1 |
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G3146
ἐμαστίγωσεν.
побил бичом.
[V-AAI-3S]
|
|
2 |
G4757
στρατιῶται
воины
[N-NPM]
|
G4120
πλέξαντες
сплётшие
[V-AAP-NPM]
|
G4735
στέφανον
венок
[N-ASM]
|
G173
ἀκανθῶν
колючих растений
[N-GPF]
|
G2007
ἐπέθηκαν
положили
[V-AAI-3P]
|
G846
αὐτοῦ
на Его
[P-GSM]
|
G2776
κεφαλῇ,
голову,
[N-DSF]
|
G2440
ἱμάτιον
накидку
[N-ASN]
|
G4210
πορφυροῦν
пурпурную
[A-ASN]
|
G4016
περιέβαλον
надели на
[V-2AAI-3P]
|
G846
αὐτόν,
Него,
[P-ASM]
|
|
3 |
G2064
ἤρχοντο
приходили
[V-INI-3P]
|
G3004
ἔλεγον,
говорили,
[V-IAI-3P]
|
G5463
Χαῖρε,
Радуйся,
[V-PAM-2S]
|
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
|
G2453
Ἰουδαίων·
Иудеев;
[A-GPM]
|
G1325
ἐδίδοσαν
они давали
[V-IAI-3P]
|
G4475
ῥαπίσματα.
удары.
[N-APN]
|
|
4 |
G1831
ἐξῆλθεν
вышел
[V-2AAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G1097
γνῶτε
вы узнали
[V-2AAS-2P]
|
G3762
οὐδεμίαν
никакую
[A-ASF-N]
|
G2147
εὑρίσκω
нахожу
[V-PAI-1S]
|
|
5 |
G1831
ἐξῆλθεν
Вышел
[V-2AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G5409
φορῶν
носящий
[V-PAP-NSM]
|
G174
ἀκάνθινον
терновниковый
[A-ASM]
|
G4735
στέφανον
венок
[N-ASM]
|
G4210
πορφυροῦν
пурпурную
[A-ASN]
|
G2440
ἱμάτιον.
накидку.
[N-ASN]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
|
G444
ἄνθρωπος.
человек.
[N-NSM]
|
|
6 |
G1492
εἶδον
увидели
[V-2AAI-3P]
|
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
|
G5257
ὑπηρέται
служители
[N-NPM]
|
G2905
ἐκραύγασαν
они закричали
[V-AAI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G4717
Σταύρωσον
Распни
[V-AAM-2S]
|
G4717
σταύρωσον.
распни.
[V-AAM-2S]
|
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος,
Пилат,
[N-NSM]
|
G2983
Λάβετε
Возьмите
[V-2AAM-2P]
|
G4717
σταυρώσατε,
распните,
[V-AAM-2P]
|
G2147
εὑρίσκω
нахожу
[V-PAI-1S]
|
G156
αἰτίαν.
вину.
[N-ASF]
|
|
7 |
G611
ἀπεκρίθησαν
Ответили
[V-ADI-3P]
|
G2453
Ἰουδαῖοι,
Иудеи,
[A-NPM]
|
G3551
νόμον
Закон
[N-ASM]
|
G2192
ἔχομεν,
имеем,
[V-PAI-1P]
|
G3551
νόμον
Закону
[N-ASM]
|
G3784
ὀφείλει
имеет долг
[V-PAI-3S]
|
G599
ἀποθανεῖν,
умереть,
[V-2AAN]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1438
ἑαυτὸν
Самого Себя
[F-3ASM]
|
G4160
ἐποίησεν.
сделал.
[V-AAI-3S]
|
|
8 |
G191
ἤκουσεν
услышал
[V-AAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
|
G3056
λόγον,
слово,
[N-ASM]
|
G5399
ἐφοβήθη,
он устрашился,
[V-AOI-3S]
|
|
9 |
G1525
εἰσῆλθεν
он вошёл
[V-2AAI-3S]
|
G4232
πραιτώριον
преторий
[N-ASN]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦ,
Иисусу,
[N-DSM]
|
G4159
Πόθεν
Откуда
[ADV-I]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G612
ἀπόκρισιν
ответ
[N-ASF]
|
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
|
10 |
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος,
Пилат,
[N-NSM]
|
G2980
λαλεῖς;
говоришь?
