Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1410
ἠδύνατο
мог
[V-IMI-3S]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G430
ἀνέχεσθαι
удерживать
[V-PMR]
G3956
πάντων
всех
[A-GPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3936
παρεστηκότων
из стоящих около
[V-RAPGP]
G846
αὐτῷ,
его,
[D-DSM]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G1821
Ἐξαποστείλατε
Отошлите
[V-AAM-2P]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ.
меня.
[P-GS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G3936
παρειστήκει
предстоял
[V-LAI-3S]
G3762
οὐδεὶς
никто
[A-NSM]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2501
Ιωσηφ,
Иосифу,
[N-PRI]
G2259
ἡνίκα
когда
[ADV]
 
ἀνεγνωρίζετο
открылся
[V-IMI-3S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G80
ἀδελφοῖς
братьям
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G863
ἀφῆκεν
испустил
[V-AAI-3S]
G5456
φωνὴν
голос
[N-ASF]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G2805
κλαυθμοῦ·
плачем;
[N-GSM]
G191
ἤκουσαν
слышали
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3956
πάντες
все
[A-NPM]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G124
Αἰγύπτιοι,
египтяне,
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἀκουστὸν
услышать
[A-NSN]
G1096
ἐγένετο
случилось
[V-AMI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
доме
[N-ASM]
G5328
Φαραω.
фараона.
[N-PRI]
3
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьям
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G1473
Ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G2501
Ιωσηφ·
Иосиф;
[N-PRI]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G3962
πατήρ
отец
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G2198
ζῇ
жив?
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1410
ἐδύναντο
могли
[V-IMI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοὶ
братья
[N-NPM]
G611
ἀποκριθῆναι
ответить
[V-APR]
G846
αὐτῷ·
ему;
[D-DSM]
G5015
ἐταράχθησαν
были потрясены
[V-API-3P]
G1063
γάρ.
ведь.
[PRT]
4
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьям
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G1448
Ἐγγίσατε
Приблизьтесь
[V-AAM-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με.
мне.
[P-AS]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1448
ἤγγισαν.
приблизились.
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
G1473
Ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G80
ἀδελφὸς
брат
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν,
ваш,
[P-GP]
G3739
ὃν
которого
[R-ASM]
G591
ἀπέδοσθε
вы продали
[V-AMI-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G125
Αἴγυπτον.
Египет.
[N-ASF]
5
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G3076
λυπεῖσθε
печальтесь
[V-PMM-2P]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G4642
σκληρὸν
жёстко
[A-NSM]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G5316
φανήτω
покажется
[V-APM-3S]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G591
ἀπέδοσθέ
вы продали
[V-AMI-2P]
G3165
με
меня
[P-AS]
G5602
ὧδε·
сюда;
[ADV]
G1519
εἰς
для
[PREP]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G2222
ζωὴν
жизни
[N-ASF]
G649
ἀπέστειλέν
послал
[V-AAI-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G1715
ἔμπροσθεν
прежде
[PREP]
G5216
ὑμῶν·
вас;
[P-GP]
6
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G1208
δεύτερον
второй
[A-ASN]
G2094
ἔτος
год
[N-ASN]
G3042
λιμὸς
голод
[N-NSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς,
земле,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G3062
λοιπὰ
остальные
[A-APN]
G4002
πέντε
пять
[N-NUI]
G2094
ἔτη,
лет,
[N-APN]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3739
οἷς
которые
[R-DPM]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
 
ἀροτρίασις
пахание
[N-NSF]
G3761
οὐδὲ
и не
[CONJ]
 
ἄμητος·
сеяние;
[N-NSM]
7
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G1063
γάρ
ведь
[PRT]
G3165
με
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G1715
ἔμπροσθεν
прежде
[PREP]
G5216
ὑμῶν,
вас,
[P-GP]
G5275
ὑπολείπεσθαι
оставить
[V-PMR]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
G2640
κατάλειμμα
остаток
[N-ASN]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земле
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1625
ἐκθρέψαι
взрастить
[V-AAR]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
 
