Библия

Подстрочный LXX+NT | Подстрочный Танах | Cинодальный + Стронг | Благословение Отца

1
G191
Ἤκουσεν
Услышал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4487
ῥήματα
слова́
[N-APN]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G5207
υἱῶν
сыновей
[N-GPM]
 
Λαβαν
Лавана
[N-PRI]
G3004
λεγόντων
говорящих:
[V-PAPGP]
G2983
Εἴληφεν
Взял
[V-RAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
которое
[T-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῶν
которых
[T-GPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-GP]
G4160
πεποίηκεν
сделал
[V-RAI-3S]
G3956
πᾶσαν
всю
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν
славу
[N-ASF]
G3778
ταύτην.
эту.
[D-ASF]
2
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
 
Λαβαν,
Лавана,
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2258
ἦν
было
[V-IAI-3S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G846
αὐτὸν
нему
[D-ASM]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5504
ἐχθὲς
вчера
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5154
τρίτην
третьего
[A-ASF]
G2250
ἡμέραν.
дня.
[N-ASF]
3
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2962
κύριος
Господь
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
G654
Ἀποστρέφου
Возвратись
[V-PMM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1074
γενεάν
поколение
[N-ASF]
G4675
σου,
твоё,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσομαι
Я буду
[V-FMI-1S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ.
тобой.
[P-GS]
4
G649
ἀποστείλας
Пославший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Λειαν
Лию
[N-PRI]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
 
πεδίον,
равнину,
[N-ASN]
G3756
οὗ
где
[ADV]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4168
ποίμνια,
стада́
[N-NPN]
5
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐταῖς
им:
[D-DPF]
G3708
Ὁρῶ
Вижу
[V-PAI-1S]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4383
πρόσωπον
лицо
[N-ASN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G4314
πρὸς
ко
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
мне
[P-GS]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G5504
ἐχθὲς
вчера
[ADV]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5154
τρίτην
третьего
[A-ASF]
G2250
ἡμέραν·
дня;
[N-ASF]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-GS]
G2258
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3326
μετ᾽
со
[PREP]
G1700
ἐμοῦ.
мной.
[P-GS]
6
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3778
αὐταὶ
эти
[D-NPF]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G1492
οἴδατε
вы знаете
[V-RAI-2P]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G1722
ἐν
со
[PREP]
G3956
πάσῃ
всей
[A-DSF]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G2479
ἰσχύι
силой
[N-DSF]
G3450
μου
моей
[P-GS]
G1398
δεδούλευκα
работал
[V-RAI-1S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G5216
ὑμῶν.
вашему.
[P-GP]
7
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
Же
[PRT]
G3962
πατὴρ
отец
[N-NSM]
G5216
ὑμῶν
ваш
[P-GP]
 
παρεκρούσατό
обманул
[V-AMI-3S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G236
ἤλλαξεν
изменил
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθόν
плату
[N-ASM]
G3450
μου
мою́
[P-GS]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1176
δέκα
десяти
[N-NUI]
G286
ἀμνῶν,
ягнят,
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1325
ἔδωκεν
дал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2554
κακοποιῆσαί
сделать зло
[V-AAR]
G3165
με.
мне.
[P-AS]
8
G1437
ἐὰν
Если
[CONJ]
G3779
οὕτως
итак
[ADV]
G2036
εἴπῃ
скажет:
[V-AAS-3S]
G3588
Τὰ
_
[T-NPN]
G4164
ποικίλα
Пёстрые
[A-NPN]
G2071
ἔσται
будут
[V-FMI-3S]
G4675
σου
твоя
[P-GS]
G3408
μισθός,
плата,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5088
τέξεται
родят
[V-FMI-3S]
G3956
πάντα
все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
G4164
ποικίλα·
пёстрых;
[A-NPN]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἴπῃ
скажет:
[V-AAS-3S]
G3588
Τὰ
_
[T-NPN]
G3022
λευκὰ
Белые
[A-NPN]
G2071
ἔσται
будут
[V-FMI-3S]
G4675
σου
твоя
[P-GS]
G3408
μισθός,
плата,
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5088
τέξεται
родят
[V-FMI-3S]
G3956
πάντα
все
[A-NPN]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4263
πρόβατα
о́вцы
[N-NPN]
G3022
λευκά·
белых;
[A-NPN]
9
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G851
ἀφείλατο
отнял
[V-AMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3956
πάντα
весь
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G2934
κτήνη
скот
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G5216
ὑμῶν
вашего
[P-GP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1325
ἔδωκέν
дал
[V-AAI-3S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G846
αὐτά.
их.
[D-APN]
10
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1096
ἐγένετο
сделалось
[V-AMI-3S]
G2259
ἡνίκα
когда
[ADV]
 
