1 |
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G3475
Μωυσῆν
Моисею
[N-ASM]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
|
2 |
G2980
Λάλησον
Скажи
[V-AAM-2S]
|
G4864
συναγωγῇ
собранию
[N-DSF]
|
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
|
G2071
ἔσεσθε,
будьте,
[V-FMI-2P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G40
ἅγιος,
святой,
[A-NSM]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
3 |
G1538
ἕκαστος
Каждый
[A-NSM]
|
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
|
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
|
G5399
φοβείσθω,
да боится,
[V-PMM-3S]
|
G4521
σάββατά
субботы
[N-APN]
|
G5442
φυλάξεσθε·
сохраните;
[V-FMI-2P]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
4 |
G1872
ἐπακολουθήσετε
последуйте
[V-FAI-2P]
|
G1497
εἰδώλοις
идолам
[N-DPN]
|
G2316
θεοὺς
богов
[N-APM]
|
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
5 |
G2380
θύσητε
закололи
[V-AAS-2P]
|
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
|
G4992
σωτηρίου
спасения
[N-GSN]
|
G2962
κυρίῳ,
Господу,
[N-DSM]
|
G1184
δεκτὴν
приятную
[A-ASF]
|
G2380
θύσετε.
заколите.
[V-FAI-2P]
|
|
6 |
G3588
ᾗ
В который
[R-DSF]
|
G2380
θύσητε,
закололи,
[V-AAS-2P]
|
G977
βρωθήσεται
будет поглощена
[V-FPI-3S]
|
G839
αὔριον·
завтра;
[ADV]
|
G2641
καταλειφθῇ
останется
[V-APS-3S]
|
G5154
τρίτης,
третьего,
[A-GSF]
|
G2618
κατακαυθήσεται.
будет сожжена.
[V-FPI-3S]
|
|
7 |
G1035
βρώσει
пищей
[N-DSF]
|
G977
βρωθῇ
была поглощена
[V-APS-3S]
|
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
|
G5154
τρίτῃ,
третий,
[A-DSF]
|
ἄθυτόν
отвергнута в качестве жертвы
[A-NSN]
|
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G1209
δεχθήσεται·
будет воспринята;
[V-FPI-3S]
|
|
8 |
G2068
ἔσθων
едящий
[V-PAPRS]
|
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
|
G2983
λήμψεται,
получит,
[V-FMI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G953
ἐβεβήλωσεν·
осквернил;
[V-AAI-3S]
|
ἐξολεθρευθήσονται
будут истреблены
[V-FPI-3P]
|
G5590
ψυχαὶ
ду́ши
[N-NPF]
|
G2068
ἔσθουσαι
едящие
[V-PAPRP]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
|
9 |
ἐκθεριζόντων
пожинающий
[V-PAPGP]
|
G2326
θερισμὸν
жатву
[N-ASM]
|
G4931
συντελέσετε
да окончит
[V-FAI-2P]
|
G2326
θερισμὸν
жатву
[N-ASM]
|
G634
ἀποπίπτοντα
падающее
[V-PAPAP]
|
G2326
θερισμοῦ
жатвы
[N-GSM]
|
G4816
συλλέξεις
да соберёшь
[V-FAI-2S]
|
|
10 |
G290
ἀμπελῶνά
в виноградник
[N-ASM]
|
ἐπανατρυγήσεις
вернёшься
[V-FAI-2S]
|
G290
ἀμπελῶνός
виноградника
[N-GSM]
|
G4816
συλλέξεις·
соберёшь;
[V-FAI-2S]
|
G4434
πτωχῷ
нищему
[N-DSM]
|
G4339
προσηλύτῳ
пришельцу
[N-DSM]
|
G2641
καταλείψεις
да оставишь
[V-FAI-2S]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
11 |
G2813
κλέψετε.
украдите.
[V-FAI-2P]
|
G5574
ψεύσεσθε.
обманите.
[V-FMI-2P]
|
G4811
συκοφαντήσει
опорочь
[V-FAI-3S]
|
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
|
G4139
πλησίον.
