Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G1457
Ἐγκαινίζεσθε
Посвятите праздник
[V-PMM-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
Мне,
[P-AS]
G3520
νῆσοι,
острова,
[N-NPF]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G758
ἄρχοντες
начальники
[N-NPM]
G236
ἀλλάξουσιν
изменят
[V-FAI-3P]
G2479
ἰσχύν·
силу;
[N-ASF]
G1448
ἐγγισάτωσαν
да приблизятся
[V-AAM-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2980
λαλησάτωσαν
да говорят
[V-AAM-3P]
G260
ἅμα,
вместе,
[ADV]
G5119
τότε
тогда
[ADV]
G2920
κρίσιν
суд
[N-ASF]
G312
ἀναγγειλάτωσαν.
пусть сообщат.
[V-AAM-3P]
2
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1825
ἐξήγειρεν
возбудил
[V-IAI-3S]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G395
ἀνατολῶν
востока
[N-GPF]
G1343
δικαιοσύνην,
праведность,
[N-ASF]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G2596
κατὰ
к
[PREP]
G4228
πόδας
ногам
[N-APM]
G846
αὐτοῦ,
Его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
πορεύσεται
пойдёт
[V-FMI-3S]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G1727
ἐναντίον
перед
[ADV]
G1484
ἐθνῶν
народами
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G935
βασιλεῖς
цари
[N-APM]
G1839
ἐκστήσει
испугаются
[V-FAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσει
даст
[V-FAI-3S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G3162
μαχαίρας
мечи
[N-APF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5434
φρύγανα
хворост
[N-APN]
G1856
ἐξωσμένα
отверженный
[V-PMPAP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5115
τόξα
стре́лы
[N-APN]
G846
αὐτῶν·
их;
[D-GPM]
3
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1377
διώξεται
будет преследовать
[V-FMI-3S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1330
διελεύσεται
пройдёт
[V-FMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1515
εἰρήνῃ
мире
[N-DSF]
G3588

_
[T-NSF]
G3598
ὁδὸς
дорога
[N-NSF]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G4228
ποδῶν
ног
[N-GPM]
G846
αὐτοῦ.
Его.
[D-GSM]
4
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1754
ἐνήργησεν
совершил
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησεν
сделал
[V-AAI-3S]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G2570
καλῶν
Призывающий
[V-PAPRS]
G846
αὐτὴν
её
[D-ASF]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G1074
γενεῶν
поколений
[N-GPF]
G746
ἀρχῆς,
нача́ла,
[N-GSF]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G4413
πρῶτος,
первый,
[A-NSMS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1904
ἐπερχόμενα
приходящие
[V-PMPAP]
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι.
есть.
[V-PAI-1S]
5
G3708
εἴδοσαν
Видели
[V-AAI-3P]
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5399
ἐφοβήθησαν,
устрашились,
[V-API-3P]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G206
ἄκρα
края́
[A-NPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G1448
ἤγγισαν
приблизились
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἤλθοσαν
пришли
[V-AAI-3P]
G260
ἅμα
вместе.
[ADV]
6
G2919
κρίνων
Судящий
[V-PAPRS]
G1538
ἕκαστος
каждый
[A-NSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4139
πλησίον
ближнего
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G80
ἀδελφῷ
брату
[N-DSM]
G997
βοηθῆσαι
чтобы помочь
[V-AAR]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2046
ἐρεῖ
скажет:
[V-FAI-3S]
7
G2480
Ἴσχυσεν
Смог
[V-AAI-3S]
G435
ἀνὴρ
человек
[N-NSM]
G5045
τέκτων
плотник
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5471
χαλκεὺς
медник
[N-NSM]
G5180
τύπτων
бьющий
[V-PAPRS]
G4974
σφύρῃ
молотом
[N-DSF]
G260
ἅμα
вместе
[ADV]
G1643
ἐλαύνων·
выковать;
[V-PAPRS]
G4219
ποτὲ
когда-нибудь
[ADV]
G3303
μὲν
ведь
[PRT]
G2046
ἐρεῖ
скажет:
[V-FAI-3S]
 
Σύμβλημα
Соединение
[N-NSN]
G2570
καλόν
хорошее
[A-NSN]
G2076
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
 
