1 |
G5003
ταλαιπωροῦσιν
обижающим
[V-PAI-3P]
|
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM]
|
G4160
ποιεῖ
сделает
[V-PAI-3S]
|
G5005
ταλαιπώρους,
несчастных,
[A-APM]
|
G114
ἀθετῶν
отвергающий
[V-PAPRS]
|
G114
ἀθετεῖ·
отвергнет;
[V-PAI-3S]
|
ἁλώσονται
будут захвачены
[V-FMI-3P]
|
G114
ἀθετοῦντες
отвергающие
[V-PAPRP]
|
G3860
παραδοθήσονται
будут переданы
[V-FPI-3P]
|
G2440
ἱματίου
одежде
[N-GSN]
|
G2274
ἡττηθήσονται.
будут побеждены.
[V-FPI-3P]
|
|
2 |
G2962
κύριε,
Господь,
[N-VSM]
|
G1653
ἐλέησον
помилуй
[V-AAM-2S]
|
G3982
πεποίθαμεν·
Мы убеждены;
[V-RAI-1P]
|
G1096
ἐγενήθη
сделалось
[V-API-3S]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-NSN]
|
G544
ἀπειθούντων
не покоряющихся
[V-PAPGP]
|
G684
ἀπώλειαν,
погубление,
[N-ASF]
|
G4991
σωτηρία
спасение
[N-NSF]
|
G2540
καιρῷ
время
[N-DSM]
|
G2347
θλίψεως.
угнетения.
[N-GSF]
|
|
3 |
G5456
φωνὴν
го́лоса
[N-ASF]
|
G5399
φόβου
страха
[N-GSM]
|
G1839
ἐξέστησαν
изумились
[V-AAI-3P]
|
G2992
λαοὶ
народы
[N-NPM]
|
G5399
φόβου
страха
[N-GSM]
|
G4675
σου,
Твоего,
[P-GS]
|
G1289
διεσπάρησαν
были рассеяны
[V-API-3P]
|
G1484
ἔθνη.
племена.
[N-APN]
|
|
4 |
G4863
συναχθήσεται
соберутся
[V-FPI-3S]
|
G4661
σκῦλα
добычи
[N-NPN]
|
G3398
μικροῦ
малого
[A-GSM]
|
G3173
μεγάλου·
большого;
[A-GSM]
|
G5158
τρόπον
образом
[N-ASM]
|
G5100
τις
кто-либо
[I-NSM]
|
G4863
συναγάγῃ
собрал
[V-AAS-3S]
|
G200
ἀκρίδας,
саранчу,
[N-APF]
|
G1702
ἐμπαίξουσιν
поглумятся
[V-FAI-3P]
|
|
5 |
G2730
κατοικῶν
живущий
[V-PAPRS]
|
G5308
ὑψηλοῖς,
высоком,
[A-DPM]
|
G1705
ἐνεπλήσθη
наполнил
[V-API-3S]
|
G2920
κρίσεως
судом
[N-GSF]
|
G1343
δικαιοσύνης.
праведностью.
[N-GSF]
|
|
6 |
G3551
νόμῳ
Законе
[N-DSM]
|
G3860
παραδοθήσονται,
будут переданы,
[V-FPI-3P]
|
G2344
θησαυροῖς
сокровищах
[N-DPM]
|
G4991
σωτηρία
спасение
[N-NSF]
|
G4678
σοφία
мудрость
[N-NSF]
|
G2150
εὐσέβεια
благочестие
[N-NSF]
|
G2962
κύριον·
Господу;
[N-ASM]
|
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
|
G2344
θησαυροὶ
сокровища
[N-NPM]
|
G1343
δικαιοσύνης.
праведности.
