Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G3056
Λόγος
Слово
[N-NSM]
G2962
κυρίου,
Го́спода,
[N-GSM]
G3739
ὃς
которое
[R-NSM]
G1096
ἐγενήθη
сделалось
[V-API-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2493
Ιωηλ
Иоилю
[N-PRI]
G3588
τὸν
который сын
[T-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Βαθουηλ.
Вафуила.
[N-PRI]
2
G191
Ἀκούσατε
Послушайте
[V-AAM-2P]
G1211
δὴ
поэтому
[PRT]
G5023
ταῦτα,
это,
[D-APN]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4245
πρεσβύτεροι,
старцы,
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1801
ἐνωτίσασθε,
вслушайтесь,
[V-AMM-2P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2730
κατοικοῦντες
населяющие
[V-PAPRP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν.
землю.
[N-ASF]
G1487
εἰ
Ли
[CONJ]
G1096
γέγονεν
делалось
[V-RAI-3S]
G5108
τοιαῦτα
таковое
[A-NPN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G3588

или
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2250
ἡμέραις
дни
[N-DPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3962
πατέρων
отцов
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
3
G5228
ὑπὲρ
сверх
[PREP]
G846
αὐτῶν
них
[D-GPM]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5043
τέκνοις
детям
[N-DPN]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G1334
διηγήσασθε,
передайте,
[V-AMM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5043
τέκνοις
детям
[N-DPN]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5043
τέκνα
дети
[N-NPN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1074
γενεὰν
поколение
[N-ASF]
G2087
ἑτέραν.
другое.
[A-ASF]
4
G3588
τὰ
Которые
[T-APN]
G2645
κατάλοιπα
оставила
[A-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
κάμπης
гусеница
[N-GSF]
G2719
κατέφαγεν
съела
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G200
ἀκρίς,
саранча,
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
которые
[T-APN]
G2645
κατάλοιπα
оставила
[A-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G200
ἀκρίδος
саранча
[N-GSF]
G2719
κατέφαγεν
съел
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
 
βροῦχος,
кузнечик,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
которые
[T-APN]
G2645
κατάλοιπα
оставил
[A-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
βρούχου
кузнечик
[N-GSM]
G2719
κατέφαγεν
съела
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
 
ἐρυσίβη.
ржавчина.
[N-NSF]
5
G1594
ἐκνήψατε,
Протрезвитесь,
[V-AAM-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3184
μεθύοντες,
пьяницы,
[V-PAPRP]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G3631
οἴνου
вина́
[N-GSM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2799
κλαύσατε·
заплачьте;
[V-AAM-2P]
G2354
θρηνήσατε,
рыдайте,
[V-AAM-2P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4095
πίνοντες
пьющие
[V-PAPRP]
G3631
οἶνον
вино
[N-ASM]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3178
μέθην,
опьянение,
[N-ASF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1808
ἐξῆρται
отнято
[V-RMI-3S]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G4750
στόματος
уст
[N-GSN]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G2167
εὐφροσύνη
утешение
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5479
χαρά.
радость.
[N-NSF]
6
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G1484
ἔθνος
народ
[N-NSN]
G305
ἀνέβη
взошёл
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3450
μου
Мою
[P-GS]
G2478
ἰσχυρὸν
сильный
[A-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G382
ἀναρίθμητον,
бесчисленный,
[A-NSN]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3599
ὀδόντες
зубы
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3599
ὀδόντες
зубы
[N-NPM]
G3023
λέοντος,
льва,
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
 
μύλαι
челюсти
[N-NPF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
 
σκύμνου·
львёнка;
[N-GSM]
7
G5087
ἔθετο
он определил
[V-AMI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G288
ἄμπελόν
виноградную лозу
[N-ASF]
G3450
μου
Мою
[P-GS]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G854
ἀφανισμὸν
вымирание
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4808
συκᾶς
смоковницу
[N-APF]
G3450
μου
Мою
[P-GS]
G1519
εἰς
на
[PREP]
 
