Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G4160
ποιήσας
сделавший
[V-AAPRS]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G4111
πλάσας
создатель
[V-AAPRS]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
G2474
Ισραηλ
Израиль:
[N-PRI]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G5399
φοβοῦ,
бойся,
[V-PMM-2S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3084
ἐλυτρωσάμην
выкупил
[V-AMI-1S]
G4571
σε·
тебя;
[P-AS]
G2564
ἐκάλεσά
призвал
[V-AAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3686
ὄνομά
по имени
[N-ASN]
G4675
σου,
твоём,
[P-GS]
G1699
ἐμὸς
мой
[A-NSM]
G1487
εἶ
есть
[V-PAI-2S]
G4771
σύ.
ты.
[P-NS]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[PRT]
G1224
διαβαίνῃς
будешь проходить
[V-PAS-2S]
G1223
δι᾽
через
[PREP]
G5204
ὕδατος,
воду,
[N-GSN]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ
тобой
[P-GS]
G1510
εἰμι,
Я есть,
[V-PAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4215
ποταμοὶ
ре́ки
[N-NPM]
G3756
οὐ
не
[ADV]
 
συγκλύσουσίν
потопят
[V-FAI-3P]
G4571
σε·
тебя;
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[PRT]
G1330
διέλθῃς
пройдёшь
[V-AAS-2S]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G4442
πυρός,
огонь,
[N-GSN]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2618
κατακαυθῇς,
сгоришь,
[V-APS-2S]
G5395
φλὸξ
пламя
[N-NSF]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2618
κατακαύσει
сожжёт
[V-FAI-3S]
G4571
σε.
тебя.
[P-AS]
3
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G40
ἅγιος
святой
[A-NSM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G4982
σῴζων
спасающий
[V-PAPRS]
G4571
σε·
тебя;
[P-AS]
G4160
ἐποίησά
я сделал
[V-AAI-1S]
G4675
σου
твою
[P-GS]
 
ἄλλαγμα
цену
[N-ASN]
G125
Αἴγυπτον
Египет
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Αἰθιοπίαν
Эфиопию
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Σοήνην
Соину
[N-ASF]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G4675
σοῦ.
тебя.
[P-GS]
4
G575
ἀφ᾽
От
[PREP]
G3756
οὗ
которого времени
[R-GSM]
G1784
ἔντιμος
до́рог
[A-NSM]
G1096
ἐγένου
ты сделался
[V-AMI-2S]
G1727
ἐναντίον
перед
[ADV]
G3450
μου,
Мной,
[P-GS]
G1392
ἐδοξάσθης,
прославился,
[V-API-2S]
G2504
κἀγώ
и Я
[CONJ]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G25
ἠγάπησα·
полюбил;
[V-AAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G444
ἀνθρώπους
людей
[N-APM]
G4183
πολλοὺς
многих
[A-APM]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G4675
σοῦ
тебя
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G758
ἄρχοντας
начальников
[N-APM]
G5228
ὑπὲρ
за
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2776
κεφαλῆς
голову
[N-GSF]
G4675
σου.
твою.
[P-GS]
5
G3361
μὴ
Не
[ADV]
G5399
φοβοῦ,
бойся,
[V-PMM-2S]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ
тобой
[P-GS]
G1510
εἰμι·
Я есть;
[V-PAI-1S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G395
ἀνατολῶν
востока
[N-GPF]
G71
ἄξω
приведу
[V-FAI-1S]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G4675
σου
твоё
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G1424
δυσμῶν
запада
[N-GPF]
G4863
συνάξω
соберу
[V-FAI-1S]
G4571
σε.
тебя.
[P-AS]
6
G3004
ἐρῶ
Я скажу
[V-FAI-1S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1005
βορρᾷ
северу:
[N-DSM]
G71
Ἄγε,
Приведи,
[V-PAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3047
λιβί
юго-западу:
[N-DSM]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G2967
κώλυε·
препятствуй;
[V-PAM-2S]
G71
ἄγε
приведи
[V-PAM-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5207
υἱούς
сыновей
[N-APM]
G3450
μου
Моих
[P-GS]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G4207
πόρρωθεν
вдали
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G3450
μου
Моих
[P-GS]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G206
ἄκρων
краёв
[A-GPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земли́
[N-GSF]
7
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3745
ὅσοι
сколькие
[A-NPM]
G1941
ἐπικέκληνται
называются
[V-RMI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
именем
[N-DSN]
G3450
μου.
Моим.
[P-GS]
G1722
ἐν
В
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1391
δόξῃ
славе
[N-DSF]
G3450
μου
Моей
[P-GS]
G2680
κατεσκεύασα
устроил
[V-AAI-1S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4111
ἔπλασα
создал
[V-AAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησα
сделал
[V-AAI-1S]
G846
αὐτόν·
его;
[D-ASM]
8
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1806
ἐξήγαγον
вывел
[V-AAI-1S]
G2992
λαὸν
народ
[N-ASM]
G5185
τυφλόν,
слепой,
[A-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3788
ὀφθαλμοί
глаза́
[N-NPM]
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
G5615
ὡσαύτως
так же
[ADV]
G5185
τυφλοί,
слепые,
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2974
κωφοὶ
глухие
[A-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3775
ὦτα
уши
[N-APN]
G2192
ἔχοντες.
имеющие.
[V-PAPRP]
9
G3956
πάντα
Все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
G4863
συνήχθησαν
были собраны
[V-API-3P]
G260
ἅμα,
вместе,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4863
συναχθήσονται
соберутся
[V-FPI-3P]
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G846
αὐτῶν·
них;
[D-GPN]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G312
ἀναγγελεῖ
возвестит
[V-FAI-3S]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3588

