Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3326
Μετὰ
После
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G5319
ἐφανέρωσεν
явил
[V-AAI-3S]
G1438
ἑαυτὸν
Себя
[F-3ASM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2281
θαλάσσης
море
[N-GSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G5085
Τιβεριάδος·
Тивериады;
[N-GSF]
G5319
ἐφανέρωσεν
явил
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3779
οὕτως.
так.
[ADV]
2
G1510
ἦσαν
Были
[V-IAI-3P]
G3674
ὁμοῦ
вместе
[ADV]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2381
Θωμᾶς
Фома
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3004
λεγόμενος
называемый
[V-PPP-NSM]
G1324
Δίδυμος
Близнец
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3482
Ναθαναὴλ
Нафанаил
[N-PRI]
G3588

который
[T-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G2580
Κανὰ
Каны
[N-PRI]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1056
Γαλιλαίας
Галилеи
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2199
Ζεβεδαίου
сыновья́ Зеведея
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учеников
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G1417
δύο.
двое.
[A-NUI]
3
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G5217
Ὑπάγω
Иду
[V-PAI-1S]
G232
ἁλιεύειν.
рыбачить.
[V-PAN]
G3004
λέγουσιν
Говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2064
Ἐρχόμεθα
Приходим
[V-PNI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2249
ἡμεῖς
мы
[P-1NP]
G4862
σὺν
с
[PREP]
G4671
σοί.
тобой.
[P-2DS]
G1831
ἐξῆλθον
Они вышли
[V-2AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1684
ἐνέβησαν
вошли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4143
πλοῖον,
лодку,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1565
ἐκείνῃ
ту
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3571
νυκτὶ
ночь
[N-DSF]
G4084
ἐπίασαν
они поймали
[V-AAI-3P]
G3762
οὐδέν.
ничто.
[A-ASN-N]
4
G4405
πρωΐας
У́тра
[N-GSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G1096
γενομένης
случившегося
[V-2ADP-GSF]
G2476
ἔστη
стал
[V-2AAI-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
αἰγιαλόν·
берегу́
[N-ASM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3305
μέντοι
однако
[CONJ]
G1492
ᾔδεισαν
знали
[V-2LAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1510
ἐστιν.
Он есть.
[V-PAI-3S]
5
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588
[ὁ]
_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3813
Παιδία,
Дети,
[N-VPN]
G3361
μή
не
[PRT-N]
G5100
τι
что-нибудь
[X-ASN]
G4371
προσφάγιον
съедобное
[N-ASN]
G2192
ἔχετε;
имеете?
[V-PAI-2P]
G611
ἀπεκρίθησαν
Ответили
[V-ADI-3P]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G3739
Οὔ.
Нет.
[PRT-N]
6
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G906
Βάλετε
Бросьте
[V-2AAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1188
δεξιὰ
правой
[A-APN]
G3313
μέρη
части
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4143
πλοίου
лодки
[N-GSN]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1350
δίκτυον,
сеть,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2147
εὑρήσετε.
найдёте.
[V-FAI-2P]
G906
ἔβαλον
Они бросили
[V-2AAI-3P]
G3767
οὖν,
итак,
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
G846
αὐτὸ
её
[P-ASN]
G1670
ἑλκύσαι
вытащить
[V-AAN]
G2480
ἴσχυον
они могли
[V-IAI-3P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G4128
πλήθους
множества
[N-GSN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2486
ἰχθύων.
рыб.
[N-GPM]
7
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G25
ἠγάπα
любил
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4074
Πέτρῳ,
Петру,
[N-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριός
Господь
[N-NSM]
G1510
ἐστιν.
Он есть.