συγκλασμόν·
щепки;
[N-ASM]
G2045
ἐρευνῶν
ища
[V-PAPRS]
G1830
ἐξηρεύνησεν
нашёл
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4496
ἔρριψεν,
ободрал,
[V-AAI-3S]
G3021
ἐλεύκανεν
убелил
[V-IAI-3S]
G2814
κλήματα
ветви
[N-APN]
G846
αὐτῆς.
её.
[D-GSF]
8
G2354
θρήνησον
Рыдай
[V-AAM-2S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
Мне
[P-AS]
G5228
ὑπὲρ
более
[PREP]
G3565
νύμφην
невесты
[N-ASF]
G4024
περιεζωσμένην
облекающейся
[V-RMPAS]
G4526
σάκκον
мешковиной
[N-ASM]
G1909
ἐπὶ
по
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G435
ἄνδρα
мужу
[N-ASM]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
 
παρθενικόν.
девства.
[N-ASM]
9
G1808
ἐξῆρται
Отнята
[V-RMI-3S]
G2378
θυσία
жертва
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
σπονδὴ
возлияние
[N-NSF]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
G3996
πενθεῖτε,
Плачьте,
[V-PAM-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2409
ἱερεῖς
священники
[N-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3008
λειτουργοῦντες
служащие
[V-PAPRP]
G2379
θυσιαστηρίῳ,
при жертвеннике,
[N-DSN]
10
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5003
τεταλαιπώρηκεν
опустошены
[V-RAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
 
πεδία·
равнины;
[N-NPN]
G3996
πενθείτω
плачь
[V-PAM-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1093
γῆ,
земля,
[N-NSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G5003
τεταλαιπώρηκεν
опустошена
[V-RAI-3S]
G4621
σῖτος,
пшеница,
[N-NSM]
G3583
ἐξηράνθη
было высушено
[V-API-3S]
G3631
οἶνος,
вино,
[N-NSM]
 
ὠλιγώθη
уменьшилось
[V-API-3S]
G1637
ἔλαιον.
масло.
[N-NSN]
11
G3583
ἐξηράνθησαν
ослабели
[V-API-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1092
γεωργοί·
земледельцы;
[N-NPM]
G2354
θρηνεῖτε
оплакивайте
[V-PAM-2P]
G2933
κτήματα,
приобретения,
[N-APN]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G4442
πυροῦ
пшеницу
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2915
κριθῆς,
ячмень,
[N-GSF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G622
ἀπόλωλεν
уничтожена
[V-RAI-3S]
 
τρυγητὸς
жатва
[N-NSM]
G1537
ἐξ
с
[PREP]
G68
ἀγροῦ·
по́ля;
[N-GSM]
12
G3588

_
[T-NSF]
G288
ἄμπελος
виноградная лоза
[N-NSF]
G3583
ἐξηράνθη,
была засушена,
[V-API-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G4808
συκαῖ
смоковницы
[N-NPF]
 
ὠλιγώθησαν·
увяли;
[V-API-3P]
 
ῥόα
гранат
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5404
φοῖνιξ
пальма
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
μῆλον
яблоня
[N-NSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G3586
ξύλα
деревья
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ
по́ля
[N-GSM]
G3583
ἐξηράνθησαν,
засохли,
[V-API-3P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G153
ᾔσχυναν
постыжена
[V-AAI-3P]
G5479
χαρὰν
радость
[N-ASF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновей
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G444
ἀνθρώπων.
людей.
[N-GPM]
13
G4024
περιζώσασθε
Опояшьтесь
[V-AMM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2875
κόπτεσθε,
плачьте,
[V-PMM-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G2409
ἱερεῖς,
священники,
[N-NPM]
G2354
θρηνεῖτε
рыдайте
[V-PAI-2P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3008
λειτουργοῦντες
служащие
[V-PAPRP]
G2379
θυσιαστηρίῳ·
при жертвеннике;
[N-DSN]
G1525
εἰσέλθατε
войдите
[V-AAM-2P]
 
