ
свой
[F-3GSM]
|
G833
αὐλήν,
двор,
[N-ASF]
|
G1515
εἰρήνῃ
покое
[N-DSF]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G5224
ὑπάρχοντα
имущество
[V-PAP-NPN]
|
|
22 |
G2478
ἰσχυρότερος
сильнейший
[A-NSM-C]
|
G1904
ἐπελθὼν
наступивший
[V-2AAP-NSM]
|
G3528
νικήσῃ
победит
[V-AAS-3S]
|
G3833
πανοπλίαν
всё оружие
[N-ASF]
|
G142
αἴρει
берёт
[V-PAI-3S]
|
G1909
ἐφ᾽
относительно
[PREP]
|
G3982
ἐπεποίθει,
он был убеждён,
[V-2LAI-3S]
|
G4661
σκῦλα
добычу
[N-APN]
|
G1239
διαδίδωσιν.
раздаёт.
[V-PAI-3S]
|
|
23 |
G3739
ὢν
сущий
[V-PAP-NSM]
|
G1510
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G4863
συνάγων
собирающий
[V-PAP-NSM]
|
G4650
σκορπίζει.
расточает.
[V-PAI-3S]
|
|
24 |
G169
ἀκάθαρτον
нечистый
[A-NSN]
|
G1831
ἐξέλθῃ
выйдет
[V-2AAS-3S]
|
G444
ἀνθρώπου,
человека,
[N-GSM]
|
G1330
διέρχεται
проходит
[V-PNI-3S]
|
G504
ἀνύδρων
безводные
[A-GPM]
|
G5117
τόπων
места́
[N-GPM]
|
G2212
ζητοῦν
ищущий
[V-PAP-NSN]
|
G372
ἀνάπαυσιν,
покой,
[N-ASF]
|
G2147
εὑρίσκον,
находящий,
[V-PAP-NSN]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G5290
Ὑποστρέψω
Возвращусь
[V-FAI-1S]
|
G1831
ἐξῆλθον·
я вышел;
[V-2AAI-1S]
|
|
25 |
G2064
ἐλθὸν
пришедший
[V-2AAP-NSN]
|
G2147
εὑρίσκει
находит
[V-PAI-3S]
|
G4563
σεσαρωμένον
выметенный
[V-RPP-ASM]
|
G2885
κεκοσμημένον.
убранный.
[V-RPP-ASM]
|
|
26 |
G4198
πορεύεται
отправляется
[V-PNI-3S]
|
G3880
παραλαμβάνει
забирает
[V-PAI-3S]
|
G2087
ἕτερα
других
[A-APN]
|
G4151
πνεύματα
ду́хов
[N-APN]
|
G4190
πονηρότερα
злейших
[A-APN-C]
|
G1438
ἑαυτοῦ
себя
[F-3GSN]
|
G2033
ἑπτά,
семь,
[A-NUI]
|
G1525
εἰσελθόντα
вошедшие
[V-2AAP-NPN]
|
G2730
κατοικεῖ
обитают
[V-PAI-3S]
|
G1096
γίνεται
делаются
[V-PNI-3S]
|
G2078
ἔσχατα
последние
[A-NPN-S]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
|
G5501
χείρονα
хуже
[A-NPN]
|
G4413
πρώτων.
первых.
[A-GPN-S]
|
|
27 |
G1096
Ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
|
G3004
λέγειν
говорить
[V-PAN]
|
G1869
ἐπάρασά
поднявшая
[V-AAP-NSF]
|
G5100
τις
какая-то
[X-NSF]
|
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
|
G1135
γυνὴ
женщина
[N-NSF]
|
G3793
ὄχλου
толпы́
[N-GSM]
|
G2036
εἶπεν
сказала
[V-2AAI-3S]
|
G3107
Μακαρία
Блаженна
[A-NSF]
|
G2836
κοιλία
утроба
[N-NSF]
|
G941
βαστάσασά
выносившая
[V-AAP-NSF]
|
G3149
μαστοὶ
сосцы
[N-NPM]
|
G3775
οὓς
которые
[R-APM]
|
G2337
ἐθήλασας.
Ты сосал.
[V-AAI-2S]
|
|
28 |
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G3304
Μενοῦν
Коль же
[PRT]
|
G3107
μακάριοι
блаженны
[A-NPM]
|
G191
ἀκούοντες
слышащие
[V-PAP-NPM]
|
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
|
G5442
φυλάσσοντες.
хранящие.