[V-PAI-2S]
|
G3756
οὐκ
Разве не
[PRT-N]
|
G1492
οἶδας
знаешь
[V-RAI-2S]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
|
G630
ἀπολῦσαί
отпустить
[V-AAN]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G2192
ἔχω
имею
[V-PAI-1S]
|
G4717
σταυρῶσαί
распять
[V-AAN]
|
|
11 |
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G2192
εἶχες
имел ты
[V-IAI-2S]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G3762
οὐδεμίαν
никакую
[A-ASF-N]
|
G1325
δεδομένον
дано
[V-RPP-NSN]
|
G509
ἄνωθεν·
свыше;
[ADV]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G3860
παραδούς
предавший
[V-2AAP-NSM]
|
G3173
μείζονα
больший
[A-ASF-C]
|
G266
ἁμαρτίαν
грех
[N-ASF]
|
G2192
ἔχει.
имеет.
[V-PAI-3S]
|
|
12 |
G5127
τούτου
этого
[D-GSN]
|
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
|
G2212
ἐζήτει
искал
[V-IAI-3S]
|
G630
ἀπολῦσαι
отпустить
[V-AAN]
|
G2453
Ἰουδαῖοι
Иудеи
[A-NPM]
|
G2905
ἐκραύγασαν
закричали
[V-AAI-3P]
|
G3004
λέγοντες,
говорящие,
[V-PAP-NPM]
|
G5126
τοῦτον
Этого
[D-ASM]
|
G630
ἀπολύσῃς,
освободишь,
[V-AAS-2S]
|
G1487
εἶ
есть ты
[V-PAI-2S]
|
G2541
Καίσαρος·
Кесаря;
[N-GSM]
|
G935
βασιλέα
царём
[N-ASM]
|
G1438
ἑαυτὸν
самого себя
[F-3ASM]
|
G4160
ποιῶν
делающий
[V-PAP-NSM]
|
G483
ἀντιλέγει
говорит против
[V-PAI-3S]
|
G2541
Καίσαρι.
Кесаря.
[N-DSM]
|
|
13 |
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
|
G191
ἀκούσας
услышавший
[V-AAP-NSM]
|
G3056
λόγων
слова́
[N-GPM]
|
G71
ἤγαγεν
он привёл
[V-2AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦν,
Иисуса,
[N-ASM]
|
G2523
ἐκάθισεν
сел
[V-AAI-3S]
|
G968
βήματος
возвышении
[N-GSN]
|
G5117
τόπον
месте
[N-ASM]
|
G3004
λεγόμενον
называемом
[V-PPP-ASM]
|
G3038
Λιθόστρωτον,
Каменный настил,
[A-ASN]
|
G1447
Ἑβραϊστὶ
По-еврейски
[ADV]
|
G1042
Γαββαθα.
Гаввафа.
[N-PRI]
|
|
14 |
G3904
παρασκευὴ
приготовление
[N-NSF]
|
G3957
πάσχα,
Пасхи,
[ARAM]
|
G5613
ὡς
приблизительно
[ADV]
|
G1623
ἕκτη.
шестой.
[A-NSF]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2453
Ἰουδαίοις,
Иудеям,
[A-DPM]
|
G1492
Ἴδε
Вот
[V-2AAM-2S]
|
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
|
|
15 |
G2905
ἐκραύγασαν
Закричали
[V-AAI-3P]
|
G1565
ἐκεῖνοι,
те,
[D-NPM]
|
G142
Ἆρον
Возьми
[V-AAM-2S]
|
G142
ἆρον,
возьми,
[V-AAM-2S]
|
G4717
σταύρωσον
распни
[V-AAM-2S]
|
G3004
λέγει
Говорит
[V-PAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος,
Пилат,
[N-NSM]
|
G935
βασιλέα
Царя
[N-ASM]
|
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-2GP]
|
G4717
σταυρώσω;
распну?