ἐνεκίσσων
зачинали
[V-IAI-3P]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4263
πρόβατα,
о́вцы,
[N-NPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1492
εἶδον
я увидел
[V-AAI-3P]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами моими
[N-DPM]
G846
αὐτὰ
их
[D-APN]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G5258
ὕπνῳ,
сне,
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2400
ἰδοὺ
вот
[INJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5131
τράγοι
козлы
[N-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
 
κριοὶ
бараны
[N-NPM]
G305
ἀναβαίνοντες
восходящие
[V-PAPRP]
G2258
ἦσαν
были
[V-IAI-3P]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
 
αἶγας
коз
[N-APF]
 
διάλευκοι
с оттенком белизны
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4164
ποικίλοι
пегие
[A-NPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
σποδοειδεῖς
пепельные
[A-NPM]
 
ῥαντοί.
пятнами.
[A-NPM]
11
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπέν
сказал
[V-AAI-3S]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G3588

_
[T-NSM]
G32
ἄγγελος
ангел
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2316
θεοῦ
Бога
[N-GSM]
G2596
καθ᾽
во
[PREP]
G5258
ὕπνον
сне:
[N-ASM]
G2384
Ιακωβ·
Иаков;
[N-PRI]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2036
εἶπα
сказал:
[V-AAI-1S]
G5101
Τί
Что́
[I-NSN]
G2076
ἐστιν
есть?
[V-PAI-3S]
12
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал:
[V-AAI-3S]
G308
Ἀνάβλεψον
Взгляни
[V-AAM-2S]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G3788
ὀφθαλμοῖς
глазами
[N-DPM]
G4675
σου
твоими
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3708
ἰδὲ
посмотри
[V-AAM-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5131
τράγους
на козлов
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
 
κριοὺς
баранов
[N-APM]
G305
ἀναβαίνοντας
восходящих
[V-PAPAP]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
 
αἶγας
коз
[N-APF]
 
διαλεύκους
с оттенком белизны
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4164
ποικίλους
пегих
[A-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
σποδοειδεῖς
пепельных
[A-APM]
 
ῥαντούς·
пятнами;
[A-APM]
G3708
ἑώρακα
увидел
[V-RAI-1S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G4160
ποιεῖ.
делает.
[V-PAI-3S]
13
G1473
ἐγώ
Я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588

_
[T-NSM]
G3700
ὀφθείς
сделанный видимый
[V-APPRS]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G5117
τόπῳ
месте
[N-DSM]
G2316
θεοῦ,
Бога,
[N-GSM]
G3756
οὗ
где
[ADV]
G218
ἤλειψάς
помазал ты
[V-AAI-2S]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
 