[N-GSF]
|
|
7 |
G5401
φόβῳ
страхе
[N-DSM]
|
G5399
φοβηθήσονται·
устрашатся;
[V-FPI-3P]
|
G3775
οὓς
которых
[R-APM]
|
G5399
ἐφοβεῖσθε,
вы боялись,
[V-IMI-2P]
|
G5399
φοβηθήσονται
устрашатся
[V-FPI-3P]
|
G32
ἄγγελοι
вестники
[N-NPM]
|
G649
ἀποσταλήσονται
будут посланы
[V-FPI-3P]
|
G515
ἀξιοῦντες
предлагающие
[V-PAPRP]
|
G1515
εἰρήνην
мир
[N-ASF]
|
G4090
πικρῶς
горько
[ADV]
|
G2799
κλαίοντες
плачущие
[V-PAPRP]
|
G3870
παρακαλοῦντες
просящие
[V-PAPRP]
|
G1515
εἰρήνην.
мир.
[N-ASF]
|
|
8 |
G2049
ἐρημωθήσονται
Опустеют
[V-FPI-3P]
|
G5130
τούτων
этих
[D-GPM]
|
G3598
ὁδοί·
пути;
[N-NPF]
|
G3973
πέπαυται
прекратится
[V-RMI-3S]
|
G5401
φόβος
страх
[N-NSM]
|
G1484
ἐθνῶν,
народов,
[N-GPN]
|
G5128
τούτους
этим
[D-APM]
|
G1242
διαθήκη
завет
[N-NSF]
|
G142
αἴρεται,
отнимается,
[V-PPI-3S]
|
G3049
λογίσησθε
посчитаете
[V-FMI-2P]
|
G444
ἀνθρώπους.
за людей.
[N-APM]
|
|
9 |
G3996
ἐπένθησεν
Возрыдала
[V-AAI-3S]
|
G153
ᾐσχύνθη
посрамится
[V-API-3S]
|
G3030
Λίβανος,
Ливан,
[N-NSM]
|
G1096
ἐγένετο
сделался
[V-AMI-3S]
|
G4565
Σαρων·
Сарон;
[N-PRI]
|
G5318
φανερὰ
явные
[A-APN]
|
G2071
ἔσται
будут
[V-FMI-3S]
|
G1056
Γαλιλαία
Галилея
[N-NSF]
|
Κάρμηλος.
Кармил.
[N-NSM]
|
|
10 |
G450
ἀναστήσομαι,
встану,
[V-FMI-1S]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G1392
δοξασθήσομαι,
прославлюсь,
[V-FPI-1S]
|
G5312
ὑψωθήσομαι·
буду возвышен;
[V-FPI-1S]
|
|
11 |
G3700
ὄψεσθε,
увидите,
[V-FMI-2P]
|
G143
αἰσθηθήσεσθε·
ощутите;
[V-FMI-2P]
|
G3152
ματαία
тщетна
[A-NPN]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G4151
πνεύματος
духа
[N-GSN]
|
G5216
ὑμῶν,
вашего,
[P-GP]
|
G2719
κατέδεται.
пожрёт.
[V-FMI-3S]
|
|
12 |
G2071
ἔσονται
будут
[V-FMI-3P]
|
G1484
ἔθνη
народы
[N-NPN]
|
G2618
κατακεκαυμένα
сожжены
[V-RMPRP]
|
G173
ἄκανθα
терновник
[N-ASF]
|
G4496
ἐρριμμένη
брошенный
[V-RPPRS]
|
G2618
κατακεκαυμένη.
сожжённый.
[V-RPPRS]
|
|
13 |
G191
ἀκούσονται
Услышат
[V-FMI-3P]
|
G4207
πόρρωθεν
вдали
[ADV]
|
G3739
ἃ
которые дела́
[R-APN]
|
G4160
ἐποίησα,
Я сделал,
[V-AAI-1S]
|
G1097
γνώσονται
узна́ют
[V-FMI-3P]
|
G1448
ἐγγίζοντες
приближающиеся к
[V-PAPRP]
|
G2479
ἰσχύν
могуществу
[N-ASF]
|
|
14 |
G868
ἀπέστησαν
Отступили
[V-AAI-3P]
|
G459
ἄνομοι,
беззаконные,
[A-NPM]
|
G2983
λήμψεται
возьмёт
[V-FMI-3S]
|
G5156
τρόμος
дрожь
[N-NSM]
|
G765
ἀσεβεῖς·
нечестивых;
[A-APM]
|
G312
ἀναγγελεῖ
возвестит
[V-FAI-3S]
|
G2545
καίεται
горит?
