1 |
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G565
ἀπῆλθεν
отошёл
[V-AAI-3S]
|
G1438
ἑαυτοῦ
свой
[D-GSM]
|
G3598
ὁδόν.
путь.
[N-ASF]
|
G308
ἀναβλέψας
воззревший
[V-AAPRS]
|
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
|
G3925
παρεμβολὴν
лагерь
[N-ASF]
|
παρεμβεβληκυῖαν,
поражающий,
[V-RAPAS]
|
G4876
συνήντησαν
встретились
[V-AAI-3P]
|
G32
ἄγγελοι
ангелы
[N-NPM]
|
G2316
θεοῦ.
Бога.
[N-GSM]
|
|
2 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
|
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
|
G3925
Παρεμβολὴ
Полк
[N-NSF]
|
G2564
ἐκάλεσεν
назвал
[V-AAI-3S]
|
G5117
τόπου
ме́ста
[N-GSM]
|
G1565
ἐκείνου
того
[D-GSM]
|
G3925
Παρεμβολαί.
Полки́
[N-NPF]
|
|
3 |
G649
Ἀπέστειλεν
Послал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G32
ἀγγέλους
вестников
[N-APM]
|
G1715
ἔμπροσθεν
перед
[PREP]
|
G80
ἀδελφὸν
брату
[N-ASM]
|
G5561
χώραν
страну
[N-ASF]
|
|
4 |
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G2046
ἐρεῖτε
скажете
[V-FAI-2P]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
G2269
Ησαυ
Исаву:
[N-PRI]
|
G3004
λέγει
говорит
[V-PAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков:
[N-PRI]
|
G3326
Μετὰ
Вместе с
[PREP]
|
G3939
παρῴκησα
жил
[V-AAI-1S]
|
G5549
ἐχρόνισα
замедлил
[V-AAI-1S]
|
|
5 |
G1096
ἐγένοντό
сделались
[V-AMI-3P]
|
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
|
G3816
παῖδες
рабы
[N-NPM]
|
G3814
παιδίσκαι,
рабыни,
[N-NPF]
|
G649
ἀπέστειλα
я послал
[V-AAI-1S]
|
G312
ἀναγγεῖλαι
чтобы возвестить
[V-AAR]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
G2269
Ησαυ,
Исаву,
[N-PRI]
|
G2147
εὕρῃ
нашёл
[V-AAS-3S]
|
G5484
χάριν
благосклонность
[N-ASF]
|
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
|
|
6 |
G390
ἀνέστρεψαν
вернулись
[V-AAI-3P]
|
G32
ἄγγελοι
вестники
[N-NPM]
|
G2384
Ιακωβ
Иакову
[N-PRI]
|
G3004
λέγοντες
говорящие:
[V-PAPRP]
|
G2064
Ἤλθομεν
Мы пришли
[V-AAI-1P]
|
G80
ἀδελφόν
брату
[N-ASM]
|
G2269
Ησαυ,
Исаву,
[N-PRI]
|
G2064
ἔρχεται
приходит
[V-PMI-3S]
|
G4877
συνάντησίν
встретиться с
[N-ASF]
|
G5071
τετρακόσιοι
четыреста
[A-NPM]
|
G435
ἄνδρες
мужчин
[N-NPM]
|
|
7 |
G5399
ἐφοβήθη
Устрашился
[V-API-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G639
ἠπορεῖτο.
недоумевал.
[V-IMI-3S]
|
G1244
διεῖλεν
разделил
[V-AAI-3S]
|
G3588
τὸν
который
[T-ASM]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G3925
παρεμβολάς,
становища,
[N-APF]
|
|
8 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков:
[N-PRI]
|
G2064
ἔλθῃ
придёт
[V-AAS-3S]
|
G3925
παρεμβολὴν
лагерь
[N-ASF]
|
G1581
ἐκκόψῃ
вырежет
[V-AAS-3S]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G3925
παρεμβολὴ
лагерь
[N-NSF]
|
G1208
δευτέρα
второй
[A-NSF]
|
G1519
εἰς
для того, чтобы
[PREP]
|
G4982
σῴζεσθαι.
спасаться.