[V-PAI-3S]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4074
Πέτρος,
Пётр,
[N-NSM]
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριός
Господь
[N-NSM]
G1510
ἐστιν,
Он есть,
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1903
ἐπενδύτην
верхней одеждой
[N-ASM]
G1241
διεζώσατο,
опоясался,
[V-AMI-3S]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1131
γυμνός,
нагой,
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
ἔβαλεν
бросил
[V-2AAI-3S]
G1438
ἑαυτὸν
себя
[F-3ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2281
θάλασσαν·
море;
[N-ASF]
8
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G4142
πλοιαρίῳ
в лодке
[N-DSN]
G2064
ἦλθον,
пришли,
[V-2AAI-3P]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G3112
μακρὰν
вдали
[ADV]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5613
ὡς
приблизительно
[ADV]
G575
ἀπὸ
на
[PREP]
G4083
πηχῶν
локтей
[N-GPM]
G1250
διακοσίων,
двести,
[A-GPM]
G4951
σύροντες
тянущие
[V-PAP-NPM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1350
δίκτυον
сеть
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2486
ἰχθύων.
рыб.
[N-GPM]
9
G5613
ὡς
Когда
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G576
ἀπέβησαν
они сошли
[V-2AAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G991
βλέπουσιν
видят
[V-PAI-3P]
G439
ἀνθρακιὰν
костёр
[N-ASF]
G2749
κειμένην
лежащий
[V-PNP-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3795
ὀψάριον
рыбу
[N-ASN]
G1945
ἐπικείμενον
на нём лежащую
[V-PNP-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G740
ἄρτον.
хлеб.
[N-ASM]
10
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G5342
Ἐνέγκατε
Принесите
[V-AAM-2P]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3795
ὀψαρίων
рыбок
[N-GPN]
G3739
ὧν
которых
[R-GPN]
G4084
ἐπιάσατε
вы поймали
[V-AAI-2P]
G3568
νῦν.
теперь.
[ADV]
11
G305
ἀνέβη
Взошёл
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1670
εἵλκυσεν
извлёк
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1350
δίκτυον
сеть
[N-NSN]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3324
μεστὸν
полную
[A-ASN]
G2486
ἰχθύων
рыб
[N-GPM]
G3173
μεγάλων
больши́х
[A-GPM]
G1540
ἑκατὸν
сто
[A-NUI]
G4004
πεντήκοντα
пятьдесят
[A-NUI]
G5140
τριῶν·
три;
[A-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5118
τοσούτων
стольких
[D-GPM]
G1510
ὄντων
сущих
[V-PAP-GPM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G4977
ἐσχίσθη
разорвалась
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G1350
δίκτυον.
сеть.
[N-NSN]
12
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G1205
Δεῦτε
Идите
[V-PAM-2P]
G709
ἀριστήσατε.
пообедайте.
[V-AAM-2P]
G3762
οὐδεὶς
Никто
[A-NSM-N]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5111
ἐτόλμα
осмеливался
[V-IAI-3S]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
из учеников
[N-GPM]
G1833
ἐξετάσαι
разузнать
[V-AAN]
G846
αὐτόν,
у Него,
[P-ASM]
G4771
Σὺ
Ты
[P-2NS]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1487
εἶ;
есть?
[V-PAI-2S]
G1492
εἰδότες
Знающие
[V-RAP-NPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριός
Господь
[N-NSM]
G1510
ἐστιν.
Он есть.
[V-PAI-3S]
13
G2064
ἔρχεται
Приходит
[V-PNI-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λαμβάνει
берёт
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G740
ἄρτον
хлеб
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δίδωσιν
даёт
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3795
ὀψάριον
рыбу
[N-ASN]
G3668
ὁμοίως.
подобно.
[ADV]
14
G5124
τοῦτο
Это
[D-NSN]
G2235
ἤδη
уже́
[ADV]
G5154
τρίτον
третий раз
[A-ASN]
G5319
ἐφανερώθη
был явлен
[V-API-3S]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G1453
ἐγερθεὶς
воскрешённый
[V-APP-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν.
мёртвых.