ближнего.
[ADV]
|
|
12 |
G3660
ὀμεῖσθε
поклянитесь
[V-FMI-2P]
|
G3686
ὀνόματί
именем
[N-DSN]
|
G91
ἀδίκῳ
неправедном
[A-DSM]
|
G953
βεβηλώσετε
оскверните
[V-FAI-2P]
|
G5216
ὑμῶν·
вашего;
[P-GP]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
13 |
G91
ἀδικήσεις
да обидишь
[V-FAI-2S]
|
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
|
G726
ἁρπάσεις,
разграбишь,
[V-FAI-2S]
|
G2837
κοιμηθήσεται
ляжет спать
[V-FPI-3S]
|
G3408
μισθὸς
плата
[N-NSM]
|
G3411
μισθωτοῦ
наёмника
[A-GSM]
|
|
14 |
G2054
ἐρεῖς
скажешь
[V-FAI-2S]
|
G2974
κωφὸν
на глухого
[A-ASM]
|
G561
ἀπέναντι
против
[PREP]
|
G5185
τυφλοῦ
слепого
[A-GSM]
|
G4369
προσθήσεις
добавишь
[V-FAI-2S]
|
G4625
σκάνδαλον
препятствие
[N-ASN]
|
G5399
φοβηθήσῃ
да убоишься
[V-FPI-2S]
|
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
|
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
15 |
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
|
G94
ἄδικον
неправду
[A-ASM]
|
G2920
κρίσει·
суде;
[N-DSF]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G4434
πτωχοῦ
нищего
[N-GSM]
|
G2296
θαυμάσεις
восхитишься
[V-FAI-2S]
|
G4383
πρόσωπον
лицу
[N-ASN]
|
G1413
δυνάστου,
сильного,
[N-GSM]
|
G1343
δικαιοσύνῃ
праведности
[N-DSF]
|
G2919
κρινεῖς
судя́
[V-FAI-2S]
|
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
|
G4675
σου.
твоего.
[P-GS]
|
|
16 |
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-FMI-2S]
|
G1388
δόλῳ
хитростью
[N-DSM]
|
G1484
ἔθνει
народ
[N-DSN]
|
ἐπισυστήσῃ
восстанешь
[V-FMI-2S]
|
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
|
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
17 |
G3404
μισήσεις
будешь ненавидеть
[V-FAI-2S]
|
G80
ἀδελφόν
брата
[N-ASM]
|
G1271
διανοίᾳ
разумом
[N-DSF]
|
ἐλεγμῷ
обличением
[N-DSM]
|
G1651
ἐλέγξεις
да обличишь
[V-FAI-2S]
|
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
|
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
|
G266
ἁμαρτίαν.
грех.
[N-ASF]
|
|
18 |
ἐκδικᾶταί
отомстит
[V-FMI-3S]
|
G5495
χείρ,
рука,
[N-NSF]
|
μηνιεῖς
будешь враждовать
[V-FAI-2S]
|
G5207
υἱοῖς
сыновьям
[N-DPM]
|
G2992
λαοῦ
народа
[N-GSM]
|
G25
ἀγαπήσεις
да будешь любить
[V-FAI-2S]
|
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
|
G4572
σεαυτόν·
тебя самого;
[D-ASM]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
19 |
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
|
G5442
φυλάξεσθε·
сохраните;
[V-FMI-2P]
|
κατοχεύσεις
случишь
[V-FAI-2S]
|
ἑτεροζύγῳ
с инородным
[A-DSN]
|
G290
ἀμπελῶνά
виноградник
[N-ASM]
|
κατασπερεῖς
засеивай
[V-FAI-2S]
|
G1313
διάφορον
разными семенами
[A-ASN]
|
G2440
ἱμάτιον
одежду
[N-ASN]
|
ὑφασμένον
сотканную
[V-RPPAS]
|
κίβδηλον
двусмысленную
[A-ASN]
|
G1911
ἐπιβαλεῖς
возложишь
[V-FAI-2S]
|
G4572
σεαυτῷ.
себе.