[V-PAP-NPM]
|
|
29 |
G1865
ἐπαθροιζομένων
собирающихся
[V-PPP-GPM]
|
G756
ἤρξατο
Он на́чал
[V-ADI-3S]
|
G3004
λέγειν,
говорить,
[V-PAN]
|
G1074
γενεὰ
Поколение
[N-NSF]
|
G1074
γενεὰ
поколение
[N-NSF]
|
G4190
πονηρά
злое
[A-NSF]
|
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G4592
σημεῖον
знамение
[N-ASN]
|
G2212
ζητεῖ,
ищет,
[V-PAI-3S]
|
G4592
σημεῖον
знамение
[N-NSN]
|
G1325
δοθήσεται
будет дано
[V-FPI-3S]
|
G4592
σημεῖον
знамение
[N-NSN]
|
G2495
Ἰωνᾶ.
Ионы.
[N-GSM]
|
|
30 |
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-2ADI-3S]
|
G3536
Νινευίταις
Ниневитянам
[N-DPM]
|
G4592
σημεῖον,
знамение,
[N-NSN]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G444
ἀνθρώπου
человека
[N-GSM]
|
G1074
γενεᾷ
поколению
[N-DSF]
|
G3778
ταύτῃ.
этому.
[D-DSF]
|
|
31 |
G938
βασίλισσα
Царица
[N-NSF]
|
G1453
ἐγερθήσεται
будет поднята
[V-FPI-3S]
|
G2920
κρίσει
суде
[N-DSF]
|
G435
ἀνδρῶν
мужами
[N-GPM]
|
G1074
γενεᾶς
поколения
[N-GSF]
|
G3778
ταύτης
этого
[D-GSF]
|
G2632
κατακρινεῖ
осудит
[V-FAI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2064
ἦλθεν
она пришла
[V-2AAI-3S]
|
G4009
περάτων
пределов
[N-GPN]
|
G191
ἀκοῦσαι
услышать
[V-AAN]
|
G4678
σοφίαν
мудрость
[N-ASF]
|
G4672
Σολομῶνος,
Соломона,
[N-GSM]
|
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G4119
πλεῖον
более
[A-NSN-C]
|
G4672
Σολομῶνος
Соломона
[N-GSM]
|
|
32 |
G3536
Νινευῖται
Ниневитяне
[N-NPM]
|
G450
ἀναστήσονται
встанут
[V-FMI-3P]
|
G1074
γενεᾶς
поколением
[N-GSF]
|
G3778
ταύτης
этим
[D-GSF]
|
G2632
κατακρινοῦσιν
осудят
[V-FAI-3P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3340
μετενόησαν
покаялись они
[V-AAI-3P]
|
G2782
κήρυγμα
проповедь
[N-ASN]
|
G2495
Ἰωνᾶ,
Ионы,
[N-GSM]
|
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G4119
πλεῖον
более
[A-NSN-C]
|
|
33 |
G3762
Οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
|
G3088
λύχνον
светильник
[N-ASM]
|
G681
ἅψας
зажёгший
[V-AAP-NSM]
|
G2926
κρύπτην
тайник
[N-ASF]
|
G5087
τίθησιν
ставит
[V-PAI-3S]
|
G3761
[οὐδὲ
и не
[CONJ-N]
|
G3426
μόδιον]
модий
[N-ASM]
|
G3087
λυχνίαν,
подсвечник,
[N-ASF]
|
G1531
εἰσπορευόμενοι
входящие
[V-PNP-NPM]
|
G991
βλέπωσιν.
видели.
[V-PAS-3P]
|
|
34 |
G3088
λύχνος
Светильник
[N-NSM]
|
G4983
σώματός
те́ла
[N-GSN]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
|
G3788
ὀφθαλμός
глаз
[N-NSM]
|
G573
ἁπλοῦς
простой
[A-NSM]
|
G1510
ᾖ,
будет,
[V-PAS-3S]
|
G5460
φωτεινόν
светлое
[A-NSN]
|
G1510
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
|
G4190
πονηρὸς
злой
[A-NSM]
|
G1510
ᾖ,
будет,
[V-PAS-3S]
|
G4652
σκοτεινόν.
тёмное.
