Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3588
Τῇ
В день
[T-DSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1520
μιᾷ
один
[A-DSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4521
σαββάτων
суббот
[N-GPN]
G3137
Μαρία
Мария
[N-NSF]
G1510

_
[T-NSF]
G3094
Μαγδαληνὴ
Магдалина
[N-NSF]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G4404
πρωῒ
рано утром
[ADV]
G4653
σκοτίας
тьмы
[N-GSF]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G1510
οὔσης
сущей
[V-PAP-GSF]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον,
гробнице,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G991
βλέπει
видит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
G142
ἠρμένον
взятый
[V-RPP-ASM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3419
μνημείου.
гробницы.
[N-GSN]
2
G5143
τρέχει
Бежит
[V-PAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PNI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4613
Σίμωνα
Симону
[N-ASM]
G4074
Πέτρον
Петру
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G243
ἄλλον
другому
[A-ASM]
G3101
μαθητὴν
ученику
[N-ASM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G5368
ἐφίλει
любил
[V-IAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G142
Ἦραν
Взяли
[V-AAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον
Го́спода
[N-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3419
μνημείου,
гробницы,
[N-GSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
οἴδαμεν
знаем
[V-RAI-1P]
G4226
ποῦ
где
[ADV-I]
G5087
ἔθηκαν
положили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
3
G1831
Ἐξῆλθεν
Вышел
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G3101
μαθητής,
ученик,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἤρχοντο
они приходили
[V-INI-3P]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον.
гробнице.
[N-ASN]
4
G5143
ἔτρεχον
Они бежали
[V-IAI-3P]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1417
δύο
двое
[A-NUI]
G3674
ὁμοῦ·
вместе;
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
G4390
προέδραμεν
пробежал
[V-2AAI-3S]
G5032
τάχιον
быстрее
[ADV-C]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G4074
Πέτρου
Петра
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον,
гробнице,
[N-ASN]
5
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3879
παρακύψας
склонившийся
[V-AAP-NSM]
G991
βλέπει
видит
[V-PAI-3S]
G2749
κείμενα
лежащие
[V-PNP-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3608
ὀθόνια,
пелены,
[N-APN]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3305
μέντοι
однако
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν.
вошёл он.
[V-2AAI-3S]
6
G2064
ἔρχεται
Приходит
[V-PNI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4613
Σίμων
Симон
[N-NSM]
G4074
Πέτρος
Пётр
[N-NSM]
G190
ἀκολουθῶν
следующий
[V-PAP-NSM]
G846
αὐτῷ,
ему,
[P-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον·
гробницу;
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2334
θεωρεῖ
видит
[V-PAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3608
ὀθόνια
пелены
[N-APN]
G2749
κείμενα,
лежащие,
[V-PNP-APN]
7
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4676
σουδάριον,
платок,
[N-ASN]
G3588

который
[R-NSN]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2776
κεφαλῆς
голове
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G3739
οὐ
не
[PRT-N]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3608
ὀθονίων
пеленами
[N-GPN]
G2749
κείμενον
лежащий
[V-PNP-ASN]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G5565
χωρὶς
отдельно
[ADV]
G1794
ἐντετυλιγμένον
свёрнутый
[V-RPP-ASN]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1520
ἕνα
одно
[A-ASM]
G5117
τόπον.
место.
[N-ASM]
8
G5119
τότε
Тогда
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G1525
εἰσῆλθεν
вошёл
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G243
ἄλλος
другой
[A-NSM]
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
G4413
πρῶτος
первый
[A-NSM-S]
G1519
εἰς
к
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον,
гробнице,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
εἶδεν
увидел
[V-2AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4100
ἐπίστευσεν·
поверил;
[V-AAI-3S]
9
G3764
οὐδέπω
ещё не
[ADV-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G1492
ᾔδεισαν
они знали
[V-2LAI-3P]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1124
γραφὴν
Писание
[N-ASF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1163
δεῖ
надлежит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτὸν
Ему
[P-ASM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3498
νεκρῶν
мёртвых
[A-GPM]
G450
ἀναστῆναι.
воскреснуть.
[V-2AAN]
10
G565
ἀπῆλθον
Ушли
[V-2AAI-3P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτοὺς
ним
[P-APM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταί.
ученики.