ὑπνώσατε
спите
[V-AAM-2P]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G4526
σάκκοις
вретище
[N-DPM]
G3008
λειτουργοῦντες
служащие
[V-PAPRP]
G2316
θεῷ,
Богу,
[N-DSM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G568
ἀπέσχηκεν
удалена
[V-RAI-3S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G2378
θυσία
жертва
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
σπονδή.
возлияние.
[N-NSF]
14
G37
ἁγιάσατε
освяти́те
[V-AAM-2P]
G3521
νηστείαν,
пост,
[N-ASF]
G2784
κηρύξατε
возвестите
[V-AAM-2P]
G2322
θεραπείαν,
исцеления,
[N-ASF]
G4863
συναγάγετε
соберите
[V-AAM-2P]
G4245
πρεσβυτέρους
старейшин
[A-APM]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G2730
κατοικοῦντας
населяющих
[V-PAPAP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2896
κεκράξατε
взывайте
[V-AAM-2P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2962
κύριον
Господу
[N-ASM]
G1619
ἐκτενῶς.
усердно.
[ADV]
15
 
Οἴμμοι
Увы
[INJ]
 
οἴμμοι
увы
[INJ]
 
οἴμμοι
увы
[INJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2250
ἡμέραν,
день,
[N-ASF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1451
ἐγγὺς
близко
[ADV]
G2250
ἡμέρα
день
[N-NSF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5004
ταλαιπωρία
несчастье
[N-NSF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G5004
ταλαιπωρίας
несчастий
[N-GSF]
G2240
ἥξει.
придёт.
[V-FAI-3S]
16
G2713
κατέναντι
перед
[ADV]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3788
ὀφθαλμῶν
глазами
[N-GPM]
G5216
ὑμῶν
вашими
[P-GP]
G1033
βρώματα
пища
[N-NPN]
 
ἐξωλεθρεύθη,
отнимается,
[V-API-3S]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G2167
εὐφροσύνη
веселье
[N-NSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5479
χαρά.
радость.
[N-NSF]
17
 
ἐσκίρτησαν
Прыгают
[V-AAI-3P]
G1151
δαμάλεις
тёлки
[N-NPF]
G1909
ἐπὶ
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G5336
φάτναις
хлевах
[N-DPF]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
 
ἠφανίσθησαν
исчезли
[V-API-3P]
G2344
θησαυροί,
сокровища,
[N-NPM]
G2679
κατεσκάφησαν
разрушены
[V-API-3P]
G3025
ληνοί,
винные сосуды,
[N-NPF]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3583
ἐξηράνθη
было засушено
[V-API-3S]
G4621
σῖτος.
зерно.
[N-NSM]
18
G5101
τί
Что
[I-ASN]
G659
ἀποθήσομεν
отложить нам
[V-FAI-1P]
G1438
ἑαυτοῖς
себе самим
[D-DPM]
G2799
ἔκλαυσαν
плачут
[V-AAI-3P]
 
βουκόλια
стада́
[N-NPN]
G1016
βοῶν,
быков,
[N-GPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[ADV]
G5225
ὑπῆρχεν
пребывает
[V-IAI-3S]
G3542
νομὴ
пастбище
[N-NSF]
G846
αὐτοῖς,
их,
[D-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4168
ποίμνια
стада́
[N-NPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4263
προβάτων
овец
[N-GPN]
 
ἠφανίσθησαν.
исчезли.
[V-API-3P]
19
G4314
πρὸς
К
[PREP]
G4571
σέ,
Тебе,
[P-AS]
G2962
κύριε,
Господи,
[N-VSM]
G994
βοήσομαι,
воззову,
[V-FMI-1S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4442
πῦρ
огонь
[N-NSN]
G355
ἀνήλωσεν
пожрал
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5611
ὡραῖα
прекрасное
[A-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2048
ἐρήμου,
пустыни,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5395
φλὸξ
пламя
[N-NSF]
 
ἀνῆψεν
спалило
[V-AAI-3S]
G3956
πάντα
все
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3586
ξύλα
деревья
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ·
по́ля;
[N-GSM]
20
G2532
καὶ
и
[ADV]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2934
κτήνη
скот
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
 
πεδίου
равнины
[N-GSN]
G308
ἀνέβλεψαν
воззрел
[V-AAI-3P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σέ,
Тебе,
[P-AS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3583
ἐξηράνθησαν
иссохли
[V-API-3P]
G859
ἀφέσεις
потоки
[N-NPF]
G5204
ὑδάτων
вод
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4442
πῦρ
огонь
[N-NSN]
G2719
κατέφαγεν
пожрал
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5611
ὡραῖα
прекрасное
[A-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2048
ἐρήμου.
пустыни.
[N-GSF]