[A-GPM]
15
G3753
Ὅτε
Когда
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G709
ἠρίστησαν
они пообедали
[V-AAI-3P]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4613
Σίμωνι
Симону
[N-DSM]
G4074
Πέτρῳ
Петру
[N-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G4613
Σίμων
Симон
[N-VSM]
G2491
Ἰωάννου,
сын Иоанна,
[N-GSM]
G25
ἀγαπᾷς
любишь
[V-PAI-2S]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G4119
πλέον
больше
[A-ASN-C]
G5130
τούτων;
этих?
[D-GPM]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G3483
Ναί,
Да,
[PRT]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1492
οἶδας
знаешь
[V-RAI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5368
φιλῶ
люблю
[V-PAI-1S]
G4571
σε.
тебя.
[P-2AS]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G1006
Βόσκε
Паси
[V-PAM-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G721
ἀρνία
ягнят
[N-APN]
G3450
μου.
Моих.
[P-1GS]
16
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1208
δεύτερον,
во второй раз,
[ADV]
G4613
Σίμων
Симон
[N-VSM]
G2491
Ἰωάννου,
сын Иоанна,
[N-GSM]
G25
ἀγαπᾷς
любишь
[V-PAI-2S]
G3165
με;
Меня?
[P-1AS]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G3483
Ναί,
Да,
[PRT]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1492
οἶδας
знаешь
[V-RAI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5368
φιλῶ
люблю
[V-PAI-1S]
G4571
σε.
Тебя.
[P-2AS]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G4165
Ποίμαινε
Будь пастухом
[V-PAM-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4263
πρόβατά
овец
[N-APN]
G3450
μου.
Моих.
[P-1GS]
17
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5154
τρίτον,
в третий раз,
[A-ASN]
G4613
Σίμων
Симон
[N-VSM]
G2491
Ἰωάννου,
сын Иоанна,
[N-GSM]
G5368
φιλεῖς
любишь
[V-PAI-2S]
G3165
με;
Меня?
[P-1AS]
G3076
ἐλυπήθη
Был опечален
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5154
τρίτον,
третий раз,
[A-ASN]
G5368
Φιλεῖς
Любишь
[V-PAI-2S]
G3165
με;
Меня?
[P-1AS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1492
οἶδας,
знаешь,
[V-RAI-2S]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G1097
γινώσκεις
знаешь
[V-PAI-2S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5368
φιλῶ
люблю
[V-PAI-1S]
G4571
σε.
Тебя.
[P-2AS]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588
[ὁ
_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς],
Иисус,
[N-NSM]
G1006
Βόσκε
Паси
[V-PAM-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4263
πρόβατά
овец
[N-APN]
G3450
μου.
Моих.
[P-1GS]
18
G281
ἀμὴν
Истинно,
[HEB]
G281
ἀμὴν
истинно
[HEB]
G3004
λέγω
говорю
[V-PAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-2DS]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G3739
ἦς
ты был
[V-IAI-2S]
G3501
νεώτερος,
более молодой,
[A-NSM-C]
G2224
ἐζώννυες
ты опоясывал
[V-IAI-2S]
G4572
σεαυτὸν
тебя самого
[F-2ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4043
περιεπάτεις
ты ходил
[V-IAI-2S]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G2309
ἤθελες·
ты желал;
[V-IAI-2S]
G3752
ὅταν
когда
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1095
γηράσῃς,
состаришься,
[V-AAS-2S]
G1614
ἐκτενεῖς
вытянешь
[V-FAI-2S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖράς
ру́ки
[N-APF]
G4675
σου,
твои,
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G4571
σε
тебя
[P-2AS]
G2224
ζώσει
опояшет
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
οἴσει
поведёт
[V-FAI-3S]
G3699
ὅπου
куда
[ADV]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G2309
θέλεις.
желаешь.
[V-PAI-2S]
19
G5124
τοῦτο
Это
[D-ASN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G4591
σημαίνων
указывающий
[V-PAP-NSM]
G4160
ποίῳ
какой
[I-DSM]
G2288
θανάτῳ
смертью
[N-DSM]
G1392
δοξάσει
прославит
[V-FAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2316
θεόν.