[V-FAI-1S]
|
G611
ἀπεκρίθησαν
Ответили
[V-ADI-3P]
|
G749
ἀρχιερεῖς,
первосвященники,
[N-NPM]
|
G2192
ἔχομεν
имеем
[V-PAI-1P]
|
G935
βασιλέα
царя
[N-ASM]
|
G2541
Καίσαρα.
Кесаря.
[N-ASM]
|
|
16 |
G3860
παρέδωκεν
он передал
[V-AAI-3S]
|
G4717
σταυρωθῇ.
Он был распят.
[V-APS-3S]
|
G3880
Παρέλαβον
Они забрали
[V-2AAI-3P]
|
G2424
Ἰησοῦν·
Иисуса;
[N-ASM]
|
|
17 |
G941
βαστάζων
несущий
[V-PAP-NSM]
|
G1438
ἑαυτῷ
Себе Самому
[F-3DSM]
|
G4716
σταυρὸν
крест
[N-ASM]
|
G1831
ἐξῆλθεν
Он вышел
[V-2AAI-3S]
|
G3004
λεγόμενον
называемое
[V-PPP-ASM]
|
G2898
Κρανίου
Черепа
[N-GSN]
|
G5117
Τόπον,
Место,
[N-ASM]
|
G3004
λέγεται
зовётся
[V-PPI-3S]
|
G1447
Ἑβραϊστὶ
По-еврейски
[ADV]
|
G1115
Γολγοθα,
Голгофа,
[N-ASF]
|
|
18 |
G4717
ἐσταύρωσαν,
распяли,
[V-AAI-3P]
|
G243
ἄλλους
других
[A-APM]
|
G1782
ἐντεῦθεν
отсюда
[ADV]
|
G1782
ἐντεῦθεν,
отсюда,
[ADV]
|
G3319
μέσον
посреди
[A-ASN]
|
G2424
Ἰησοῦν.
Иисуса.
[N-ASM]
|
|
19 |
G1125
ἔγραψεν
Написал
[V-AAI-3S]
|
G5102
τίτλον
табличку
[N-ASM]
|
G4091
Πιλᾶτος
Пилат
[N-NSM]
|
G5087
ἔθηκεν
поместил
[V-AAI-3S]
|
G4716
σταυροῦ·
кресте;
[N-GSM]
|
G1125
γεγραμμένον,
написано,
[V-RPP-NSN]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G3480
Ναζωραῖος
Назорей
[N-NSM]
|
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
|
G2453
Ἰουδαίων.
Иудеев.
[A-GPM]
|
|
20 |
G5102
τίτλον
табличку
[N-ASM]
|
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
|
G314
ἀνέγνωσαν
прочли
[V-2AAI-3P]
|
G2453
Ἰουδαίων,
из Иудеев,
[A-GPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5117
τόπος
место
[N-NSM]
|
G4172
πόλεως
го́рода
[N-GSF]
|
G4717
ἐσταυρώθη
был распят
[V-API-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς·
Иисус;
[N-NSM]
|
G1125
γεγραμμένον
написано
[V-RPP-NSN]
|
G1447
Ἑβραϊστί,
По-еврейски,
[ADV]
|
G4515
Ῥωμαϊστί,
По-латински,
[ADV]
|
G1676
Ἑλληνιστί.
По-гречески.
[ADV]
|
|
21 |
G3004
ἔλεγον
Говорили
[V-IAI-3P]
|
G4091
Πιλάτῳ
Пилату
[N-DSM]
|
G749
ἀρχιερεῖς
первосвященники
[N-NPM]
|
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
|
G1125
γράφε,
пиши,
[V-PAM-2S]
|
G935
βασιλεὺς
Царь
[N-NSM]
|
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
|
G1565
ἐκεῖνος
Тот
[D-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G935
Βασιλεύς
Царь
[N-NSM]
|
G1510
εἰμι
Я есть
[V-PAI-1S]
|
G2453
Ἰουδαίων.
Иудеев.
[A-GPM]
|
|
22 |
G611
ἀπεκρίθη
Ответил
[V-ADI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος,
Пилат,
[N-NSM]
|
G1125
γέγραφα,
я написал,
[V-2RAI-1S]
|
G1125
γέγραφα.
я написал.