κατάλειψιν
остаток
[N-ASF]
G3173
μεγάλην.
большой.
[A-ASF]
8
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3756
οὐχ
не
[ADV]
G5210
ὑμεῖς
вы
[P-NP]
G3165
με
меня
[P-AS]
G649
ἀπεστάλκατε
послали
[V-RAI-2P]
G5602
ὧδε,
сюда,
[ADV]
G235
ἀλλ᾽
но
[CONJ]
G3588

скорее
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησέν
Он сделал
[V-AAI-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G5328
Φαραω
фараону
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2962
κύριον
господином
[N-ASM]
G3956
παντὸς
всего
[A-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G758
ἄρχοντα
начальником
[N-ASM]
G3956
πάσης
всей
[A-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
9
G4692
σπεύσαντες
Поспешившие
[V-AAPRP]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G305
ἀνάβητε
взойдите
[V-AAM-2P]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
G3450
μου
моему
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἴπατε
скажите
[V-AAM-2P]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G3592
Τάδε
Это
[D-APN]
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
сын
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф:
[N-PRI]
G4160
Ἐποίησέν
Сделал
[V-AAI-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2962
κύριον
господином
[N-ASM]
G3956
πάσης
всей
[A-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου·
Египта;
[N-GSF]
G2597
κατάβηθι
сойди
[V-AAM-2S]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G3306
μείνῃς·
замедли;
[V-AAS-2S]
10
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2730
κατοικήσεις
поселишься
[V-FAI-2S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G1093
γῇ
земле
[N-DSF]
 
Γεσεμ
Гесем
[N-PRI]
G688
Ἀραβίας
Аравии
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσῃ
будешь
[V-FMI-2S]
G1451
ἐγγύς
близко
[ADV]
G3450
μου,
от меня,
[P-GS]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοί
сыновья́
[N-NPM]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
G4675
σου,
твоих,
[P-GS]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4263
πρόβατά
о́вцы
[N-NPN]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G1016
βόες
быки
[N-NPF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-NPN]
G4671
σοί
тебе
[P-DS]
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
11
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1625
ἐκθρέψω
будешь покупать
[V-FAI-1S]
G4571
σε
тебе
[P-AS]
G1563
ἐκεῖ-
там-
[ADV]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G4002
πέντε
пять
[N-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G3042
λιμός,
голод,
[N-NSM]
G2443
ἵνα
чтобы
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
 
ἐκτριβῇς,
истребился,
[V-APS-2S]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοί
сыновья́
[N-NPM]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G5225
ὑπάρχοντά
имущество
[V-PAPRP]
G4675
σου.
твоё.
[P-GS]
12
G2400
ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G991
βλέπουσιν
видят
[V-PAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G3788
ὀφθαλμοὶ
глаза́
[N-NPM]
G958
Βενιαμιν
Вениамина
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-GS]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4750
στόμα
уста
[N-NSN]
G3450
μου
мои
[P-GS]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G2980
λαλοῦν
говорящие
[V-PAPRS]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G5209
ὑμᾶς.
вам.
[P-AP]
13
G518
ἀπαγγείλατε
Сообщите
[V-AAM-2P]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρί
отцу
[N-DSM]
G3450
μου
моему
[P-GS]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3450
μου
мою́
[P-GS]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G125
Αἰγύπτῳ
Египте
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G1492
εἴδετε,
вы увидели,
[V-AAI-2P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ταχύναντες
поспешившие
[V-AAPRP]
G2609
καταγάγετε
отвезите
[V-AAM-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G3450
μου
моего
[P-GS]
G5602
ὧδε.
сюда.
[ADV]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1968
ἐπιπεσὼν
павший
[V-AAPRS]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5137
τράχηλον
шею
[N-ASM]
G958
Βενιαμιν
Вениамина
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2799
ἔκλαυσεν
заплакал
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτῷ,
ней,
[D-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G958
Βενιαμιν
Вениамин
[N-PRI]
G2799
ἔκλαυσεν
заплакал
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5137
τραχήλῳ
шее
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
15
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2705
καταφιλήσας
целовавший
[V-AAPRS]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2799
ἔκλαυσεν
заплакал
[V-AAI-3S]
G1909
ἐπ᾽
на
[PREP]
G846
αὐτοῖς,
них,
[D-DPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
после
[PREP]
G5023
ταῦτα
этого
[D-APN]
G2980
ἐλάλησαν
произнесли
[V-AAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοὶ
братья
[N-NPM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτόν.
нему.
[D-ASM]
16
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
 