στήλην
столб
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2172
ηὔξω
обещал
[V-AMI-2S]
G3427
μοι
Мне
[P-DS]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G2171
εὐχήν·
обет;
[N-ASF]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G450
ἀνάστηθι
встань
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἔξελθε
выйди
[V-AAM-2S]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1093
γῆς
земли́
[N-GSF]
G3778
ταύτης
этой
[D-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G565
ἄπελθε
придёшь
[V-AAM-2S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G1078
γενέσεώς
происхождения
[N-GSF]
G4675
σου,
твоего,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσομαι
Я буду
[V-FMI-1S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ.
тобой.
[P-GS]
14
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G611
ἀποκριθεῖσα
ответившие
[V-APPRS]
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
Λεια
Лия
[N-PRI]
G2036
εἶπαν
сказали
[V-AAI-3P]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G3361
Μὴ
Не ведь
[ADV]
G2076
ἔστιν
есть
[V-PAI-3S]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G2089
ἔτι
уже́
[ADV]
G3310
μερὶς
часть
[N-NSF]
G3588

или
[CONJ]
G2817
κληρονομία
наследство
[N-NSF]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3624
οἴκῳ
доме
[N-DSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν
нашего
[P-GP]
15
G3756
οὐχ
Разве не
[ADV]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
G245
ἀλλότριαι
чужие
[A-NPF]
G3049
λελογίσμεθα
засчитаны
[V-RPI-1P]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G4097
πέπρακεν
продал
[V-RAI-3S]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G2248
ἡμᾶς
нас
[P-AP]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2719
κατέφαγεν
съел
[V-AAI-3S]
 
καταβρώσει
едой
[N-DSF]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G694
ἀργύριον
серебро
[N-ASN]
G2257
ἡμῶν.
наше.
[P-GP]
16
G3956
πάντα
Всё
[A-ASM]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4149
πλοῦτον
богатство
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G1391
δόξαν,
слава,
[N-ASF]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G851
ἀφείλατο
отнял
[V-AMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τοῦ
у
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G2257
ἡμῶν,
нашего,
[P-GP]
G2254
ἡμῖν
нам
[P-DP]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5043
τέκνοις
детям
[N-DPN]
G2257
ἡμῶν.
нашим.
[P-GP]
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4483
εἴρηκέν
сказал
[V-RAI-3S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεός,
Бог,
[N-NSM]
G4160
ποίει.
делай.
[V-PAM-2S]
17
G450
Ἀναστὰς
Вставший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2983
ἔλαβεν
взял
[V-AAI-3S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G1135
γυναῖκας
жён
[N-APF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2574
καμήλους
верблюдах
[N-APF]
18
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G520
ἀπήγαγεν
отвёл
[V-AAI-3S]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G5225
ὑπάρχοντα
имущество
[V-PAPAP]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πᾶσαν
всякую
[A-ASF]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
ἀποσκευὴν
вещь
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2258
ἣν
которую
[R-ASF]
G4046
περιεποιήσατο
Он приобрёл
[V-AMI-3S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3318
Μεσοποταμίᾳ,
Месопотамии,
[N-DSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G565
ἀπελθεῖν
чтобы пойти
[V-AAR]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G2464
Ισαακ
Исааку
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3962
πατέρα
отцу
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G1093
γῆν
землю
[N-ASF]
G5477
Χανααν.
Ханаан.
[N-PRI]
19
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
ᾤχετο
отправился
[V-IMI-3S]
G2751
κεῖραι
остричь шерсть
[V-AAR]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4263
πρόβατα
овец
[N-APN]
G846
αὐτοῦ·
его;
[D-GSM]
G2813
ἔκλεψεν
украла
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1497
εἴδωλα
идолы
[N-APN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G846
αὐτῆς.
её.
[D-GSF]
20
G2928
ἔκρυψεν
Скрыл
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
 
Λαβαν
от Лавана
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4948
Σύρον
Сирина
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSN]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G312
ἀναγγεῖλαι
чтобы возвестить
[V-AAR]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
 
ἀποδιδράσκει,
убегает,
[V-PAI-3S]
21
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἀπέδρα
убежал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸς
он
[D-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1224
διέβη
перешёл
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4215
ποταμὸν
реку
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3729
ὥρμησεν
устремился
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
на
[PREP]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G3735
ὄρος
гору
[N-ASN]
 