[V-PMR]
|
|
9 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков:
[N-PRI]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
|
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
|
G2464
Ισαακ,
Исаака,
[N-PRI]
|
G2962
κύριε
Господь
[N-VSM]
|
G2036
εἴπας
сказавший
[V-AAI-2S]
|
Ἀπότρεχε
Вернись
[V-PAM-2S]
|
G1078
γενέσεώς
происхождения
[N-GSF]
|
G4160
ποιήσω,
Я сделаю,
[V-FAI-1S]
|
|
10 |
G2427
ἱκανοῦταί
сделал достаточным
[V-PMI-3S]
|
G3956
πάσης
всякой
[A-GSF]
|
G1343
δικαιοσύνης
праведности
[N-GSF]
|
G3956
πάσης
всякой
[A-GSF]
|
G225
ἀληθείας,
истины,
[N-GSF]
|
G4160
ἐποίησας
Ты сделал
[V-AAI-2S]
|
G4675
σου·
Твоему;
[P-GS]
|
G4464
ῥάβδῳ
посохе
[N-DSF]
|
G1224
διέβην
перешёл
[V-AAI-1S]
|
G2446
Ιορδάνην
Иордан
[N-ASM]
|
G5126
τοῦτον,
этот,
[D-ASM]
|
G1096
γέγονα
я сделался
[V-RAI-1S]
|
G3925
παρεμβολάς.
лагеря.
[N-APF]
|
|
11 |
G1807
ἐξελοῦ
Избавь
[V-AMM-2S]
|
G5495
χειρὸς
руки́
[N-GSF]
|
G80
ἀδελφοῦ
брата
[N-GSM]
|
G2269
Ησαυ,
Исава,
[N-PRI]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G5399
φοβοῦμαι
боюсь
[V-PMI-1S]
|
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV]
|
G2064
ἐλθὼν
пришедший
[V-AAPRS]
|
G3960
πατάξῃ
поразил
[V-AAS-3S]
|
G3384
μητέρα
мать
[N-ASF]
|
G5043
τέκνοις.
детях.
[N-DPN]
|
|
12 |
G2036
εἶπας
сказал:
[V-AAI-2S]
|
G4160
ποιήσω
Я сделаю
[V-FAI-1S]
|
G5087
θήσω
положу
[V-FAI-1S]
|
G4690
σπέρμα
семя
[N-ASN]
|
G2281
θαλάσσης,
мо́ря,
[N-GSF]
|
G705
ἀριθμηθήσεται
будет сочтено
[V-FPI-3S]
|
G4128
πλήθους.
множества.
[N-GSN]
|
|
13 |
G2837
ἐκοιμήθη
он спал
[V-API-3S]
|
G1565
ἐκείνην.
ту.
[D-ASF]
|
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G5342
ἔφερεν
приносил
[V-IAI-3S]
|
G1821
ἐξαπέστειλεν
отослал
[V-AAI-3S]
|
|
14 |
G1250
διακοσίας,
двести,
[A-APF]
|
G5131
τράγους
козлов
[N-APM]
|
G1501
εἴκοσι,
двадцать,
[N-NUI]
|
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
|
G1250
διακόσια,
двести,
[A-APN]
|
G1501
εἴκοσι,
двадцать,
[N-NUI]
|
|
15 |
G2574
καμήλους
верблюдиц
[N-APF]
|
G2337
θηλαζούσας
кормящих
[V-PAPAP]
|
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
|
G5144
τριάκοντα,
тридцать,
[N-NUI]
|
G5062
τεσσαράκοντα,
сорок,
[N-NUI]
|
G5022
ταύρους
быков
[N-APM]
|
G1176
δέκα,
десять,
[N-NUI]
|
G3688
ὄνους
ослов
[N-APM]
|
G1501
εἴκοσι
двадцать
[N-NUI]
|
G4454
πώλους
жеребят
[N-APM]
|
G1176
δέκα.
десять.
[N-NUI]
|
|
16 |
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
|
G5495
χειρὸς
руку
[N-GSF]
|
G3816
παισὶν
слуг
[N-DPM]
|
G4168
ποίμνιον
стадо
[N-ASN]
|
G3441
μόνας.
одному.