[V-PPI-3S]
|
G312
ἀναγγελεῖ
возвестит
[V-FAI-3S]
|
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
|
G166
αἰώνιον
вечное?
[A-ASM]
|
|
15 |
G4198
πορευόμενος
Идущий
[V-PMPRS]
|
G1343
δικαιοσύνῃ,
праведности,
[N-DSF]
|
G2980
λαλῶν
говорящий
[V-PAPRS]
|
G2117
εὐθεῖαν
прямой
[A-ASF]
|
G3598
ὁδόν,
путь,
[N-ASF]
|
G3404
μισῶν
ненавидящий
[V-PAPRS]
|
G458
ἀνομίαν
беззаконие
[N-ASF]
|
G93
ἀδικίαν
неправедность
[N-ASF]
|
G5495
χεῖρας
ру́ки
[N-APF]
|
ἀποσειόμενος
отряхивающий
[V-PMPRS]
|
G1435
δώρων,
взяток,
[N-GPN]
|
G925
βαρύνων
тяготящий
[V-PAPRS]
|
G191
ἀκούσῃ
послушать
[V-AAS-3S]
|
G129
αἵματος,
крови́
[N-GSN]
|
G2576
καμμύων
закрывающий
[V-PAPRS]
|
G3788
ὀφθαλμοὺς
глаза́
[N-APM]
|
G1492
ἴδῃ
он увидел
[V-AAS-3S]
|
G93
ἀδικίαν,
неправедность,
[N-ASF]
|
|
16 |
G3611
οἰκήσει
поселится
[V-FAI-3S]
|
G5308
ὑψηλῷ
высокой
[A-DSM]
|
G4693
σπηλαίῳ
пещере
[N-DSN]
|
G4073
πέτρας
скалы́
[N-GSF]
|
G2478
ἰσχυρᾶς·
сильной;
[A-GSF]
|
G1325
δοθήσεται,
будет дан,
[V-FPI-3S]
|
G4103
πιστόν.
верная.
[A-ASM]
|
|
17 |
G935
βασιλέα
Царя
[N-ASM]
|
G1391
δόξης
славой
[N-GSF]
|
G3700
ὄψεσθε,
увидите,
[V-FMI-2P]
|
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
|
G3700
ὄψονται
увидят
[V-FMI-3P]
|
G4207
πόρρωθεν.
издалека.
[ADV]
|
|
18 |
G3191
μελετήσει
обучится
[V-FAI-3S]
|
G5401
φόβον·
страху;
[N-ASM]
|
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
|
γραμματικοί
грамотные
[A-NPM]
|
G1526
εἰσιν
есть
[V-PAI-3P]
|
G4823
συμβουλεύοντες
советники
[V-PAPRP]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G705
ἀριθμῶν
исчисляющий
[V-PAPRS]
|
G5142
τρεφομένους
питаемых
[V-PMPAP]
|
|
19 |
G3398
μικρὸν
малый
[A-ASM]
|
G3173
μέγαν
большой
[A-ASM]
|
G4823
συνεβουλεύσαντο
вместе решили
[V-AMI-3P]
|
G1492
ᾔδει
увидел
[V-RAI-3S]
|
βαθύφωνον
глубокий голос
[A-ASM]
|
G191
ἀκοῦσαι
услышать
[V-AAR]
|
πεφαυλισμένος,
пренебрегаемый,
[V-RMPRS]
|
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G191
ἀκούοντι
слышащему
[V-PAPMS]
|
G4907
σύνεσις.
знание.