[N-NPM]
11
G3137
Μαρία
Мария
[N-NSF]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2476
εἱστήκει
стояла
[V-LAI-3S]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3419
μνημείῳ
гробницы
[N-DSN]
G1854
ἔξω
вне
[ADV]
G2799
κλαίουσα.
плачущая.
[V-PAP-NSF]
G5613
ὡς
Когда
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2799
ἔκλαιεν
она плакала
[V-IAI-3S]
G3879
παρέκυψεν
она нагнулась
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3419
μνημεῖον,
гробницу,
[N-ASN]
12
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2334
θεωρεῖ
видит
[V-PAI-3S]
G1417
δύο
двух
[A-NUI]
G32
ἀγγέλους
ангелов
[N-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3022
λευκοῖς
белом
[A-DPN]
G2516
καθεζομένους,
сидящих,
[V-PNP-APM]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2776
κεφαλῇ
головы́
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1520
ἕνα
одного
[A-ASM]
G4314
πρὸς
у
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G4228
ποσίν,
ног,
[N-DPM]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G2749
ἔκειτο
лежало
[V-INI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4983
σῶμα
тело
[N-NSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2424
Ἰησοῦ.
Иисуса.
[N-GSM]
13
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3004
λέγουσιν
говорят
[V-PAI-3P]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G1565
ἐκεῖνοι,
те,
[D-NPM]
G1135
Γύναι,
Женщина,
[N-VSF]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2799
κλαίεις;
плачешь?
[V-PAI-2S]
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G142
Ἦραν
Взяли
[V-AAI-3P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριόν
Го́спода
[N-ASM]
G3450
μου,
моего,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
οἶδα
знаю
[V-RAI-1S]
G4226
ποῦ
где
[ADV-I]
G5087
ἔθηκαν
положили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτόν.
Его.
[P-ASM]
14
G5023
ταῦτα
Это
[D-APN]
G2036
εἰποῦσα
сказавшая
[V-2AAP-NSF]
G4762
ἐστράφη
она повернулась
[V-2API-3S]
G1519
εἰς
_
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3694
ὀπίσω,
назад,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2334
θεωρεῖ
видит
[V-PAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
G2476
ἑστῶτα,
стоящего,
[V-RAP-ASM]
G2532
καὶ
а
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1492
ᾔδει
знала
[V-2LAI-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
15
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G1135
Γύναι,
Женщина,
[N-VSF]
G5100
τί
что
[I-ASN]
G2799
κλαίεις;
плачешь?
[V-PAI-2S]
G5100
τίνα
Кого
[I-ASM]
G2212
ζητεῖς;
ищешь?
[V-PAI-2S]
G1565
ἐκείνη
Та,
[D-NSF]
G1380
δοκοῦσα
полагающая
[V-PAP-NSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2780
κηπουρός
садовник
[N-NSM]
G1510
ἐστιν
Он есть,
[V-PAI-3S]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G2962
Κύριε,
Господин,
[N-VSM]
G1487
εἰ
если
[COND]
G4771
σὺ
Ты
[P-2NS]
G941
ἐβάστασας
перенёс
[V-AAI-2S]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G2036
εἰπέ
скажи
[V-2AAM-2S]
G3427
μοι
мне
[P-1DS]
G4226
ποῦ
где
[ADV-I]
G5087
ἔθηκας
Ты положил
[V-AAI-2S]
G846
αὐτόν,
Его,
[P-ASM]
G2504
κἀγὼ
и я
[P-1NS-K]
G846
αὐτὸν
Его
[P-ASM]
G142
ἀρῶ.
возьму.
[V-FAI-1S]
16
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3137
Μαριάμ.
Мариам.
[N-PRI]
G4762
στραφεῖσα
Повернувшаяся
[V-2APP-NSF]
G1565
ἐκείνη
та
[D-NSF]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
Ему
[P-DSM]
G1447
Ἑβραϊστί,
По-еврейски,
[ADV]
G4462
Ραββουνι
Раввуни
[ARAM]
G3588
[ὃ
которое
[R-NSN]
G3004
λέγεται
называется
[V-PPI-3S]
G1320
Διδάσκαλε].
Учитель.