или
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G312
ἀναγγελεῖ
возвестит
[V-FAI-3S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G71
ἀγαγέτωσαν
да приведут
[V-AAM-3P]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3144
μάρτυρας
свидетелей
[N-APM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1344
δικαιωθήτωσαν
оправдаются
[V-APM-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἰπάτωσαν
пусть скажут
[V-AAM-3P]
G227
ἀληθῆ.
истинное.
[A-APN]
10
G1096
γένεσθέ
Сделайтесь
[V-AMM-2P]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G3144
μάρτυρες,
свидетели,
[N-NPM]
G2504
κἀγὼ
и Я
[CONJ]
G3144
μάρτυς,
свидетель,
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G3816
παῖς,
ребёнок,
[N-NSM]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1586
ἐξελεξάμην,
Я избрал,
[V-AMI-1S]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1097
γνῶτε
вы узнали
[V-AAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4100
πιστεύσητε
вы поверили
[V-AAS-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4920
συνῆτε
услышали
[V-AAS-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι,
есть,
[V-PAI-1S]
G1715
ἔμπροσθέν
прежде
[PREP]
G3450
μου
Меня
[P-GS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-AMI-3S]
G243
ἄλλος
другой
[D-NSM]
G2316
θεὸς
бог
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετ᾽
после
[PREP]
G1691
ἐμὲ
Меня
[P-AS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσται·
будет;
[V-FMI-3S]
11
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
 
πάρεξ
помимо
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
Меня
[P-GS]
G4982
σῴζων.
спасающий.
[V-PAPRS]
12
G312
ἀνήγγειλα
Я возвестил
[V-AAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4982
ἔσωσα,
спас,
[V-AAI-1S]
G3679
ὠνείδισα
поругал
[V-AAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2258
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G1722
ἐν
среди
[PREP]
G5213
ὑμῖν
вас
[P-DP]
G245
ἀλλότριος·
чужеземец;
[A-NSM]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G1698
ἐμοὶ
Мне
[P-DS]
G3144
μάρτυρες
свидетели
[N-NPM]
G2504
κἀγὼ
и Я
[CONJ]
G3144
μάρτυς,
свидетель,
[N-NSM]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός.
Бог.
[N-NSM]
13
G2089
ἔτι
Ещё
[ADV]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G746
ἀρχῆς
нача́ла
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

который
[T-NSM]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G5495
χειρῶν
рук
[N-GPF]
G3450
μου
Моих
[P-GS]
G1807
ἐξαιρούμενος·
изымающий;
[V-PMPRS]
G4160
ποιήσω,
Я сделаю,
[V-FAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5100
τίς
кто
[I-NSM]
G654
ἀποστρέψει
отвратит
[V-FAI-3S]
G846
αὐτό
его?
[D-ASN]
14
G3779
Οὕτως
Так
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3084
λυτρούμενος
выкупающий
[V-PMPRS]
G5209
ὑμᾶς
вас
[P-AP]
G3588

_
[T-NSM]
G40
ἅγιος
Святой
[A-NSM]
G2474
Ισραηλ
Израиля:
[N-PRI]
G1752
Ἕνεκεν
Ради
[PREP]
G5216
ὑμῶν
вас
[P-GP]
G649
ἀποστελῶ
пошлю
[V-FAI-1S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G897
Βαβυλῶνα
Вавилон
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐπεγερῶ
воздвигну
[V-FAI-1S]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G5343
φεύγοντας,
бежавших,
[V-PAPAP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5466
Χαλδαῖοι
халдеи
[N-NPM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G4143
πλοίοις
кораблях
[N-DPN]
G1210
δεθήσονται.
будут заключены.
[V-FPI-3P]
15
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G40
ἅγιος
Святой
[A-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G3588

_
[T-NSM]
 
καταδείξας
показавший
[V-AAPRS]
G2474
Ισραηλ
Израилю
[N-PRI]
G935
βασιλέα
царя
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν.
вашего.
[P-GP]
16
G3779
οὕτως
Так
[ADV]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G1325
διδοὺς
дающий
[V-PAPRS]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G1722
ἐν
по
[PREP]
G2281
θαλάσσῃ
морю
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
по
[PREP]
G5204
ὕδατι
воде
[N-DSN]
G2478
ἰσχυρῷ
сильной
[A-DSN]
G5147
τρίβον
стезю
[N-ASF]
17
G3588