[A-NSN]
|
|
35 |
G4648
σκόπει
Смотри
[V-PAM-2S]
|
G4655
σκότος
тьма
[N-NSN]
|
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
36 |
G5460
φωτεινόν,
светлое,
[A-NSN]
|
G2192
ἔχον
имеющее
[V-PAP-NSN]
|
G5100
τι
какую-нибудь
[X-ASN]
|
G4652
σκοτεινόν,
тёмную,
[A-ASN]
|
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
|
G5460
φωτεινὸν
светлое
[A-NSN]
|
G3088
λύχνος
светильник
[N-NSM]
|
G796
ἀστραπῇ
сверканием
[N-DSF]
|
G5461
φωτίζῃ
будет освещать
[V-PAS-3S]
|
|
37 |
G2980
λαλῆσαι
произнести
[V-AAN]
|
G2065
ἐρωτᾷ
просит
[V-PAI-3S]
|
G5330
Φαρισαῖος
фарисей
[N-NSM]
|
G709
ἀριστήσῃ
Он пообедал
[V-AAS-3S]
|
G1525
εἰσελθὼν
вошедший
[V-2AAP-NSM]
|
G377
ἀνέπεσεν.
Он возлёг.
[V-2AAI-3S]
|
|
38 |
G5330
Φαρισαῖος
фарисей
[N-NSM]
|
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
|
G2296
ἐθαύμασεν
удивился
[V-AAI-3S]
|
G4412
πρῶτον
сначала
[ADV-S]
|
G907
ἐβαπτίσθη
умылся Он
[V-API-3S]
|
G712
ἀρίστου.
обедом.
[N-GSN]
|
|
39 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G846
αὐτόν,
нему,
[P-ASM]
|
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
|
G4221
ποτηρίου
чаши
[N-GSN]
|
G4094
πίνακος
блюда
[N-GSM]
|
G2511
καθαρίζετε,
очищаете,
[V-PAI-2P]
|
G2081
ἔσωθεν
внутри
[ADV]
|
G1073
γέμει
полнится
[V-PAI-3S]
|
G724
ἁρπαγῆς
грабительства
[N-GSF]
|
G4189
πονηρίας.
зла.
[N-GSF]
|
|
40 |
G878
ἄφρονες,
Неразумные,
[A-VPM]
|
G3756
οὐχ
разве не
[PRT-N]
|
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAP-NSM]
|
G2081
ἔσωθεν
внутри
[ADV]
|
G4160
ἐποίησεν;
сделал?
[V-AAI-3S]
|
|
41 |
G1751
ἐνόντα
сущее внутри
[V-PAP-APN]
|
G1325
δότε
дайте
[V-2AAM-2P]
|
G1654
ἐλεημοσύνην,
милостыню,
[N-ASF]
|
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
|
G2513
καθαρὰ
чистое
[A-NPN]
|
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
42 |
G5330
Φαρισαίοις,
фарисеям,
[N-DPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G586
ἀποδεκατοῦτε
отдаёте в десятину
[V-PAI-2P]
|
G2238
ἡδύοσμον
мяту
[N-ASN]
|
G4076
πήγανον
руту
[N-ASN]
|
G3001
λάχανον,
овощ,
[N-ASN]
|
G3928
παρέρχεσθε
минуете
[V-PNI-2P]
|
G26
ἀγάπην
любовь
[N-ASF]
|
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
|
G1163
ἔδει
надлежало
[V-IAI-3S]
|
G4160
ποιῆσαι
сделать
[V-AAN]
|
G2548
κἀκεῖνα
и то
[D-APN-K]
|
G3918
παρεῖναι.
упустить.
[V-2AAN]
|
|
43 |
G5330
Φαρισαίοις,
фарисеям,
[N-DPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G25
ἀγαπᾶτε
лю́бите
[V-PAI-2P]
|
G4410
πρωτοκαθεδρίαν
первое сидение
[N-ASF-S]
|
G4864
συναγωγαῖς
синагогах
[N-DPF]
|
G783
ἀσπασμοὺς
приветствия
[N-APM]
|
G58
ἀγοραῖς.
рыночных площадях.
[N-DPF]
|
|
44 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1510
ἐστὲ
вы есть
[V-PAI-2P]
|
G3419
μνημεῖα
гробницы
[N-NPN]
|
G82
ἄδηλα,
незаметные,
[A-NPN]
|
G444
ἄνθρωποι
люди
[N-NPM]
|
G4043
περιπατοῦντες
ходящие
[V-PAP-NPM]
|
G1883
ἐπάνω
наверху
[ADV]
|
G1492
οἴδασιν.
знают.
[V-RAI-3P]
|
|
45 |
G611
Ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-AOP-NSM]
|
G3544
νομικῶν
из законников
[A-GPM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G1320
Διδάσκαλε,
Учитель,
[N-VSM]
|
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAP-NSM]
|
G5195
ὑβρίζεις.
оскорбляешь.
