1 |
G2980
ἐλάλησεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2424
Ἰησοῦς,
Иисус,
[N-NSM]
|
G1869
ἐπάρας
поднявший
[V-AAP-NSM]
|
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
|
G3772
οὐρανὸν
небо
[N-ASM]
|
G2036
εἶπεν,
сказал,
[V-2AAI-3S]
|
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G2064
ἐλήλυθεν
пришёл
[V-2RAI-3S]
|
G1392
δόξασόν
прославь
[V-AAM-2S]
|
G5207
υἱόν,
Сына,
[N-ASM]
|
G1392
δοξάσῃ
прославил
[V-AAS-3S]
|
|
2 |
G1325
ἔδωκας
Ты дал
[V-AAI-2S]
|
G1849
ἐξουσίαν
власть
[N-ASF]
|
G3956
πάσης
над всякой
[A-GSF]
|
G4561
σαρκός,
плотью,
[N-GSF]
|
G1325
δέδωκας
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G1325
δώσῃ
Он дал
[V-AAS-3S]
|
G166
αἰώνιον.
вечную.
[A-ASF]
|
|
3 |
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G166
αἰώνιος
вечная
[A-NSF]
|
G2222
ζωή,
жизнь,
[N-NSF]
|
G1097
γινώσκωσιν
они знали
[V-PAS-3P]
|
G3440
μόνον
одного
[A-ASM]
|
G228
ἀληθινὸν
истинного
[A-ASM]
|
G3739
ὃν
Которого
[R-ASM]
|
G649
ἀπέστειλας
Ты послал
[V-AAI-2S]
|
G2424
Ἰησοῦν
Иисуса
[N-ASM]
|
G5547
Χριστόν.
Христа.
[N-ASM]
|
|
4 |
G1392
ἐδόξασα
прославил
[V-AAI-1S]
|
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
|
G5048
τελειώσας
закончивший
[V-AAP-NSM]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G4160
ποιήσω·
Я сделал;
[V-AAS-1S]
|
|
5 |
G1392
δόξασόν
прославь
[V-AAM-2S]
|
G3962
πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G4572
σεαυτῷ
Тебя Самого
[F-2DSM]
|
G1391
δόξῃ
славой
[N-DSF]
|
G2192
εἶχον
Я имел
[V-IAI-1S]
|
G2889
κόσμον
миру
[N-ASM]
|
|
6 |
G5319
Ἐφανέρωσά
Я явил
[V-AAI-1S]
|
G444
ἀνθρώποις
людям
[N-DPM]
|
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G1325
ἔδωκάς
Ты дал
[V-AAI-2S]
|
G2889
κόσμου.
мира.
[N-GSM]
|
G4671
σοὶ
У Тебя
[S-2SNPM]
|
G1510
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
|
G2504
κἀμοὶ
и Мне
[P-1DS-K]
|
G1325
ἔδωκας,
Ты дал,
[V-AAI-2S]
|
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
|
G5083
τετήρηκαν.
они сохранили.
[V-RAI-3P]
|
|
7 |
G1097
ἔγνωκαν
они узнали
[V-RAI-3P]
|
G3745
ὅσα
сколькое
[K-APN]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G1510
εἰσιν·
есть;
[V-PAI-3P]
|
|
8 |
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
|
G1325
ἔδωκάς
Ты дал
[V-AAI-2S]
|
G1325
δέδωκα
Я дал
[V-RAI-1S]
|
G2983
ἔλαβον
приняли
[V-2AAI-3P]
|
G1097
ἔγνωσαν
узнали
[V-2AAI-3P]
|
G230
ἀληθῶς
истинно
[ADV]
|
G1831
ἐξῆλθον,
Я вышел,
[V-2AAI-1S]
|
G4100
ἐπίστευσαν
они поверили
[V-AAI-3P]
|
G649
ἀπέστειλας.
послал.
[V-AAI-2S]
|
|
9 |
G2065
ἐρωτῶ·
прошу;
[V-PAI-1S]
|
G2889
κόσμου
мире
[N-GSM]
|
G2065
ἐρωτῶ
прошу
[V-PAI-1S]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G4671
σοί
у Тебе
[S-2SNPM]
|
G1510
εἰσιν,
они есть,
[V-PAI-3P]
|
|
10 |
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G1699
ἐμά,
Моё,
[S-1SNPN]
|
G1392
δεδόξασμαι
Я прославлен
[V-RPI-1S]
|
G846
αὐτοῖς.
них.
[P-DPM]
|
|
11 |
G3765
οὐκέτι
уже́ не
[ADV-N]
|
G1510
εἰμὶ
Я есть
[V-PAI-1S]
|
G2889
κόσμῳ,
мире,
[N-DSM]
|
G1510
εἰσίν,
есть,
[V-PAI-3P]
|
G2064
ἔρχομαι.
прихожу.
[V-PNI-1S]
|
G40
ἅγιε,
святой,
[A-VSM]
|
G5083
τήρησον
сохрани
[V-AAM-2S]
|
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
|
G3739
ᾧ
в котором
[R-DSN]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G1510
ὦσιν
они были
[V-PAS-3P]
|
|
12 |
G1510
ἤμην
Я был
[V-IMI-1S]
|
G5083
ἐτήρουν
сохранял
[V-IAI-1S]
|
G3686
ὀνόματί
имени
[N-DSN]
|
G3739
ᾧ
в котором
[R-DSN]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G5442
ἐφύλαξα,
Я уберёг,
[V-AAI-1S]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM-N]
|
G622
ἀπώλετο
погиб
[V-2AMI-3S]
|
G684
ἀπωλείας,
гибели,
[N-GSF]
|
G1124
γραφὴ
Писание
[N-NSF]
|
G4137
πληρωθῇ.
