Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G71
Ἄγε
Ну
[V-PAM-2S]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4145
πλούσιοι,
богатые,
[A-NPM]
G2799
κλαύσατε
заплачьте
[V-AAM-2P]
G3649
ὀλολύζοντες
завывающие
[V-PAP-NPM]
G1909
ἐπὶ
над
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G5004
ταλαιπωρίαις
несчастьями
[N-DPF]
G5216
ὑμῶν
вашими
[P-2GP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1904
ἐπερχομέναις.
приходящими.
[V-PNP-DPF]
2
G3588

_
[T-NSM]
G4149
πλοῦτος
Богатство
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G4595
σέσηπεν
сгнило
[V-2RAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2440
ἱμάτια
одежды
[N-NPN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G4598
σητόβρωτα
порченые молью
[A-NPN]
G1096
γέγονεν,
сделались,
[V-2RAI-3S]
3
G3588

_
[T-NSM]
G5557
χρυσὸς
золото
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G696
ἄργυρος
серебро
[N-NSM]
G2728
κατίωται,
заржавело,
[V-RPI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2447
ἰὸς
ржавчина
[N-NSM]
G846
αὐτῶν
их
[P-GPM]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3142
μαρτύριον
свидетельство
[N-ASN]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-2DP]
G1510
ἔσται
будет
[V-FDI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
φάγεται
съест
[V-FDI-3S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G4561
σάρκας
тела́
[N-APF]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4442
πῦρ·
огонь;
[N-ASN]
G2343
ἐθησαυρίσατε
вы собрали сокровища
[V-AAI-2P]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G2078
ἐσχάταις
последние
[A-DPF-S]
G2250
ἡμέραις.
дни.
[N-DPF]
4
G2400
ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G3408
μισθὸς
плата
[N-NSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2040
ἐργατῶν
работников
[N-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G270
ἀμησάντων
собравших жатву
[V-AAP-GPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G5561
χώρας
земель
[N-APF]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-2GP]
G3588