[V-PAI-2S]
|
|
46 |
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G3544
νομικοῖς
законникам
[A-DPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5412
φορτίζετε
нагружаете
[V-PAI-2P]
|
G444
ἀνθρώπους
людей
[N-APM]
|
G5413
φορτία
грузами
[N-APN]
|
G1419
δυσβάστακτα,
неудобоносимыми,
[A-APN]
|
G1147
δακτύλων
из пальцев
[N-GPM]
|
G4379
προσψαύετε
прикасаетесь к
[V-PAI-2P]
|
G5413
φορτίοις.
грузам.
[N-DPN]
|
|
47 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3618
οἰκοδομεῖτε
строите
[V-PAI-2P]
|
G3419
μνημεῖα
гробницы
[N-APN]
|
G4396
προφητῶν,
пророков,
[N-GPM]
|
G3962
πατέρες
отцы
[N-NPM]
|
G615
ἀπέκτειναν
убили
[V-AAI-3P]
|
|
48 |
G3144
μάρτυρές
свидетели
[N-NPM]
|
G1510
ἐστε
вы есть
[V-PAI-2P]
|
G4909
συνευδοκεῖτε
соглашаетесь с
[V-PAI-2P]
|
G2041
ἔργοις
делами
[N-DPN]
|
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
|
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-2GP]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G615
ἀπέκτειναν
убили
[V-AAI-3P]
|
G3618
οἰκοδομεῖτε.
строите.
[V-PAI-2P]
|
|
49 |
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G4678
σοφία
мудрость
[N-NSF]
|
G2036
εἶπεν,
сказала,
[V-2AAI-3S]
|
G649
Ἀποστελῶ
Пошлю
[V-FAI-1S]
|
G4396
προφήτας
пророков
[N-APM]
|
G652
ἀποστόλους,
апостолов,
[N-APM]
|
G615
ἀποκτενοῦσιν
будут убивать
[V-FAI-3P]
|
G1377
διώξουσιν,
будут преследовать,
[V-FAI-3P]
|
|
50 |
G1567
ἐκζητηθῇ
была взыскана
[V-APS-3S]
|
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
|
G4396
προφητῶν
пророков
[N-GPM]
|
G1632
ἐκκεχυμένον
пролитая
[V-RPP-NSN]
|
G2602
καταβολῆς
основания
[N-GSF]
|
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G1074
γενεᾶς
поколения
[N-GSF]
|
G3778
ταύτης,
этого,
[D-GSF]
|
|
51 |
G129
αἵματος
кро́ви
[N-GSN]
|
G129
αἵματος
кро́ви
[N-GSN]
|
G2197
Ζαχαρίου
Захарии
[N-GSM]
|
G622
ἀπολομένου
погибшего
[V-2AMP-GSM]
|
G2379
θυσιαστηρίου
жертвенником
[N-GSN]
|
G3624
οἴκου·
домом;
[N-GSM]
|
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
|
G1567
ἐκζητηθήσεται
будет взыскана
[V-FPI-3S]
|
G1074
γενεᾶς
поколения
[N-GSF]
|
G3778
ταύτης.
этого.
[D-GSF]
|
|
52 |
G3544
νομικοῖς,
законникам,
[A-DPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G142
ἤρατε
вы взяли
[V-AAI-2P]
|
G2807
κλεῖδα
ключ
[N-ASF]
|
G1108
γνώσεως·
знания;
[N-GSF]
|
G1525
εἰσήλθατε
вошли вы
[V-2AAI-2P]
|
G1525
εἰσερχομένους
входящим
[V-PNP-APM]
|
G2967
ἐκωλύσατε.
вы воспрепятствовали.
[V-AAI-2P]
|
|
53 |
G2547
Κἀκεῖθεν
И оттуда
[ADV-K]
|
G1831
ἐξελθόντος
вышедшего
[V-2AAP-GSM]
|
G756
ἤρξαντο
начали
[V-ADI-3P]
|
G1122
γραμματεῖς
книжники
[N-NPM]
|
G5330
Φαρισαῖοι
фарисеи
[N-NPM]
|
G1171
δεινῶς
ужасно
[ADV]
|
G1758
ἐνέχειν
приступать
[V-PAN]
|
G653
ἀποστοματίζειν
выспрашивать
[V-PAN]
|
G4119
πλειόνων,
весьма многом,
[A-GPN-C]
|
|
54 |
G1748
ἐνεδρεύοντες
подстерегающие
[V-PAP-NPM]
|
G2340
θηρεῦσαί
чтобы уловить
[V-AAN]
|
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
|
G4750
στόματος
уст
[N-GSN]
|
|