_
[T-NSM]
G1806
ἐξαγαγὼν
выведший
[V-AAPRS]
G716
ἅρματα
колесницы
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2462
ἵππον
конницу
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3793
ὄχλον
множество
[N-ASM]
G2478
ἰσχυρόν,
сильное,
[A-ASM]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G2837
ἐκοιμήθησαν
почили
[V-API-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G450
ἀναστήσονται,
восстанут,
[V-FMI-3P]
G4570
ἐσβέσθησαν
угасли
[V-API-3P]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3043
λίνον
лён
[N-ASN]
G4570
ἐσβεσμένον
погашенный
[V-RMPAS]
18
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G3421
μνημονεύετε
вспоминайте
[V-PAM-2P]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4413
πρῶτα
первых
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G744
ἀρχαῖα
древнее
[A-APN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4817
συλλογίζεσθε.
размышляйте.
[V-PMM-2P]
19
G2400
ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G4160
ποιῶ
делаю
[V-PAI-1S]
G2537
καινὰ
новые
[A-APN]
G3739

которые
[R-APN]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G393
ἀνατελεῖ,
взойдут,
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνώσεσθε
познаете
[V-FMI-2P]
G846
αὐτά·
их;
[D-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-FAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G504
ἀνύδρῳ
безводной
[A-DSF]
G4215
ποταμούς.
ре́ки.
[N-APM]
20
G2127
εὐλογήσει
Благословят
[V-FAI-3S]
G3165
με
Меня
[P-AS]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2342
θηρία
звери
[N-NPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G68
ἀγροῦ,
по́ля,
[N-GSM]
 
σειρῆνες
сирены
[N-NPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
 
στρουθῶν,
воробьёв,
[N-GPM]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G1325
ἔδωκα
Я дал
[V-AAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2048
ἐρήμῳ
пустыне
[N-DSF]
G5204
ὕδωρ
воду
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4215
ποταμοὺς
ре́ки
[N-APM]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G504
ἀνύδρῳ
безводной
[A-DSF]
G4222
ποτίσαι
напоить
[V-AAR]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1085
γένος
род
[N-ASN]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G1588
ἐκλεκτόν,
выбранный,
[A-ASN]
21
G2992
λαόν
народ
[N-ASM]
G3450
μου,
Мой,
[P-GS]
G3739
ὃν
который
[R-ASM]
G4046
περιεποιησάμην
сохранил
[V-AMI-1S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G703
ἀρετάς
совершенства
[N-APF]
G3450
μου
Мои
[P-GS]
G1334
διηγεῖσθαι.
передать.
[V-PMR]
22
G3756
οὐ
Не
[ADV]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G2564
ἐκάλεσά
призвал
[V-AAI-1S]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G2872
κοπιᾶσαί
потрудился
[V-AAR]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G4160
ἐποίησα,
я сделал,
[V-AAI-1S]
G2474
Ισραηλ·
Израиль;
[N-PRI]
23
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1698
ἐμοὶ
Мне
[P-DS]
G4263
πρόβατα
принёс овец
[N-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
 
ὁλοκαρπώσεώς
всесожжения
[N-GSF]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2378
θυσίαις
жертвах
[N-DPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G1392
ἐδόξασάς
прославил
[V-AAI-2S]
G3165
με,
Меня,
[P-AS]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
 
ἔγκοπον
утомлённым
[A-ASM]
G4160
ἐποίησά
Я сделал
[V-AAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3030
λιβάνῳ,
ладане,
[N-DSM]
24
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G2932
ἐκτήσω
приобрёл
[V-AMI-2S]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G694
ἀργυρίου
за серебро
[N-GSN]
G2368
θυμίαμα,
фимиам,
[N-ASN]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
στέαρ
жир
[N-ASN]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2378
θυσιῶν
жертв
[N-GPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G1937
ἐπεθύμησα,
Я пожелал,
[V-AAI-1S]
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G266
ἁμαρτίαις
грехах
[N-DPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G93
ἀδικίαις
неправедностях
[N-DPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G4291
προέστην
предстал
[V-AAI-1S]
G4675
σου.
твоих.
[P-GS]
25
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G1813
ἐξαλείφων
стирающий
[V-PAPRS]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G458
ἀνομίας
беззакония
[N-APF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G3403
μνησθήσομαι.
вспомню.
[V-FPI-1S]
26
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3415
μνήσθητι
вспомни
[V-APM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2919
κριθῶμεν·
да судимся;
[V-APS-1P]
G3004
λέγε
говори
[V-PAM-2S]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G458
ἀνομίας
беззакония
[N-APF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G4413
πρῶτος,
первый,
[A-B]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1344
δικαιωθῇς.
ты был оправдан.
[V-APS-2S]
27
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3962
πατέρες
Отцы
[N-NPM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G4413
πρῶτοι
первые
[A-B]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G459
ἠνόμησαν
поступали нечестиво
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в отношении
[PREP]
G1691
ἐμέ,
Меня,
[P-AS]
28
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3392
ἐμίαναν
запятнали
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G39
ἅγιά
святые вещи
[A-APN]
G3450
μου,
Мои,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκα
Я дал
[V-AAI-1S]
G622
ἀπολέσαι
уничтожить
[V-AAR]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3680
ὀνειδισμόν.
поношение.
[N-ASM]