[D-DSM]
|
|
20 |
G2837
κοιμηθῇ
переспит
[V-APS-3S]
|
G1135
γυναικὸς
женщиной
[N-GSF]
|
G2845
κοίτην
на постели
[N-ASF]
|
G4690
σπέρματος
семенем
[N-GSN]
|
G1314
διαπεφυλαγμένη
сохраняемая
[V-RPPRS]
|
G444
ἀνθρώπῳ
мужу
[N-DSM]
|
G3083
λύτροις
выкупом
[N-DPN]
|
G3084
λελύτρωται
была выкуплена
[V-RPI-3S]
|
G1657
ἐλευθερία
свобода
[N-NSF]
|
G1325
ἐδόθη
была дана
[V-API-3S]
|
G1984
ἐπισκοπὴ
надзор
[N-NSF]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G599
ἀποθανοῦνται,
умрут,
[V-FMI-3P]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
ἀπηλευθερώθη.
освободилась.
[V-API-3S]
|
|
21 |
G4317
προσάξει
пусть принесёт
[V-FAI-3S]
|
πλημμελείας
проступка ради
[N-GSF]
|
G2962
κυρίῳ
Господу
[N-DSM]
|
G2374
θύραν
двери́
[N-ASF]
|
G4633
σκηνῆς
скинии
[N-GSF]
|
G3142
μαρτυρίου
свидетельства
[N-GSN]
|
πλημμελείας·
проступка;
[N-GSF]
|
|
22 |
ἐξιλάσεται
помолится
[V-FMI-3S]
|
G2409
ἱερεὺς
священник
[N-NSM]
|
πλημμελείας
проступка
[N-GSF]
|
G1725
ἔναντι
перед
[PREP]
|
G2962
κυρίου
Господом
[N-GSM]
|
G266
ἁμαρτίας,
грехе,
[N-GSF]
|
G264
ἥμαρτεν,
он согрешил,
[V-AAI-3S]
|
G863
ἀφεθήσεται
будет прощён
[V-FPI-3S]
|
G266
ἁμαρτία,
грех,
[N-NSF]
|
G264
ἥμαρτεν.
он согрешил.
[V-AAI-3S]
|
|
23 |
G1525
εἰσέλθητε
войдёте
[V-AAS-2P]
|
G1093
γῆν,
землю,
[N-ASF]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1325
δίδωσιν
даёт
[V-PAI-3S]
|
καταφυτεύσετε
насадите
[V-FAI-2P]
|
G3586
ξύλον
дерево
[N-ASN]
|
G1034
βρώσιμον
съедобное
[A-ASN]
|
περικαθαριεῖτε
очистите
[V-FAI-2P]
|
G167
ἀκαθαρσίαν
нечистоту
[N-ASF]
|
G2590
καρπὸς
плод
[N-NSM]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
ἀπερικάθαρτος,
нечистый,
[A-NSM]
|
G977
βρωθήσεται·
будет поглощён;
[V-FPI-3S]
|
|
24 |
G5067
τετάρτῳ
четвёртый
[A-DSN]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G2590
καρπὸς
плод
[N-NSM]
|
αἰνετὸς
похвальный
[A-NSM]
|
G2962
κυρίῳ·
Господу;
[N-DSM]
|
|
25 |
G3991
πέμπτῳ
пятый
[A-DSN]
|
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
|
G2590
καρπόν,
плод,
[N-ASM]
|
G1081
γενήματα
плоды
[N-NPN]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
26 |
G2068
ἔσθετε
едите
[V-PAM-2P]
|
G3735
ὀρέων
горах
[N-GPN]
|
οἰωνιεῖσθε
гадайте
[V-FMI-2P]
|
ὀρνιθοσκοπήσεσθε.
предсказывайте.
[V-FMI-2P]
|
|
27 |
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
|
σισόην
пострижение
[N-ASF]
|
G2864
κόμης
волос
[N-GSF]
|
G2776
κεφαλῆς
головы́
[N-GSF]
|
G5351
φθερεῖτε
повредите
[V-FAI-2P]
|
G5216
ὑμῶν.