[A-APF]
|
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G3816
παισὶν
слугам
[N-DPM]
|
G4313
Προπορεύεσθε
Пойдите
[V-PMM-2P]
|
G1715
ἔμπροσθέν
перед
[PREP]
|
G1292
διάστημα
расстояние
[N-ASN]
|
G4160
ποιεῖτε
делайте
[V-PAI-2P]
|
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
|
G4167
ποίμνης
стадом
[N-GSF]
|
G4167
ποίμνης.
стадом.
[N-GSF]
|
|
17 |
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
|
G4413
πρώτῳ
первому
[A-DSMS]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G4876
συναντήσῃ
встретится
[V-AAS-3S]
|
G2065
ἐρωτᾷ
будет спрашивать
[V-PAI-3S]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G4198
πορεύῃ,
идёшь,
[V-PAS-3S]
|
G4313
προπορευόμενά
идущие впереди
[V-PMPAP]
|
|
18 |
G2054
ἐρεῖς
Скажешь:
[V-FAI-2S]
|
G3816
παιδός
Раба
[N-GSM]
|
G2384
Ιακωβ·
Иакова;
[N-PRI]
|
G649
ἀπέσταλκεν
послал
[V-RAI-3S]
|
G2962
κυρίῳ
господину
[N-DSM]
|
G2269
Ησαυ,
Исаву,
[N-PRI]
|
G3694
ὀπίσω
позади
[PREP]
|
|
19 |
G1781
ἐνετείλατο
приказал
[V-AMI-3S]
|
G4413
πρώτῳ
первому
[A-DSMS]
|
G1208
δευτέρῳ
второму
[A-DSM]
|
G5154
τρίτῳ
третьему
[A-DSM]
|
G4313
προπορευομένοις
идущим впереди
[V-PMPMP]
|
G4168
ποιμνίων
стадами
[N-GPN]
|
G5130
τούτων
этих
[D-GPN]
|
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
|
G5124
τοῦτο
этому
[D-ASN]
|
G2980
λαλήσατε
скажете
[V-AAM-2P]
|
G2147
εὑρεῖν
найти
[V-AAR]
|
|
20 |
G2046
ἐρεῖτε
скажете:
[V-FAI-2P]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G3854
παραγίνεται
находится
[V-PMI-3S]
|
G3694
ὀπίσω
позади
[PREP]
|
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
Ἐξιλάσομαι
Укрощу
[V-FMI-1S]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G1435
δώροις
дарах
[N-DPN]
|
G4313
προπορευομένοις
идущих впереди
[V-PMPMP]
|
G5124
τοῦτο
этого
[D-ASN]
|
G3700
ὄψομαι
увижу
[V-FMI-1S]
|
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
|
G2481
ἴσως
возможно
[ADV]
|
G4327
προσδέξεται
благосклонно примет
[V-FMI-3S]
|
G4383
πρόσωπόν
лицо
[N-ASN]
|
|
21 |
G3899
παρεπορεύοντο
проходили
[V-IMI-3P]
|
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
|
G2837
ἐκοιμήθη
спал
[V-API-3S]
|
G3925
παρεμβολῇ.
стане.
[N-DSF]
|
|
22 |
G450
Ἀναστὰς
Вставший
[V-AAPRS]
|
G3571
νύκτα
ночью
[N-ASF]
|
G1565
ἐκείνην
той
[D-ASF]
|
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G1135
γυναῖκας
жён
[N-APF]
|
G3814
παιδίσκας
рабынь
[N-APF]
|
G1733
ἕνδεκα
одиннадцать
[N-NUI]
|
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
|
G1224
διέβη
перешёл
[V-AAI-3S]
|
διάβασιν
переправу
[N-ASF]
|
|
23 |
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
|
G1224
διέβη
перешёл
[V-AAI-3S]
|
G5493
χειμάρρουν
поток
[N-ASM]
|
διεβίβασεν
перевёл
[V-AAI-3S]
|
|
24 |
G5275
ὑπελείφθη
Был оставлен
[V-API-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G3441
μόνος,
один,
[A-NSM]
|
ἐπάλαιεν
боролся
[V-AAI-3S]
|
G444
ἄνθρωπος
человек
[N-NSM]
|
|
25 |
G1492
εἶδεν
Увидел
[V-AAI-3S]
|
G1410
δύναται
может
[V-PMI-3S]
|
G846
αὐτόν,
него,
[D-ASM]
|
G680
ἥψατο
коснулся
[V-AMI-3S]
|
G4114
πλάτους
широкой части
[N-GSN]
|
G3313
μηροῦ
бедра
[N-GSM]
|
ἐνάρκησεν
онемела
[V-AAI-3S]
|
G4114
πλάτος
широкая часть
[N-ASN]
|
G3313
μηροῦ
бедра
[N-GSM]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
παλαίειν
бороться
[V-AAR]
|
|
26 |
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G649
Ἀπόστειλόν
Отпусти
[V-AAM-2S]
|
G305
ἀνέβη
вышел
[V-AAI-3S]
|
G3722
ὄρθρος.