_
[T-NSM]
G650
ἀπεστερημένος
отобранная
[V-RPP-NSM]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-2GP]
G2896
κράζει,
кричит,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G995
βοαὶ
вопли
[N-NPF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G2325
θερισάντων
собравших урожай
[V-AAP-GPM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3775
ὦτα
уши
[N-APN]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G4519
Σαβαὼθ
Саваофа
[HEB]
G1525
εἰσεληλύθασιν.
вошли.
[V-2RAI-3P]
5
G5171
ἐτρυφήσατε
Вы предались роскоши
[V-AAI-2P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4684
ἐσπαταλήσατε,
предались излишествам,
[V-AAI-2P]
G5142
ἐθρέψατε
вы откормили
[V-AAI-2P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2588
καρδίας
сердца́
[N-APF]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-2GP]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G4967
σφαγῆς.
заклания.
[N-GSF]
6
G2613
κατεδικάσατε,
Вы осудили,
[V-AAI-2P]
G5407
ἐφονεύσατε
убили
[V-AAI-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1342
δίκαιον.
праведного.
[A-ASM]
G3756
οὐκ
Не
[PRT-N]
G498
ἀντιτάσσεται
противящегося
[V-PMI-3S]
G5213
ὑμῖν.
вам.
[P-2DP]
7
G3114
Μακροθυμήσατε
Прояви́те долготерпение
[V-AAM-2P]
G3767
οὖν,
итак,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G2193
ἕως
до
[ADV]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3952
παρουσίας
пришествия
[N-GSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
G2400
ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G1092
γεωργὸς
земледелец
[N-NSM]
G1551
ἐκδέχεται
ожидает
[V-PNI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5093
τίμιον
ценный
[A-ASM]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
γῆς,
земли́
[N-GSF]
G3114
μακροθυμῶν
долго терпящий
[V-PAP-NSM]
G1909
ἐπ᾽
в
[PREP]
G846
αὐτῷ
нём
[P-DSM]
G2193
ἕως
до тех пор, пока
[ADV]
G2983
λάβῃ
получит
[V-2AAS-3S]
G4406
πρόϊμον
ранний
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3797
ὄψιμον.
поздний.
[A-ASM]
8
G3114
μακροθυμήσατε
Проявите долготерпение
[V-AAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5210
ὑμεῖς,
вы,
[P-2NP]
G4741
στηρίξατε
утвердите
[V-AAM-2P]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2588
καρδίας
сердца́
[N-APF]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-2GP]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G3952
παρουσία
пришествие
[N-NSF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G1448
ἤγγικεν.
приблизилось.
[V-RAI-3S]
9
G3361
μὴ
Не
[PRT-N]
G4727
στενάζετε,
стоните,
[V-PAM-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G2596
κατ᾽
против
[PREP]
G240
ἀλλήλων,
друг друга,
[C-GPM]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G2919
κριθῆτε·
стали судимы;
[V-APS-2P]
G2400
ἰδοὺ
вот
[V-2AMM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G2923
κριτὴς
Судья
[N-NSM]
G4253
πρὸ
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2374
θυρῶν
дверьми
[N-GPF]
G2476
ἕστηκεν.
стои́т.
[V-RAI-3S]
10
G5262
ὑπόδειγμα
В пример
[N-ASN]
G2983
λάβετε,
возьмите,
[V-2AAM-2P]
G80
ἀδελφοί,
братья,
[N-VPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2552
κακοπαθίας
перенесения зла
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3115
μακροθυμίας
долготерпения
[N-GSF]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4396
προφήτας,
пророков,
[N-APM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
G2980
ἐλάλησαν
говорили
[V-AAI-3P]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имя
[N-DSN]
G2962
κυρίου.
Го́спода.
[N-GSM]
11
G2400
ἰδοὺ
Вот
[V-2AMM-2S]
G3106
μακαρίζομεν
прославляем как блаженных
[V-PAI-1P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5278
ὑπομείναντας·
выстоявших;
[V-AAP-APM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5281
ὑπομονὴν
стойкость
[N-ASF]
G2492
Ἰὼβ
Иова
[N-PRI]
G191
ἠκούσατε,
вы услышали,
[V-AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G5056
τέλος
свершение
[N-ASN]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G1492
εἴδετε,
вы увидели,
[V-2AAI-2P]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4184
πολύσπλαγχνός
многожалостлив
[A-NSM]
G1510
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3628
οἰκτίρμων.
отзывчив.
[A-NSM]
12
G4253
Πρὸ
Прежде
[PREP]
G3956
πάντων
всего
[A-GPN]
G1161
δέ,
же,
[CONJ]
G80
ἀδελφοί
братья
[N-VPM]
G3450
μου,
мои,
[P-1GS]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G3660
ὀμνύετε,
клянитесь,
[V-PAM-2P]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3772
οὐρανὸν
небом
[N-ASM]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землёю
[N-ASF]
G3383
μήτε
и не
[CONJ-N]
G243
ἄλλον
другой
[A-ASM]
G5100
τινὰ
какой-то
[X-ASM]
G3727
ὅρκον·
клятвой;
[N-ASM]
G1510
ἤτω
пусть будет
[V-PAM-3S]
G1161
δὲ
же
[CONJ]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-2GP]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3483
Ναὶ
Да
[PRT]
G3483
ναὶ
да
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3739
Οὒ
Нет
[PRT-N]
G3739
οὔ,
нет,
[PRT-N]
G3363
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3363
μὴ
не
[PRT-N]
G5259
ὑπὸ
под
[PREP]
G2920
κρίσιν
приговор
[N-ASF]
G4098
πέσητε.
вы подпали.
[V-2AAS-2P]
13
G2553
Κακοπαθεῖ
Претерпевает зло
[V-PAI-3S]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν;
вас?
[P-2DP]
G4336
προσευχέσθω·
Пусть молится;
[V-PNM-3S]
G2114
εὐθυμεῖ
благодушествует
[V-PAI-3S]
G5100
τις;
кто?
[X-NSM]
G5567
ψαλλέτω.
Пусть поёт псалмы.
[V-PAM-3S]
14
G770
ἀσθενεῖ
Болеет
[V-PAI-3S]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν;
вас?
[P-2DP]
G4341
προσκαλεσάσθω
Пусть позовёт к себе
[V-ADM-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G4245
πρεσβυτέρους
пресвитеров
[A-APM-C]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1577
ἐκκλησίας,
церкви,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4336
προσευξάσθωσαν
пусть помолятся
[V-ADM-3P]
G1909
ἐπ᾽
над
[PREP]
G846
αὐτὸν
ним
[P-ASM]
G218
ἀλείψαντες
помазавшие
[V-AAP-NPM]
G846
[αὐτὸν]
его
[P-ASM]
G1637
ἐλαίῳ
маслом
[N-DSN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματι
имя
[N-DSN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2962
κυρίου·
Го́спода;
[N-GSM]
15
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G2171
εὐχὴ
молитва
[N-NSF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G4102
πίστεως
веры
[N-GSF]
G4982
σώσει
спасёт
[V-FAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2577
κάμνοντα,
изнемогающего,
[V-PAP-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1453
ἐγερεῖ
поднимет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[P-ASM]
G3588