ἰσχύρωσαν
укрепим
[V-AAI-3P]
G846
αὐτὰ
их
[D-APN]
G1722
ἐν
с использованием
[PREP]
G2247
ἥλοις,
гвоздей,
[N-DPM]
G5087
θήσουσιν
прибьют
[V-FAI-3P]
G846
αὐτὰ
их
[D-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2795
κινηθήσονται.
будет двигаться.
[V-FPI-3P]
8
G4771
Σὺ
Ты
[P-NS]
G1161
δέ,
же,
[PRT]
G2474
Ισραηλ,
Израиль,
[N-PRI]
G3816
παῖς
раб
[N-NSM]
G3450
μου
Мой
[P-GS]
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G1586
ἐξελεξάμην,
Я избрал,
[V-AMI-1S]
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
G11
Αβρααμ,
Авраама,
[N-PRI]
G3739
ὃν
которого
[R-ASN]
G25
ἠγάπησα,
Я полюбил,
[V-AAI-1S]
9
G3756
οὗ
которого
[R-GSM]
G482
ἀντελαβόμην
взял
[V-AMI-1S]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G206
ἄκρων
краёв
[A-GPM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
с
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
 
σκοπιῶν
возвышенных мест
[N-GPF]
G846
αὐτῆς
её
[D-GSF]
G2564
ἐκάλεσά
призвал
[V-AAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπά
Я сказал
[V-AAI-1S]
G4671
σοι
тебе:
[P-DS]
G3816
Παῖς
Раб
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G1487
εἶ,
ты есть,
[V-PAI-2S]
G1586
ἐξελεξάμην
Я избрал
[V-AMI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1459
ἐγκατέλιπόν
оставил
[V-AAI-3P]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
10
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5399
φοβοῦ,
бойся,
[V-PMM-2S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ
тобой
[P-GS]
G1063
γάρ
ведь
[PRT]
G1510
εἰμι·
Я есть;
[V-PAI-1S]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G4105
πλανῶ,
заблуждайся,
[V-AAM-2S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1063
γάρ
ведь
[PRT]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G1765
ἐνισχύσας
укрепляющий
[V-AAPRS]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G997
ἐβοήθησά
Я помог
[V-AAI-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G805
ἠσφαλισάμην
утвердил
[V-AMI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1188
δεξιᾷ
правой рукой
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G1342
δικαίᾳ
праведной
[A-DSF]
G3450
μου.
Моей.
[P-GS]
11
G2400
ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G153
αἰσχυνθήσονται
устыдятся
[V-FPI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1788
ἐντραπήσονται
посрамятся
[V-FPI-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G480
ἀντικείμενοί
противостоящие
[V-PMPRP]
G4671
σοι·
тебе;
[P-DS]
G2071
ἔσονται
они будут
[V-FMI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G5607
ὄντες
сущие
[V-PAPRP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G622
ἀπολοῦνται
погибнут
[V-FMI-3P]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G476
ἀντίδικοί
противники
[N-NPM]
G4675
σου.
твои.
[P-GS]
12
G2214
ζητήσεις
Будешь искать
[V-FAI-2S]
G846
αὐτοὺς
их
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G2147
εὕρῃς
найдёшь
[V-AAS-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G444
ἀνθρώπους,
людей,
[N-APM]
G3588
οἳ
которые
[R-NPM]
 
παροινήσουσιν
ругаются
[V-FAI-3P]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G4571
σέ·
тебя;
[P-AS]
G2071
ἔσονται
они будут
[V-FMI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G5607
ὄντες
сущие
[V-PAPRP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσονται
будут
[V-FMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
ἀντιπολεμοῦντές
воевать против
[V-PAPRP]
G4571
σε.
тебя.
[P-AS]
13
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός
Бог
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G2902
κρατῶν
держащий
[N-GPN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1188
δεξιᾶς
правую руку
[A-GSF]
G4675
σου,
твою,
[P-GS]
G3588

_
[T-NSM]
G3004
λέγων
говорящий
[V-PAPRS]
G4671
σοι
тебе:
[P-DS]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G5399
φοβοῦ,
бойся,
[V-PMM-2S]
14
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
 
ὀλιγοστὸς
малочисленный
[A-NSM]
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G997
ἐβοήθησά
помог
[V-AAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-DS]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3084
λυτρούμενός
выкупающий
[V-PMPRS]
G4571
σε,
тебя,
[P-AS]
G2474
Ισραηλ.
Израиль.
[N-PRI]
15
G2400
ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G4160
ἐποίησά
Я сделал
[V-AAI-1S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G5164
τροχοὺς
колёса
[N-APM]
 
ἁμάξης
телеги
[N-GSF]
G248
ἀλοῶντας
молотящей
[V-PAPAP]
G2537
καινοὺς
новые
[A-APM]
 
πριστηροειδεῖς,
зубчатые,
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G248
ἀλοήσεις
смолотишь
[V-FAI-2S]
G3735
ὄρη
го́ры
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
λεπτυνεῖς
перемелешь
[V-FAI-2S]
G1015
βουνοὺς
холмы
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
 