Γαλααδ.
Галаад.
[N-PRI]
22
G312
ἀνηγγέλη
Было возвещено
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лавану
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G4948
Σύρῳ
Сирину
[N-DSM]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G5154
τρίτῃ
в третий
[A-DSF]
G2250
ἡμέρᾳ
день
[N-DSF]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
 
ἀπέδρα
убежал
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ,
Иаков,
[N-PRI]
23
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3880
παραλαβὼν
забравший
[V-AAPRS]
G3956
πάντας
всех
[A-APM]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G1438
ἑαυτοῦ
собой
[D-GSM]
G1377
ἐδίωξεν
погнался
[V-AAI-3S]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G846
αὐτοῦ
ним
[D-GSM]
G3598
ὁδὸν
путь
[N-ASF]
G2250
ἡμερῶν
дней
[N-GPF]
G2033
ἑπτὰ
семи
[N-NUI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2638
κατέλαβεν
нагнал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
 
Γαλααδ.
Галаад.
[N-PRI]
24
G2064
ἦλθεν
Пришёл
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
 
Λαβαν
Лавану
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G4948
Σύρον
Сирину
[N-ASM]
G2596
καθ᾽
во
[PREP]
G5258
ὕπνον
сне
[N-ASM]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G3571
νύκτα
ночью
[N-ASF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G5442
Φύλαξαι
Сохрани
[V-AMM-2S]
G4572
σεαυτόν,
тебя самого,
[D-ASM]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV]
G2980
λαλήσῃς
говорил
[V-AAS-2S]
G3326
μετὰ
для
[PREP]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G4190
πονηρά.
злое.
[A-APN]
25
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2638
κατέλαβεν
настиг
[V-AAI-3S]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G2384
Ιακωβ·
Иакова;
[N-PRI]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G4078
ἔπηξεν
разбил
[V-AAI-3S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G4633
σκηνὴν
шатёр
[N-ASF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει·
горе́
[N-DSN]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
 
Γαλααδ.
Галаад.
[N-PRI]
26
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
G5101
Τί
Что́
[I-ASN]
G4160
ἐποίησας
ты сделал это?
[V-AAI-2S]
G2443
ἵνα
Что́ есть
[CONJ]
G5101
τί
что
[I-ASN]
G2931
κρυφῇ
тайно
[ADV]
 
ἀπέδρας
убежал
[V-AAI-2S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
ἐκλοποφόρησάς
обокрал
[V-AAI-2S]
G3165
με
меня
[P-AS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G520
ἀπήγαγες
увёл
[V-AAI-2S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G3450
μου
моих
[P-GS]
G5613
ὡς
как
[CONJ]
 
αἰχμαλώτιδας
пленниц
[N-APF]
G3162
μαχαίρᾳ
мечём?
[N-DSF]
27
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G1487
εἰ
если бы
[CONJ]
G312
ἀνήγγειλάς
сказал бы
[V-AAI-2S]
G3427
μοι,
мне,
[P-DS]
G1821
ἐξαπέστειλα
отпустил бы
[V-AAI-1S]
G302
ἄν
_
[PRT]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G3326
μετ᾽
с
[PREP]
G2167
εὐφροσύνης
весельем
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G3451
μουσικῶν,
музыкантами,
[A-GPF]
 
τυμπάνων
барабанами
[N-GPN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2788
κιθάρας.
кифарами.
[N-APF]
28
G3756
οὐκ
Не
[ADV]
G515
ἠξιώθην
был удостоен
[V-API-1S]
G2705
καταφιλῆσαι
поцеловать
[V-AAR]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G3813
παιδία
детей
[N-APN]
G3450
μου
моих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G3450
μου.
моих.
[P-GS]
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
ἀφρόνως
неразумно
[ADV]
G4238
ἔπραξας.
сделал.
[V-AAI-2S]
29
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G2480
ἰσχύει
может
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
G5495
χείρ
рука
[N-NSF]
G3450
μου
моя́
[P-GS]
G2554
κακοποιῆσαί
сделать зло
[V-AAR]
G4571
σε·
тебе;
[P-AS]
G3588