[N-VSM]
17
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῇ
ей
[P-DSF]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3361
Μή
Не
[PRT-N]
G3450
μου
Меня
[P-1GS]
G680
ἅπτου,
касайся,
[V-PMM-2S]
G3768
οὔπω
ещё не
[ADV-N]
G1063
γὰρ
ведь
[CONJ]
G305
ἀναβέβηκα
взошёл Я
[V-RAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα·
Отцу;
[N-ASM]
G4198
πορεύου
иди
[V-PNM-2S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφούς
братьям
[N-APM]
G3450
μου
Моим
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἰπὲ
скажи
[V-2AAM-2S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G305
Ἀναβαίνω
Восхожу
[V-PAI-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
Отцу
[N-ASM]
G3450
μου
Моему
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3962
πατέρα
Отцу
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν
вашему
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2316
θεόν
Богу
[N-ASM]
G3450
μου
Моему
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2316
θεὸν
Богу
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν.
вашему.
[P-2GP]
18
G2064
ἔρχεται
Приходит
[V-PNI-3S]
G3137
Μαριὰμ
Мариам
[N-PRI]
G1510

_
[T-NSF]
G3094
Μαγδαληνὴ
Магдалина
[N-NSF]
G518
ἀγγέλλουσα
сообщающая
[V-PAP-NSF]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3101
μαθηταῖς
ученикам
[N-DPM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3708
Ἑώρακα
Я увидела
[V-RAI-1S-ATT]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον,
Го́спода,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῇ.
ей.
[P-DSF]
19
G1510
Οὔσης
Сущего
[V-PAP-GSF]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3798
ὀψίας
ве́чера
[A-GSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
в день
[N-DSF]
G1565
ἐκείνῃ
тот
[D-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1520
μιᾷ
один
[A-DSF]
G4521
σαββάτων,
суббот,
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2374
θυρῶν
дверей
[N-GPF]
G2808
κεκλεισμένων
закрытых
[V-RPP-GPF]
G3699
ὅπου
где
[ADV]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G1223
διὰ
из-за
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5401
φόβον
страха
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2453
Ἰουδαίων,
перед Иудеями,
[A-GPM]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἔστη
стал
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G1515
Εἰρήνη
Мир
[N-NSF]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
20
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G2036
εἰπὼν
сказавший
[V-2AAP-NSM]
G1166
ἔδειξεν
Он показал
[V-AAI-3S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4125
πλευρὰν
бок
[N-ASF]
G846
αὐτοῖς.
им.
[P-DPM]
G5463
ἐχάρησαν
Обрадовались
[V-2AOI-3P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον.
Го́спода.
[N-ASM]
21
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-2AAI-3S]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτοῖς
им
[P-DPM]
G3588
[ὁ
_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς]
Иисус
[N-NSM]
G3825
πάλιν,
опять,
[ADV]
G1515
Εἰρήνη
Мир
[N-NSF]
G5213
ὑμῖν·
вам;
[P-2DP]
G2531
καθὼς
как
[ADV]
G649
ἀπέσταλκέν
послал
[V-RAI-3S]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ,
Отец,
[N-NSM]
G2504
κἀγὼ
и Я
[P-1NS-C]
G3992
πέμπω
посылаю
[V-PAI-1S]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-2AP]
22
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G2036
εἰπὼν
сказавший
[V-2AAP-NSM]
G1720
ἐνεφύσησεν
Он вдунул
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G2983
Λάβετε
Прими́те
[V-2AAM-2P]
G4151
πνεῦμα
Духа
[N-ASN]
G40
ἅγιον·
Святого;
[A-ASN]
23
G302
ἄν
если
[PRT]
G5101
τινων
кого
[X-GPM]
G863
ἀφῆτε
простите
[V-2AAS-2P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G863
ἀφέωνται
прощаются
[V-RPI-3P]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G302
ἄν
_
[PRT]
G5101
τινων
кого
[X-GPM]
G2902
κρατῆτε
будете удерживать
[V-PAS-2P]
G2902
κεκράτηνται.
они удержаны.
[V-RPI-3P]
24
G2381
Θωμᾶς
Фома
[N-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1519
εἷς
один
[A-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1427
δώδεκα,
двенадцати,
[A-NUI]
G3588

_
[T-NSM]
G3004
λεγόμενος
называемый
[V-PPP-NSM]
G1324
Δίδυμος,
Близнец,
[N-NSM]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν
ними
[P-GPM]
G3753
ὅτε
когда
[ADV]
G2064
ἦλθεν
пришёл
[V-2AAI-3S]
G2424
Ἰησοῦς.
Иисус.
[N-NSM]
25
G3004
ἔλεγον
Говорили
[V-IAI-3P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G243
ἄλλοι
другие
[A-NPM]
G3101
μαθηταί,
ученики,
[N-NPM]
G3708
Ἑωράκαμεν
Мы увидели
[V-RAI-1P-ATT]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2962
κύριον.