χνοῦν
пыль
[N-ASM]
G5087
θήσεις·
положишь;
[V-FAI-2S]
16
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3039
λικμήσεις,
провеешь,
[V-FAI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G417
ἄνεμος
ветер
[N-NSM]
G2983
λήμψεται
возьмёт
[V-FMI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
καταιγὶς
буря
[N-NSF]
G1289
διασπερεῖ
рассеет
[V-FAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[D-APM]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2165
εὐφρανθήσῃ
будешь радоваться
[V-FPI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G40
ἁγίοις
святых
[A-DPM]
G2474
Ισραηλ.
Израиля.
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G20
ἀγαλλιάσονται
возвеселятся
[V-FMI-3P]
17
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4434
πτωχοὶ
нищие
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G1729
ἐνδεεῖς·
нуждающиеся;
[A-NPM]
G2212
ζητήσουσιν
будут искать
[V-FAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G5204
ὕδωρ,
воду,
[N-ASN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσται,
будет,
[V-FMI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1100
γλῶσσα
язык
[N-NSF]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1372
δίψης
жажды
[N-GSF]
G3583
ἐξηράνθη·
был высушен;
[V-API-3S]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1873
ἐπακούσομαι,
услышу,
[V-FMI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2474
Ισραηλ,
Израиля,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1459
ἐγκαταλείψω
оставлю
[V-FAI-1S]
G846
αὐτούς,
их,
[D-APM]
18
G235
ἀλλὰ
но
[CONJ]
G455
ἀνοίξω
открою
[V-FAI-1S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G3735
ὀρέων
горах
[N-GPN]
G4215
ποταμοὺς
ре́ки
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3319
μέσῳ
середине
[A-DSN]
 
πεδίων
равнин
[N-GPN]
G4077
πηγάς,
источники,
[N-APF]
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-FAI-1S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G2048
ἔρημον
пустыню
[N-ASF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G2247
ἕλη
болота
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1372
διψῶσαν
жаждущую
[V-PAPAS]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
 
ὑδραγωγοῖς,
приводящую воду,
[N-DPM]
19
G5087
θήσω
помещу
[V-FAI-1S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G504
ἄνυδρον
безводную
[A-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
 
κέδρον
кедр
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
πύξον
самшит
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
μυρσίνην
мирт
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
κυπάρισσον
кипарис
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3022
λεύκην,
белый тополь,
[A-ASF]
20
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1492
ἴδωσιν
они увидели
[V-AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνῶσιν
узнали
[V-AAS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐννοηθῶσιν
заметили
[V-APS-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1987
ἐπιστῶνται
уразумели
[V-PMS-3P]
G260
ἅμα
вместе
[ADV]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G5495
χεὶρ
рука
[N-NSF]
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
G4160
ἐποίησεν
сделала
[V-AAI-3S]
G5023
ταῦτα
это
[D-APN]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G40
ἅγιος
Святой
[A-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
 
κατέδειξεν.
сделал.
[V-AAI-3S]
21
G1448
Ἐγγίζει
Близок
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G2920
κρίσις
суд
[N-NSF]
G5216
ὑμῶν,
ваш,
[P-GP]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός·
Бог;
[N-NSM]
G1448
ἤγγισαν
приблизились
[V-AAI-3P]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1012
βουλαὶ
замыслы
[N-NPF]
G5216
ὑμῶν,
ваши,
[P-GP]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
G2384
Ιακωβ.
Иакова.
[N-PRI]
22
G1448
ἐγγισάτωσαν
Да приблизятся
[V-AAM-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G312
ἀναγγειλάτωσαν
сообщат
[V-AAM-3P]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G3739

которые дела́
[R-APN]
G4819
συμβήσεται,
случатся,
[V-FMI-3S]
G3588

или
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4387
πρότερα
прежде
[A-APN]
G5100
τίνα
которое
[I-APN]
G2258
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G2036
εἴπατε,
вы сказали,
[V-AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1987
ἐπιστήσομεν
мы озаботим
[V-FAI-1P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3563
νοῦν
ум
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνωσόμεθα
узнаем
[V-FMI-1P]
G5101
τί
что
[I-ASN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2078
ἔσχατα,
последние дни,
[A-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1904
ἐπερχόμενα
приходящие
[V-PMPAP]
G2036
εἴπατε
вы сказали
[V-AAI-2P]
G2254
ἡμῖν.
нам.
[P-DP]
23
G312
ἀναγγείλατε
Возвестите
[V-AAM-2P]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1904
ἐπερχόμενα
приходящие
[V-PMPAP]
G1909
ἐπ᾽
в
[PREP]
G2078
ἐσχάτου,
последние дни,
[A-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1097
γνωσόμεθα
узнаем
[V-FMI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2316
θεοί
боги
[N-NPM]
G2075
ἐστε·
вы есть;
[V-PAI-2P]
G2095
εὖ
хорошо
[ADV]
G4160
ποιήσατε
сделайте
[V-AAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2559
κακώσατε,
причините зло,
[V-AAM-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2296
θαυμασόμεθα
удивимся
[V-FMI-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3700
ὀψόμεθα
увидим
[V-FMI-1P]
G260
ἅμα·
вместе;
[ADV]
24
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G4159
πόθεν
откуда
[ADV]
G2075
ἐστὲ
есть
[V-PAI-2P]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4159
πόθεν
откуда
[ADV]
G3588