διεβοήθη
возвысили
[V-API-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5456
φωνὴ
голос
[N-NSF]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
доме
[N-ASM]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
G1854
Ἥκασιν
Пришли
[V-PAI-3P]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G80
ἀδελφοὶ
братья
[N-NPM]
G2501
Ιωσηφ.
Иосифа.
[N-PRI]
G5463
ἐχάρη
Обрадовался
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G2322
θεραπεία
прислуга
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]
17
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G5328
Φαραω
фараон
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2501
Ιωσηφ
Иосифу:
[N-PRI]
G3004
Εἰπὸν
Скажи
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G80
ἀδελφοῖς
братьям
[N-DPM]
G4675
σου
твоим:
[P-GS]
G5124
Τοῦτο
Это
[D-ASN]
G4160
ποιήσατε·
сделайте;
[V-AAM-2P]
G1072
γεμίσατε
Наполните
[V-AAM-2S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
πορεῖα
повозки
[N-APN]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G565
ἀπέλθατε
отвезите
[V-AAM-2P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G5477
Χανααν
Ханаан
[N-PRI]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3880
παραλαβόντες
забравшие
[V-AAPRP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5225
ὑπάρχοντα
имущества
[V-PAPAP]
G5216
ὑμῶν
ваши
[P-GP]
G1854
ἥκετε
приходи́те
[V-PAM-2P]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με,
мне,
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
δώσω
дам
[V-FAI-1S]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G3956
πάντων
из всех
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G18
ἀγαθῶν
добрых вещей
[A-GPN]
G125
Αἰγύπτου,
Египта,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2068
φάγεσθε
будете есть
[V-FMI-2P]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3452
μυελὸν
мозг
[N-ASM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς.
земли́
[N-GSF]
19
G4771
σὺ
Ты
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1781
ἔντειλαι
прикажи
[V-AMM-2S]
G5023
ταῦτα,
это,
[D-APN]
G2983
λαβεῖν
принять
[V-AAR]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
 
ἁμάξας
телеги
[N-APF]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G3813
παιδίοις
детям
[N-DPN]
G5216
ὑμῶν
вашим
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G1135
γυναιξίν,
женщинам,
[N-DPF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G353
ἀναλαβόντες
взявшие
[V-AAPRP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отца
[N-ASM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G3854
παραγίνεσθε·
приходи́те;
[V-PMM-2P]
20
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G5339
φείσησθε
щадите
[V-AMS-2P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4632
σκευῶν
вещей
[N-GPN]
G5216
ὑμῶν,
ваших,
[P-GP]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3956
πάντα
всё
[A-NPN]
G18
ἀγαθὰ
доброе
[A-NPN]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G5213
ὑμῖν
вам
[P-DP]
G2071
ἔσται.
будет.
[V-FMI-3S]
21
G4160
ἐποίησαν
Сделали
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3779
οὕτως
так
[ADV]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G2474
Ισραηλ·
Израиля;
[N-PRI]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
 
ἁμάξας
телеги
[N-APF]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2036
εἰρημένα
сказанному
[V-RMPAP]
G5259
ὑπὸ
через
[PREP]
G5328
Φαραω
фараона
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G935
βασιλέως
царя
[N-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им
[D-DPM]
G1979
ἐπισιτισμὸν
пропитание
[N-ASM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3598
ὁδόν,
путь,
[N-ASF]
22
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσιν
всем
[A-DPM]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
 