рассвет.
[N-NSM]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G649
ἀποστείλω,
отпущу,
[V-AAS-1S]
|
G2127
εὐλογήσῃς.
благословишь.
[V-AAS-2S]
|
|
27 |
G2036
εἶπεν
Он сказал
[V-AAI-3S]
|
G2076
ἐστιν
есть?
[V-PAI-3S]
|
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ.
Иаков.
[N-PRI]
|
|
28 |
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
|
G2564
κληθήσεται
будет названо
[V-FPI-3S]
|
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
|
G2474
Ισραηλ
Израиль
[N-PRI]
|
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G1765
ἐνίσχυσας
укреплён
[V-AAPRS]
|
G444
ἀνθρώπων
людьми
[N-GPM]
|
G1415
δυνατός.
сильный.
[A-NSM]
|
|
29 |
G2065
ἠρώτησεν
Спросил
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
|
G312
Ἀνάγγειλόν
Скажи
[V-AAM-2S]
|
G2036
εἶπεν
Он сказал:
[V-AAI-3S]
|
G2443
Ἵνα
Что́ же есть
[CONJ]
|
G2065
ἐρωτᾷς
спрашиваешь
[V-PAI-2S]
|
G2127
ηὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
|
|
30 |
G2564
ἐκάλεσεν
назвал
[V-AAI-3S]
|
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
|
G5117
τόπου
ме́ста
[N-GSM]
|
G1565
ἐκείνου
того:
[D-GSM]
|
G1491
Εἶδος
Образ
[N-NSN]
|
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
|
G1492
εἶδον
я увидел
[V-AAI-1S]
|
G4383
πρόσωπον
лицом
[N-ASN]
|
G4383
πρόσωπον,
лицу,
[N-ASN]
|
G4982
ἐσώθη
была сохранена
[V-API-3S]
|
G5590
ψυχή.
душа́
[N-NSF]
|
|
31 |
G393
ἀνέτειλεν
Взошло
[V-AAI-3S]
|
G2246
ἥλιος,
солнце,
[N-NSM]
|
G3928
παρῆλθεν
исчез
[V-AAI-3S]
|
G1491
εἶδος
образ
[N-ASN]
|
G2316
θεοῦ·
Бога;
[N-GSM]
|
ἐπέσκαζεν
хромал
[V-IAI-3S]
|
G3313
μηρῷ
бедром
[N-DSM]
|
|
32 |
G1752
ἕνεκεν
Из-за
[PREP]
|
G5127
τούτου
этого
[D-GSM]
|
G5315
φάγωσιν
едят
[V-AAS-3P]
|
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
|
G2474
Ισραηλ
Израиля
[N-PRI]
|
νεῦρον,
сухожилие,
[N-ASN]
|
ἐνάρκησεν,
онемело,
[V-AAI-3S]
|
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
|
G4114
πλάτους
широкой части
[N-GSN]
|
G3313
μηροῦ,
бедра,
[N-GSM]
|
G3778
ταύτης,
этого,
[D-GSF]
|
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
|
G680
ἥψατο
коснулся
[V-AMI-3S]
|
G4114
πλάτους
широкой части
[N-GSN]
|
G3313
μηροῦ
бедра
[N-GSM]
|
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
|
ἐνάρκησεν.
онемело.
[V-AAI-3S]
|
|