Бога.
[N-ASM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G2036
εἰπὼν
сказавший
[V-2AAP-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G190
Ἀκολούθει
Следуй
[V-PAM-2S]
G3427
μοι.
Мне.
[P-1DS]
20
G1994
Ἐπιστραφεὶς
Повернувшийся
[V-2APP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G991
βλέπει
видит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3101
μαθητὴν
ученика
[N-ASM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G25
ἠγάπα
любил
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G190
ἀκολουθοῦντα,
следующего,
[V-PAP-ASM]
G3739
ὃς
который
[R-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G377
ἀνέπεσεν
возлёг
[V-2AAI-3S]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G1173
δείπνῳ
ужине
[N-DSN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4738
στῆθος
грудь
[N-ASN]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3860
παραδιδούς
предающий
[V-PAP-NSM]
G4571
σε;
Тебя?
[P-2AS]
21
G5126
τοῦτον
Этого
[D-ASM]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусу,
[N-DSM]
G2962
Κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5100
τί;
что?
[I-NSN]
22
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G846
αὐτὸν
ему
[P-ASM]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAS-1S]
G3306
μένειν
оставаться
[V-PAN]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G2064
ἔρχομαι,
прихожу,
[V-PNI-1S]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G4314
πρὸς
до
[PREP]
G4571
σέ;
тебя?
[P-2AS]
G4771
σύ
Ты
[P-2NS]
G3427
μοι
за Мной
[P-1DS]
G190
ἀκολούθει.
следуй.
[V-PAM-2S]
23
G1831
ἐξῆλθεν
Вышло
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3778
οὗτος
это
[D-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьям
[N-APM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G599
ἀποθνῄσκει.
умирает.
[V-PAI-3S]
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G599
ἀποθνῄσκει,
умирает,
[V-PAI-3S]
G235
ἀλλ᾽,
но,
[CONJ]
G1437
Ἐὰν
Если
[COND]
G846
αὐτὸν
ему
[P-ASM]
G2309
θέλω
хочу
[V-PAS-1S]
G3306
μένειν
оставаться
[V-PAN]
G2193
ἕως
пока
[ADV]
G2064
ἔρχομαι[,
прихожу,
[V-PNI-1S]
G5100
τί
что
[I-NSN]
G4314
πρὸς
до
[PREP]
G4571
σέ];
тебя?
[P-2AS]
24
G3778
Οὗτός
Этот
[D-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3144
μαρτυρῶν
свидетельствующий
[V-PAP-NSM]
G4012
περὶ
об
[PREP]
G5130
τούτων
этом
[D-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1125
γράψας
написавший
[V-AAP-NSM]
G5023
ταῦτα,
это,
[D-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G227
ἀληθὴς
истинное
[A-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1510

_
[T-NSF]
G3141
μαρτυρία
свидетельство
[N-NSF]
G1510
ἐστίν.
есть.
[V-PAI-3S]
25
G1510
Ἔστιν
Есть
[V-PAI-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G235
ἄλλα
другое
[A-NPN]
G4183
πολλὰ
многое
[A-NPN]
G3739

которое
[R-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3748
ἅτινα
то, которое
[R-NPN]
G1437
ἐὰν
если
[COND]
G1125
γράφηται
будет записываться
[V-PPS-3S]
G2596
καθ᾽
по
[PREP]
G1722
ἕν,
одному,
[A-ASN]
G3761
οὐδ᾽
и не
[CONJ-N]
G846
αὐτὸν
сам
[P-ASM]
G3633
οἶμαι
думаю
[V-PNI-1S-C]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2889
κόσμον
мир
[N-ASM]
G5562
χωρῆσαι
вместит
[V-AAN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1125
γραφόμενα
записываемые
[V-PPP-APN]
G975
βιβλία.
книги.
[N-APN]