δισσὰς
двойное
[A-APF]
G4749
στολάς,
одеяние,
[N-APF]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G958
Βενιαμιν
Вениамину
[N-PRI]
G1325
ἔδωκεν
он дал
[V-AAI-3S]
G5145
τριακοσίους
триста
[A-APM]
G5552
χρυσοῦς
золотых
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4002
πέντε
пять
[N-NUI]
 
ἐξαλλασσούσας
риз
[V-PAPAP]
G4749
στολάς,
одеяния,
[N-APF]
23
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G649
ἀπέστειλεν
он послал
[V-AAI-3S]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτὰ
этому
[D-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
G3688
ὄνους
ослов
[N-APM]
G142
αἴροντας
везущих
[V-PAPAP]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3956
πάντων
всего
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G18
ἀγαθῶν
благ
[A-GPN]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
 
ἡμιόνους
мулов
[N-APF]
G142
αἰρούσας
везущих
[V-PAPAP]
G740
ἄρτους
хлебы
[N-APM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3598
ὁδόν.
путь.
[N-ASF]
24
G1821
ἐξαπέστειλεν
Он отослал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4198
ἐπορεύθησαν·
они пошли;
[V-API-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
им:
[D-DPM]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G3710
ὀργίζεσθε
гневайтесь
[V-PMM-2P]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3598
ὁδῷ.
пути.
[N-DSF]
25
G2532
Καὶ
И
[CONJ]
G305
ἀνέβησαν
они взошли
[V-AAI-3P]
G1537
ἐξ
из
[PREP]
G125
Αἰγύπτου
Египта
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2064
ἦλθον
пришли
[V-AAI-3P]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G5477
Χανααν
Ханаан
[N-PRI]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
G846
αὐτῶν
их
[D-GPM]
26
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G312
ἀνήγγειλαν
они возвестили
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3004
λέγοντες
говорящие
[V-PAPRP]
G3754
ὅτι
что:
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
Сын
[N-NSM]
G4675
σου
твой
[P-GS]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G2198
ζῇ,
живёт,
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
G757
ἄρχει
правит
[V-PAI-3S]
G3956
πάσης
всей
[A-GSF]
G1093
γῆς
землёй
[N-GSF]
G125
Αἰγύπτου.
Египта.
[N-GSF]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1839
ἐξέστη
пришёл в исступление
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G1271
διάνοια
разум
[N-NSF]
G2384
Ιακωβ·
Иакова;
[N-PRI]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G4100
ἐπίστευσεν
поверил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς.
им.
[D-DPM]
27
G2980
ἐλάλησαν
Они произнесли
[V-AAI-3P]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2036
ῥηθέντα
сказанное
[V-APPAP]
G5259
ὑπὸ
через
[PREP]
G2501
Ιωσηφ,
Иосифа,
[N-PRI]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G2036
εἶπεν
он сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς.
им.
[D-DPM]
G1492
ἰδὼν
Увидевшего
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
 
ἁμάξας,
телеги,
[N-APF]
G3739
ἃς
которые
[R-APF]
G649
ἀπέστειλεν
послал
[V-AAI-3S]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G5620
ὥστε
чтобы
[CONJ]
G353
ἀναλαβεῖν
забрать
[V-AAR]
G846
αὐτόν,
его,
[D-ASM]
G329
ἀνεζωπύρησεν
ожил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G4151
πνεῦμα
дух
[N-NSN]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G846
αὐτῶν.
их.
[D-GPM]
28
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2474
Ισραηλ
Израиль:
[N-PRI]
G3173
Μέγα
Великое
[A-NPN]
G3427
μοί
мне
[P-DS]
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G1487
εἰ
если
[CONJ]
G2089
ἔτι
ещё
[ADV]
G2501
Ιωσηφ
Иосиф
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G5207
υἱός
сын
[N-NSM]
G3450
μου
мой
[P-GS]
G2198
ζῇ·
живёт;
[V-PAI-3S]
G4198
πορευθεὶς
пошедший
[V-APPRS]
G3700
ὄψομαι
увижу
[V-FMI-1S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G4253
πρὸ
прежде
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G599
ἀποθανεῖν
умереть
[V-AAR]
G3165
με.
мне.
[P-AS]