_
[T-NSF]
G2039
ἐργασία
занятие
[N-NSF]
G5216
ὑμῶν
ваше
[P-GP]
G1537
ἐκ
от
[PREP]
G1093
γῆς·
земли́
[N-GSF]
G946
βδέλυγμα
мерзость
[N-ASN]
G1586
ἐξελέξαντο
они выбрали
[V-AMI-3P]
G5209
ὑμᾶς.
вам.
[P-AP]
25
G1473
ἐγὼ
Я
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1453
ἤγειρα
собрал
[V-AAI-1S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G1005
βορρᾶ
севера
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G575
ἀφ᾽
от
[PREP]
G2246
ἡλίου
солнца
[N-GSM]
G395
ἀνατολῶν,
востока,
[N-GPF]
G2564
κληθήσονται
будут названы
[V-FPI-3P]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3686
ὀνόματί
именем
[N-DSN]
G3450
μου·
Моим;
[P-GS]
G2064
ἐρχέσθωσαν
да придут
[V-PMM-3P]
G758
ἄρχοντες,
начальники,
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G4081
πηλὸς
грязь
[N-NSM]
G2763
κεραμέως
гончара
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5613
ὡς
как
[ADV]
G2763
κεραμεὺς
горшечник
[N-NSM]
G2662
καταπατῶν
попирающий
[V-PAPRS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4081
πηλόν,
грязь,
[N-ASM]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G2662
καταπατηθήσεσθε.
будете попраны.
[V-FPI-2P]
26
G5100
τίς
Кто
[I-NSM]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G312
ἀναγγελεῖ
возвестит
[V-FAI-3S]
G3588
τὰ
которые дела́
[T-APN]
G1537
ἐξ
от
[PREP]
G746
ἀρχῆς,
нача́ла,
[N-GSF]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G1097
γνῶμεν,
узнали,
[V-AAS-1P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
которые дела́
[T-APN]
G1715
ἔμπροσθεν,
впереди,
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2046
ἐροῦμεν
скажем
[V-FAI-1P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G227
ἀληθῆ
истинное
[A-APN]
G2076
ἐστιν
есть?
[V-PAI-3S]
G3756
οὐκ
Не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G4302
προλέγων
предсказывающий
[V-PAPRS]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G191
ἀκούων
слышащий
[V-PAPRS]
G5216
ὑμῶν
ваших
[P-GP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G3056
λόγους.
слов.
[N-APM]
27
G746
ἀρχὴν
Нача́ло
[N-ASF]
G4622
Σιων
Сиону
[N-PRI]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2419
Ιερουσαλημ
Иерусалим
[N-PRI]
G3870
παρακαλέσω
утешу
[V-FAI-1S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3598
ὁδόν.
пути.
[N-ASF]
28
G575
ἀπὸ
От
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1484
ἐθνῶν
язычников
[N-GPN]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G3762
οὐδείς,
никто,
[A-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G1497
εἰδώλων
идолов
[N-GPN]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPN]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2258
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G3588

который
[T-NSM]
G312
ἀναγγέλλων·
возвещающий;
[V-PAPRS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2065
ἐρωτήσω
спрошу
[V-AAS-1S]
G846
αὐτούς
их:
[D-APM]
G4159
Πόθεν
Откуда
[ADV]
G2075
ἐστέ,
вы есть,
[V-PAI-2P]
G3756
οὐ
нет
[ADV]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G611
ἀποκριθῶσίν
они ответят
[V-APS-3P]
G3427
μοι.
Мне.
[P-DS]
29
G1526
εἰσὶν
Они есть
[V-PAI-3P]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4160
ποιοῦντες
делающие
[V-PAPRP]
G5209
ὑμᾶς,
вас,
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3155
μάτην
лживо
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G4105
πλανῶντες
вводящие в заблуждение
[V-PAPRP]
G5209
ὑμᾶς.
вас.
[P-AP]