[N-NSF]
|
|
20 |
G4172
πόλις
город
[N-NSF]
|
G4992
σωτήριον
спасения
[N-NSN]
|
G2257
ἡμῶν·
нашего;
[P-GP]
|
G3788
ὀφθαλμοί
глаза́
[N-NPM]
|
G3700
ὄψονται
увидят
[V-FMI-3P]
|
G2419
Ιερουσαλημ,
Иерусалим,
[N-PRI]
|
G4172
πόλις
город
[N-ASF]
|
G4145
πλουσία,
богатый,
[A-NPN]
|
G4633
σκηναὶ
шатры
[N-NPF]
|
G4579
σεισθῶσιν,
поколеблются,
[V-APS-3P]
|
G2795
κινηθῶσιν
зашевелятся
[V-APS-3P]
|
G4633
σκηνῆς
шатра
[N-GSF]
|
G5550
χρόνον,
времени,
[N-ASM]
|
G3761
οὐδὲ
и даже не
[CONJ]
|
G4979
σχοινία
верёвки
[N-APN]
|
G1284
διαρραγῶσιν.
разорвутся.
[V-APS-3P]
|
|
21 |
G3754
ὅτι
Потому что
[CONJ]
|
G2962
κυρίου
Го́спода
[N-GSM]
|
G3173
μέγα
великое
[A-NSN]
|
G5117
τόπος
место
[N-NSM]
|
G2071
ἔσται,
будет,
[V-FMI-3S]
|
G4215
ποταμοὶ
ре́ки
[N-NPM]
|
G4116
πλατεῖς
широкие
[A-NPM]
|
G2149
εὐρύχωροι·
обширные;
[A-NPM]
|
G4198
πορεύσῃ
пойдёшь
[V-FMI-3S]
|
G3778
ταύτην
по этому
[D-ASF]
|
G3598
ὁδόν,
пути,
[N-ASF]
|
G4198
πορεύσεται
пойдёт
[V-FMI-3S]
|
G4143
πλοῖον
корабль
[N-NSN]
|
G1643
ἐλαῦνον.
плывущий.
[V-PAPRS]
|
|
22 |
G3173
μέγας
великий
[A-NSM]
|
G2076
ἐστίν,
есть,
[V-PAI-3S]
|
G3928
παρελεύσεταί
пройдёт
[V-FMI-3S]
|
G2962
κύριος·
Господь;
[N-NSM]
|
G2923
κριτὴς
Судья
[N-NSM]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G758
ἄρχων
Начальник
[N-NSM]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G935
βασιλεὺς
царь
[N-NSM]
|
G2962
κύριος,
Господь,
[N-NSM]
|
G4982
σώσει.
спасёт.
[V-FAI-3S]
|
|
23 |
G4486
ἐρράγησαν
Разорвались
[V-API-3P]
|
G4979
σχοινία
верёвки
[N-APN]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1765
ἐνίσχυσεν·
окрепли;
[V-AAI-3S]
|
G2827
ἔκλινεν,
опала,
[V-IAI-3S]
|
G5465
χαλάσει
спали
[V-FAI-3S]
|
G142
ἀρεῖ
возьмёт
[V-FAI-3S]
|
G4592
σημεῖον,
знамя,
[N-ASN]
|
G3756
οὗ
которого времени
[R-GSM]
|
G3860
παραδοθῇ
будет передан
[V-APS-3S]
|
προνομήν·
расхищение;
[N-ASF]
|
G5106
τοίνυν
следовательно
[PRT]
|
G4183
πολλοὶ
многие
[A-NPM]
|
G5560
χωλοὶ
хромые
[A-NPM]
|
προνομὴν
расхищение
[N-ASF]
|
G4160
ποιήσουσιν.
сделают.
[V-FAI-3P]
|
|
24 |
G2036
εἴπῃ
скажет:
[V-AAS-3S]
|
G2872
Κοπιῶ
Тружусь
[V-PAI-1S]
|
G1774
ἐνοικῶν
живущий
[V-PAPRS]
|
G846
αὐτοῖς·
них;
[D-DPM]
|
G863
ἀφέθη
будет прощён
[V-FPI-3S]
|
G266
ἁμαρτία.
грех.
[N-NSF]
|
|