[V-2RAI-1S]
|
|
23 |
G4757
στρατιῶται
воины
[N-NPM]
|
G4717
ἐσταύρωσαν
они распяли
[V-AAI-3P]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G2983
ἔλαβον
взяли
[V-2AAI-3P]
|
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-APN]
|
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
|
G5064
τέσσαρα
четыре
[A-APN]
|
G3313
μέρη,
части,
[N-APN]
|
G1538
ἑκάστῳ
каждому
[A-DSM]
|
G4757
στρατιώτῃ
воину
[N-DSM]
|
G3313
μέρος,
часть,
[N-NSN]
|
G5509
χιτῶνα.
хитон.
[N-ASM]
|
G5509
χιτὼν
хитон
[N-NSM]
|
G729
ἄραφος,
несшитый,
[A-NSM]
|
G5307
ὑφαντὸς
сотканный
[A-NSM]
|
|
24 |
G3004
εἶπαν
Они сказали
[V-2AAI-3P]
|
G240
ἀλλήλους,
друг другу,
[C-APM]
|
G4977
σχίσωμεν
давайте разорвём
[V-AAS-1P]
|
G2975
λάχωμεν
давайте бросим жребий
[V-2AAS-1P]
|
G1510
ἔσται·
будет;
[V-FDI-3S]
|
G1124
γραφὴ
Писание
[N-NSF]
|
G4137
πληρωθῇ
было исполнено
[V-APS-3S]
|
G3004
λέγουσα],
говорящее,
[V-PAP-NSF]
|
G1266
Διεμερίσαντο
Разделили
[V-AMI-3P]
|
G2440
ἱμάτιά
одежды
[N-APN]
|
G1438
ἑαυτοῖς
себе
[F-3DPM]
|
G1909
ἐπὶ
относительно
[PREP]
|
G2441
ἱματισμόν
одеяния
[N-ASM]
|
G906
ἔβαλον
бросили
[V-2AAI-3P]
|
G2819
κλῆρον.
жребий.
[N-ASM]
|
G4757
στρατιῶται
воины
[N-NPM]
|
G4160
ἐποίησαν.
сделали.
[V-AAI-3P]
|
|
25 |
G2476
εἱστήκεισαν
Стояли
[V-LAI-3P]
|
G4716
σταυρῷ
креста
[N-DSM]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
|
G79
ἀδελφὴ
сестра
[N-NSF]
|
G3384
μητρὸς
Матери
[N-GSF]
|
G3137
Μαρία
Мария
[N-NSF]
|
G2832
Κλωπᾶ
жена Клопы
[N-GSM]
|
G3137
Μαρία
Мария
[N-NSF]
|
G3094
Μαγδαληνή.
Магдалина.
[N-NSF]
|
|
26 |
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G1492
ἰδὼν
увидевший
[V-2AAP-NSM]
|
G3384
μητέρα
Мать
[N-ASF]
|
G3101
μαθητὴν
ученика
[N-ASM]
|
G3936
παρεστῶτα
рядом стоящего
[V-RAP-ASM]
|
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
|
G25
ἠγάπα,
Он любил,
[V-IAI-3S]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G3384
μητρί,
Матери,
[N-DSF]
|
G1135
Γύναι,
Женщина,
[N-VSF]
|
G1492
ἴδε
посмотри
[V-2AAM-2S]
|
|
27 |
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G3101
μαθητῇ,
ученику,
[N-DSM]
|
G1492
Ἴδε
Посмотри
[V-2AAM-2S]
|
G1565
ἐκείνης
того
[D-GSF]
|
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-2AAI-3S]
|
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
|
G2398
ἴδια.
собственное.
[A-APN]
|
|
28 |
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G1492
εἰδὼς
знающий
[V-RAP-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G5055
τετέλεσται,
закончено,
[V-RPI-3S]
|
G5048
τελειωθῇ
было совершено
[V-APS-3S]
|
G1124
γραφή,
Писание,
[N-NSF]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G1372
Διψῶ.
Испытываю жажду.