Го́спода.
[N-ASM]
G3588

Он
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτοῖς,
им,
[P-DPM]
G3362
Ἐὰν
Если
[COND]
G3362
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
ἴδω
увижу
[V-2AAS-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G5495
χερσὶν
руках
[N-DPF]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5179
τύπον
след
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2247
ἥλων
гвоздей
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλω
положу
[V-2AAS-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1147
δάκτυλόν
палец
[N-ASM]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5179
τύπον
след
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2247
ἥλων
гвоздей
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλω
положу
[V-2AAS-1S]
G3450
μου
мою
[P-1GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρα
руку
[N-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4125
πλευρὰν
бок
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[P-GSM]
G3364
οὐ
нет
[PRT-N]
G3364
μὴ
не
[PRT-N]
G4100
πιστεύσω.
поверю.
[V-FAI-1S]
26
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3326
μεθ᾽
после
[PREP]
G2250
ἡμέρας
дней
[N-APF]
G3638
ὀκτὼ
восьми
[A-NUI]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G2080
ἔσω
внутри
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3101
μαθηταὶ
ученики
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
Его
[P-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2381
Θωμᾶς
Фома
[N-NSM]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G846
αὐτῶν.
ними.
[P-GPM]
G2064
ἔρχεται
Приходит
[V-PNI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2374
θυρῶν
дверями
[N-GPF]
G2808
κεκλεισμένων,
закрытыми,
[V-RPP-GPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2476
ἔστη
стал
[V-2AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3319
μέσον
середину
[A-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
G1515
Εἰρήνη
Мир
[N-NSF]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
27
G1534
εἶτα
Затем
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2381
Θωμᾷ,
Фоме,
[N-DSM]
G5342
Φέρε
Поднеси
[V-PAM-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1147
δάκτυλόν
палец
[N-ASM]
G4675
σου
твой
[P-2GS]
G5602
ὧδε
сюда
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
ἴδε
посмотри
[V-2AAM-2S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5495
χεῖράς
ру́ки
[N-APF]
G3450
μου,
Мои,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5342
φέρε
поднеси
[V-PAM-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5495
χεῖρά
руку
[N-ASF]
G4675
σου
твою
[P-2GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G906
βάλε
положи
[V-2AAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4125
πλευράν
бок
[N-ASF]
G3450
μου,
Мой,
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1096
γίνου
делайся
[V-PNM-2S]
G571
ἄπιστος
безверный
[A-NSM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G4103
πιστός.
верный.
[A-NSM]
28
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
G2381
Θωμᾶς
Фома
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-2AAI-3S]
G846
αὐτῷ,
Ему,
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριός
Господь
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-1GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G3450
μου.
мой.
[P-1GS]
29
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[P-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
G3754
Ὅτι
Потому что
[CONJ]
G3708
ἑώρακάς
ты увидел
[V-RAI-2S-ATT]
G3165
με
Меня
[P-1AS]
G4100
πεπίστευκας;
ты поверил?
[V-RAI-2S]
G3107
μακάριοι
Блаженны
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1492
ἰδόντες
увидевшие
[V-2AAP-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4100
πιστεύσαντες.
поверившие.
[V-AAP-NPM]
30
G4183
Πολλὰ
Многие
[A-APN]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G235
ἄλλα
другие
[A-APN]
G4592
σημεῖα
знамения
[N-APN]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1799
ἐνώπιον
перед
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3101
μαθητῶν
учениками
[N-GPM]
G846
[αὐτοῦ],
Его,
[P-GSM]
G3739

которые
[R-NPN]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1510
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G1125
γεγραμμένα
написаны
[V-RPP-NPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G975
βιβλίῳ
книге
[N-DSN]
G5129
τούτῳ·
этой;
[D-DSN]
31
G5023
ταῦτα
это
[D-NPN]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G1125
γέγραπται
написано
[V-RPI-3S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4100
πιστεύ[σ]ητε
вы поверили
[V-AAS-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5547
Χριστὸς
Христос
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱὸς
Сын
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G4100
πιστεύοντες
верящие
[V-PAP-NPM]
G2222
ζωὴν
жизнь
[N-ASF]
G2192
ἔχητε
вы имели
[V-PAS-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имени
[N-DSN]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[P-GSM]