_
[T-NSM]
G2962
κύριος·
Господь;
[N-NSM]
G2579
κἂν
если
[COND-K]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G1510

_
[V-PAS-3S]
G4160
πεποιηκώς,
сделал,
[V-RAP-NSM]
G863
ἀφεθήσεται
будут прощены
[V-FPI-3S]
G846
αὐτῷ.
ему.
[P-DSM]
16
G1843
ἐξομολογεῖσθε
Исповедуйте
[V-PMM-2P]
G3767
οὖν
итак
[CONJ]
G240
ἀλλήλοις
друг другу
[C-DPM]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G266
ἁμαρτίας
грехи
[N-APF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2172
εὔχεσθε
моли́тесь
[V-PNM-2P]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G240
ἀλλήλων,
друг друга,
[C-GPM]
G3704
ὅπως
чтобы
[ADV]
G2390
ἰαθῆτε.
вы были исцелены.
[V-APS-2P]
G4183
πολὺ
Многое
[A-ASN]
G2480
ἰσχύει
может
[V-PAI-3S]
G1162
δέησις
прошение
[N-NSF]
G1342
δικαίου
праведного
[A-GSM]
G1754
ἐνεργουμένη.
действующее.
[V-PMP-NSF]
17
G2243
Ἠλίας
Илия
[N-NSM]
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
G3739
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3663
ὁμοιοπαθὴς
подобный
[A-NSM]
G2254
ἡμῖν,
нам,
[P-1DP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4335
προσευχῇ
молитвой
[N-DSF]
G4336
προσηύξατο
он помолился
[V-ADI-3S]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3361
μὴ
не
[PRT-N]
G1026
βρέξαι,
пойти дождю,
[V-AAN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[PRT-N]
G1026
ἔβρεξεν
шёл дождь
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G1763
ἐνιαυτοὺς
года
[N-APM]
G5140
τρεῖς
три
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3376
μῆνας
месяцев
[N-APM]
G1803
ἕξ·
шесть;
[A-NUI]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3825
πάλιν
опять
[ADV]
G4336
προσηύξατο,
помолился,
[V-ADI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3772
οὐρανὸς
небо
[N-NSM]
G5205
ὑετὸν
дождь
[N-ASM]
G1325
ἔδωκεν
дало
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1510

_
[T-NSF]
G1093
γῆ
земля
[N-NSF]
G985
ἐβλάστησεν
прорастила
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2590
καρπὸν
плод
[N-ASM]
G846
αὐτῆς.
её.
[P-GSF]
19
G80
Ἀδελφοί
Братья
[N-VPM]
G3450
μου,
мои,
[P-1GS]
G1437
ἐάν
если
[COND]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G1722
ἐν
у
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-2DP]
G4105
πλανηθῇ
заблудится
[V-APS-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G225
ἀληθείας
истины
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1994
ἐπιστρέψῃ
обратит
[V-AAS-3S]
G5100
τις
кто
[X-NSM]
G846
αὐτόν,
его,
[P-ASM]
20
G1097
γινωσκέτω
пусть знает
[V-PAM-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1994
ἐπιστρέψας
обративший
[V-AAP-NSM]
G268
ἁμαρτωλὸν
грешного
[A-ASM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G4106
πλάνης
заблуждения
[N-GSF]
G3598
ὁδοῦ
пути
[N-GSF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G4982
σώσει
спасёт
[V-FAI-3S]
G5590
ψυχὴν
душу
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[P-GSM]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G2288
θανάτου
смерти
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2572
καλύψει
покроет
[V-FAI-3S]
G4128
πλῆθος
множество
[N-ASN]
G266
ἁμαρτιῶν.
грехов.
[N-GPF]