[V-PAI-1S]
|
|
29 |
G4632
σκεῦος
Сосуд
[N-NSN]
|
G2749
ἔκειτο
располагался
[V-INI-3S]
|
G3690
ὄξους
уксусом
[N-GSN]
|
G3324
μεστόν·
полный;
[A-NSN]
|
G4699
σπόγγον
губку
[N-ASM]
|
G3324
μεστὸν
полную
[A-ASM]
|
G3690
ὄξους
уксусом
[N-GSN]
|
G5301
ὑσσώπῳ
на иссоп
[N-DSM]
|
G4060
περιθέντες
наткнувшие
[V-2AAP-NPM]
|
G4374
προσήνεγκαν
преподнесли
[V-AAI-3P]
|
G4750
στόματι.
ко рту.
[N-DSN]
|
|
30 |
G2983
ἔλαβεν
получил
[V-2AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς
Иисус
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G5055
Τετέλεσται·
Закончено;
[V-RPI-3S]
|
G2827
κλίνας
склонивший
[V-AAP-NSM]
|
G2776
κεφαλὴν
голову
[N-ASF]
|
G3860
παρέδωκεν
передал
[V-AAI-3S]
|
G4151
πνεῦμα.
дух.
[N-ASN]
|
|
31 |
G2453
Ἰουδαῖοι,
Иудеи,
[A-NPM]
|
G1893
ἐπεὶ
поскольку
[CONJ]
|
G3904
παρασκευὴ
приготовление
[N-NSF]
|
G3739
ἦν,
было,
[V-IAI-3S]
|
G3306
μείνῃ
остались
[V-AAS-3S]
|
G4716
σταυροῦ
кресте
[N-GSM]
|
G4983
σώματα
тела́
[N-NPN]
|
G4521
σαββάτῳ,
субботу,
[N-DSN]
|
G3173
μεγάλη
великий
[A-NSF]
|
G1565
ἐκείνου
той
[D-GSN]
|
G4521
σαββάτου,
субботы,
[N-GSN]
|
G2065
ἠρώτησαν
попросили
[V-AAI-3P]
|
G4091
Πιλᾶτον
Пилата
[N-ASM]
|
G2608
κατεαγῶσιν
были сломаны
[V-2APS-3P]
|
G4628
σκέλη
голени
[N-NPN]
|
G142
ἀρθῶσιν.
они были взяты.
[V-APS-3P]
|
|
32 |
G2064
ἦλθον
Пришли
[V-2AAI-3P]
|
G4757
στρατιῶται,
воины,
[N-NPM]
|
G4413
πρώτου
первого
[A-GSM-S]
|
G2608
κατέαξαν
они сломали
[V-AAI-3P]
|
G4628
σκέλη
голени
[N-APN]
|
G243
ἄλλου
другого
[A-GSM]
|
G4957
συσταυρωθέντος
распятого с
[V-APP-GSM]
|
|
33 |
G2424
Ἰησοῦν
Иисусу
[N-ASM]
|
G2064
ἐλθόντες,
пришедшие,
[V-2AAP-NPM]
|
G1492
εἶδον
они увидели
[V-2AAI-3P]
|
G2348
τεθνηκότα,
умершего,
[V-RAP-ASM]
|
G2608
κατέαξαν
сломали
[V-AAI-3P]
|
G4628
σκέλη,
голени,
[N-APN]
|
|
34 |
G4757
στρατιωτῶν
из воинов
[N-GPM]
|
G3057
λόγχῃ
копьём
[N-DSF]
|
G4125
πλευρὰν
бок
[N-ASF]
|
G3572
ἔνυξεν,
ткнул,
[V-AAI-3S]
|
G1831
ἐξῆλθεν
вышла
[V-2AAI-3S]
|
G5204
ὕδωρ.
вода.
[N-NSN]
|
|
35 |
G3708
ἑωρακὼς
увидевший
[V-RAP-NSM-ATT]
|
G3140
μεμαρτύρηκεν,
засвидетельствовал,
[V-RAI-3S]
|
G228
ἀληθινὴ
истинное
[A-NSF]
|
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G3141
μαρτυρία,
свидетельство,
[N-NSF]
|
G1565
ἐκεῖνος
тот
[D-NSM]
|
G1492
οἶδεν
знает
[V-RAI-3S]
|
G227
ἀληθῆ
истинное
[A-APN]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G4100
πιστεύ[σ]ητε.