было исполнено.
[V-APS-3S]
|
|
13 |
G2064
ἔρχομαι,
прихожу,
[V-PNI-1S]
|
G2980
λαλῶ
говорю
[V-PAI-1S]
|
G2192
ἔχωσιν
они имели
[V-PAS-3P]
|
G5479
χαρὰν
радость
[N-ASF]
|
G4137
πεπληρωμένην
исполненную
[V-RPP-ASF]
|
G1438
ἑαυτοῖς.
самих себе.
[F-3DPM]
|
|
14 |
G1325
δέδωκα
дал
[V-RAI-1S]
|
G3056
λόγον
слово
[N-ASM]
|
G3404
ἐμίσησεν
возненавидел
[V-AAI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1510
εἰσὶν
есть они
[V-PAI-3P]
|
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G1510
εἰμὶ
есть
[V-PAI-1S]
|
G2889
κόσμου.
мира.
[N-GSM]
|
|
15 |
G2065
ἐρωτῶ
прошу
[V-PAI-1S]
|
G142
ἄρῃς
Ты взял
[V-AAS-2S]
|
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G5083
τηρήσῃς
Ты сохранил
[V-AAS-2S]
|
G4190
πονηροῦ.
злого.
[A-GSM]
|
|
16 |
G2889
κόσμου
мира
[N-GSM]
|
G1510
εἰσὶν
есть они
[V-PAI-3P]
|
G1510
εἰμὶ
есть
[V-PAI-1S]
|
G2889
κόσμου.
мира.
[N-GSM]
|
|
17 |
G37
ἁγίασον
Освяти
[V-AAM-2S]
|
G225
ἀληθείᾳ·
истине;
[N-DSF]
|
G3056
λόγος
слово
[N-NSM]
|
G225
ἀλήθειά
истина
[N-NSF]
|
G1510
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
|
|
18 |
G649
ἀπέστειλας
Ты послал
[V-AAI-2S]
|
G2889
κόσμον,
мир,
[N-ASM]
|
G649
ἀπέστειλα
послал
[V-AAI-1S]
|
G2889
κόσμον·
мир;
[N-ASM]
|
|
19 |
G37
ἁγιάζω
освящаю
[V-PAI-1S]
|
G1683
ἐμαυτόν,
Меня Самого,
[F-1ASM]
|
G1510
ὦσιν
были
[V-PAS-3P]
|
G37
ἡγιασμένοι
освящены
[V-RPP-NPM]
|
G225
ἀληθείᾳ.
истине.
[N-DSF]
|
|
20 |
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
|
G2065
ἐρωτῶ
прошу
[V-PAI-1S]
|
G3440
μόνον,
только,
[ADV]
|
G4100
πιστευόντων
верящих
[V-PAP-GPM]
|
G3056
λόγου
слово
[N-GSM]
|
|
21 |
G1510
ὦσιν,
они были,
[V-PAS-3P]
|
G3962
πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G1510
ὦσιν,
были,
[V-PAS-3P]
|
G4100
πιστεύῃ
поверил
[V-PAS-3S]
|
G649
ἀπέστειλας.
послал.
[V-AAI-2S]
|
|
22 |
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G1325
δέδωκα
дал
[V-RAI-1S]
|
G1510
ὦσιν
они были
[V-PAS-3P]
|
|
23 |
G1510
ὦσιν
они были
[V-PAS-3P]
|
G5048
τετελειωμένοι
закончены
[V-RPP-NPM]
|
G1097
γινώσκῃ
знал
[V-PAS-3S]
|
G649
ἀπέστειλας
послал
[V-AAI-2S]
|
G25
ἠγάπησας
Ты полюбил
[V-AAI-2S]
|
G25
ἠγάπησας.
Ты полюбил.
[V-AAI-2S]
|
|
24 |
G3962
Πάτερ,
Отец,
[N-VSM]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G2309
θέλω
хочу
[V-PAI-1S]
|
G1510
εἰμὶ
есть
[V-PAI-1S]
|
G2548
κἀκεῖνοι
и те
[D-NPM-K]
|
G1510
ὦσιν
были
[V-PAS-3P]
|
G1700
ἐμοῦ,
Мной,
[P-1GS]
|
G2334
θεωρῶσιν
они видели
[V-PAS-3P]
|
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
|
G1325
δέδωκάς
Ты дал
[V-RAI-2S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G25
ἠγάπησάς
Ты полюбил
[V-AAI-2S]
|
G2602
καταβολῆς
основания
[N-GSF]
|
G2889
κόσμου.
мира.
[N-GSM]
|
|
25 |
G1342
δίκαιε,
праведный,
[A-VSM]
|
G1097
ἔγνω,
узнал,
[V-2AAI-3S]
|
G1097
ἔγνων,
узнал,
[V-2AAI-1S]
|
G1097
ἔγνωσαν
узнали
[V-2AAI-3P]
|
G649
ἀπέστειλας,
послал,
[V-AAI-2S]
|
|
26 |
G1107
ἐγνώρισα
Я дал знать
[V-AAI-1S]
|
G1107
γνωρίσω,
буду давать знать,
[V-FAI-1S]
|
G25
ἠγάπησάς
Ты полюбил
[V-AAI-2S]
|
G846
αὐτοῖς.
них.
[P-DPM]
|
|