вашей.
[P-GP]
|
|
28 |
ἐντομίδας
порезов
[N-APF]
|
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
|
G5590
ψυχῇ
мёртвой души́
[N-DSF]
|
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
|
G4983
σώματι
теле
[N-DSN]
|
G1121
γράμματα
знаки
[N-APN]
|
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
29 |
G953
βεβηλώσεις
да осквернишь
[V-FAI-2S]
|
G2364
θυγατέρα
дочь
[N-ASF]
|
G1608
ἐκπορνεῦσαι
прелюбодействовать
[V-AAR]
|
G1608
ἐκπορνεύσει
будет прелюбодействовать
[V-FAI-3S]
|
G4130
πλησθήσεται
будет наполнена
[V-FPI-3S]
|
G458
ἀνομίας.
беззакония.
[N-GSF]
|
|
30 |
G4521
σάββατά
Субботы
[N-APN]
|
G5442
φυλάξεσθε
сохраните
[V-FMI-2P]
|
G40
ἁγίων
святынь
[A-GPN]
|
G5399
φοβηθήσεσθε·
устрашись;
[V-FPI-2P]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος.
Господь.
[N-NSM]
|
|
31 |
G1872
ἐπακολουθήσετε
последуете
[V-FAI-2P]
|
ἐγγαστριμύθοις
чревовещателям
[A-DPM]
|
ἐπαοιδοῖς
волхвам
[N-DPM]
|
G4347
προσκολληθήσεσθε
прилепитесь
[V-FPI-2P]
|
ἐκμιανθῆναι
оскверниться
[V-APR]
|
G846
αὐτοῖς·
ними;
[D-DPM]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
32 |
G4383
προσώπου
лицом
[N-GSN]
|
G1817
ἐξαναστήσῃ
встанешь
[V-FMI-2S]
|
G5091
τιμήσεις
почтишь
[V-FAI-2S]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G4245
πρεσβυτέρου
старшего
[A-GSMC]
|
G5399
φοβηθήσῃ
убоишься
[V-FPI-2S]
|
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
33 |
G4334
προσέλθῃ
подойдёт
[V-AAS-3S]
|
G4339
προσήλυτος
пришелец
[N-NSM]
|
G5216
ὑμῶν,
вашей,
[P-GP]
|
G2346
θλίψετε
угнетайте
[V-FAI-2P]
|
|
34 |
αὐτόχθων
коренной житель
[N-NSM]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G4339
προσήλυτος
пришелец
[N-NSM]
|
G4365
προσπορευόμενος
подходящий
[V-PMPRS]
|
G25
ἀγαπήσεις
будешь любить
[V-FAI-2S]
|
G4572
σεαυτόν,
тебя самого,
[D-ASM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G4339
προσήλυτοι
пришельцы
[N-NPM]
|
G1096
ἐγενήθητε
вы были сделаны
[V-API-2P]
|
G125
Αἰγύπτῳ·
Египте;
[N-DSF]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|
35 |
G4160
ποιήσετε
сделаете
[V-FAI-2P]
|
G94
ἄδικον
неправды
[A-ASM]
|
G2920
κρίσει
суде
[N-DSF]
|
G3358
μέτροις
мерах
[N-DPN]
|
G2218
ζυγοῖς·
весах;
[N-DPN]
|
|
36 |
G1342
δίκαια
праведные
[A-NPN]
|
G1342
δίκαια
праведные
[A-NPN]
|
G1342
δίκαιος
праведная
[A-NSM]
|
G2071
ἔσται
да будут
[V-FMI-3S]
|
G5213
ὑμῖν·
у вас;
[P-DP]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
G1806
ἐξαγαγὼν
выведший
[V-AAPRS]
|
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
|
|
37 |
G5442
φυλάξεσθε
сохраните
[V-FMI-2P]
|
G3551
νόμον
закон
[N-ASM]
|
προστάγματά
повеления
[N-APN]
|
G4160
ποιήσετε
да сделаете
[V-FAI-2P]
|
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
|
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
|
|