поверили.
[V-AAS-2P]
|
|
36 |
G1096
ἐγένετο
Случилось
[V-2ADI-3S]
|
G1124
γραφὴ
Писание
[N-NSF]
|
G4137
πληρωθῇ,
было исполнено,
[V-APS-3S]
|
G3747
Ὀστοῦν
Кость
[N-NSN]
|
G4937
συντριβήσεται
будет разбита
[V-2FPI-3S]
|
|
37 |
G2087
ἑτέρα
другое
[A-NSF]
|
G1124
γραφὴ
Писание
[N-NSF]
|
G3004
λέγει,
говорит,
[V-PAI-3S]
|
G3700
Ὄψονται
Будут смотреть
[V-FDI-3P]
|
G3739
ὃν
Которого
[R-ASM]
|
G1574
ἐξεκέντησαν.
они пронзили.
[V-AAI-3P]
|
|
38 |
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
|
G2065
ἠρώτησεν
попросил
[V-AAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτον
Пилата
[N-ASM]
|
G2501
Ἰωσὴφ
Иосиф
[N-PRI]
|
G707
Ἁριμαθαίας,
Аримафеи,
[N-GSF]
|
G3739
ὢν
сущий
[V-PAP-NSM]
|
G3101
μαθητὴς
ученик
[N-NSM]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
|
G2928
κεκρυμμένος
скрывшийся
[V-RPP-NSM]
|
G5401
φόβον
страха
[N-ASM]
|
G2453
Ἰουδαίων,
перед Иудеями,
[A-GPM]
|
G2424
Ἰησοῦ·
Иисуса;
[N-GSM]
|
G2010
ἐπέτρεψεν
разрешил
[V-AAI-3S]
|
G4091
Πιλᾶτος.
Пилат.
[N-NSM]
|
G2064
ἦλθεν
Он пришёл
[V-2AAI-3S]
|
G142
ἦρεν
взял
[V-AAI-3S]
|
|
39 |
G2064
ἦλθεν
Пришёл
[V-2AAI-3S]
|
G3530
Νικόδημος,
Никодим,
[N-NSM]
|
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-2AAP-NSM]
|
G3571
νυκτὸς
ночью
[N-GSF]
|
G4412
πρῶτον,
сначала,
[A-ASN-S]
|
G5342
φέρων
несущий
[V-PAP-NSM]
|
G3395
μίγμα
смесь
[N-ASN]
|
G4666
σμύρνης
смирны
[N-GSF]
|
G5613
ὡς
приблизительно
[ADV]
|
G3046
λίτρας
фунтов
[N-APF]
|
G1540
ἑκατόν.
сто.
[A-NUI]
|
|
40 |
G2983
ἔλαβον
Они взяли
[V-2AAI-3P]
|
G2424
Ἰησοῦ
Иисуса
[N-GSM]
|
G1210
ἔδησαν
обвязали
[V-AAI-3P]
|
G3608
ὀθονίοις
пеленами
[N-DPN]
|
G759
ἀρωμάτων,
благовониями,
[N-GPN]
|
G1485
ἔθος
обычай
[N-NSN]
|
G1510
ἐστὶν
есть
[V-PAI-3S]
|
G2453
Ἰουδαίοις
у Иудеев
[A-DPM]
|
G1779
ἐνταφιάζειν.
погребать.
[V-PAN]
|
|
41 |
G4717
ἐσταυρώθη
Он был распят
[V-API-3S]
|
G2779
κῆπος,
сад,
[N-NSM]
|
G3419
μνημεῖον
гробница
[N-NSN]
|
G2537
καινὸν
новая
[A-NSN]
|
G3764
οὐδέπω
ещё не
[ADV-N]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G5087
τεθειμένος·
положен;
[V-RPP-NSM]
|
|
42 |
G3904
παρασκευὴν
Приготовления
[N-ASF]
|
G2453
Ἰουδαίων,
Иудеев,
[A-GPM]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G3419
μνημεῖον,
гробница,
[N-NSN]
|
G5087
ἔθηκαν
они положили
[V-AAI-3P]
|
G2424
Ἰησοῦν.
Иисуса.
[N-ASM]
|
|