_
[T-NSM]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G5504
ἐχθὲς
вчера
[ADV]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне
[P-AS]
G3004
λέγων
говорящий:
[V-PAPRS]
G5442
Φύλαξαι
Сохрани
[V-AMM-2S]
G4572
σεαυτόν,
тебя самого,
[D-ASM]
G3379
μήποτε
чтобы не
[ADV]
G2980
λαλήσῃς
говорил
[V-AAS-2S]
G3326
μετὰ
для
[PREP]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G4190
πονηρά.
злое.
[A-APN]
30
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G4198
πεπόρευσαι·
ушедший;
[V-RMI-2S]
G1939
ἐπιθυμίᾳ
желание
[N-DSF]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G1937
ἐπεθύμησας
пожелал
[V-AAI-2S]
G565
ἀπελθεῖν
пойти
[V-AAR]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G4675
σου·
твоего;
[P-GS]
G2443
ἵνα
что́ же есть
[CONJ]
G5101
τί
что
[I-ASN]
G2813
ἔκλεψας
украл
[V-AAI-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2316
θεούς
богов
[N-APM]
G3450
μου
моих?
[P-GS]
31
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-APPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
Λαβαν
Лавану:
[N-PRI]
G2036
Εἶπα
Я сказал
[V-AAI-1S]
G1063
γάρ
ведь:
[PRT]
G3379
Μήποτε
Чтобы
[ADV]
G851
ἀφέλῃς
не отнял
[V-AAS-2S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G575
ἀπ᾽
от
[PREP]
G1700
ἐμοῦ
меня
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα
всё
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1699
ἐμά·
моё;
[A-APN]
32
G1921
ἐπίγνωθι,
Узнай,
[V-AAM-2S]
G5101
τί
что́
[I-NSN]
G2076
ἐστιν
есть
[V-PAI-3S]
G3588
τῶν
из
[T-GPN]
G4674
σῶν
существующего
[A-GPN]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G1698
ἐμοί,
меня,
[P-DS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2983
λαβέ.
возьми.
[V-AAM-2S]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G1921
ἐπέγνω
узнал
[V-AAI-3S]
G3844
παρ᾽
у
[PREP]
G846
αὐτῷ
него
[D-DSM]
G3762
οὐθέν.
ничто.
[A-ASN]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
G2384
Ιακωβ
Иаков:
[N-PRI]
G3844
Παρ
У
[PREP]
G5598

которого
[R-DSM]
G1437
ἐὰν
если
[CONJ]
G2147
εὕρῃς
найдёшь
[V-AAS-2S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G2316
θεούς
богов
[N-APM]
G4675
σου,
твоих,
[P-GS]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2198
ζήσεται
будет жить
[V-FMI-3S]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьями
[N-GPM]
G2257
ἡμῶν.
нашими.
[P-GP]
G3756
οὐκ
Не
[ADV]
G1492
ᾔδει
знал
[V-LAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSF]
G1135
γυνὴ
жена
[N-NSF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2813
ἔκλεψεν
украла
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς.
их.
[D-APM]
33
G1525
εἰσελθὼν
Вошедший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G2045
ἠρεύνησεν
обыскал
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
доме
[N-ASM]
G3006
Λειας
Лии
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[ADV]
G2147
εὗρεν·
нашёл;
[V-AAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1831
ἐξελθὼν
вышедший
[V-AAPRS]
G1537
ἐκ
из
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
G3006
Λειας
Лии
[N-PRI]
G2045
ἠρεύνησεν
обыскал
[V-AAI-3S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G2384
Ιακωβ
Иакова
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3624
οἴκῳ
доме
[N-DSM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1417
δύο
двух
[N-NUI]
G3814
παιδισκῶν
служанок
[N-GPM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[ADV]
G2147
εὗρεν.
нашёл.
[V-AAI-3S]
G1525
εἰσῆλθεν
Вошёл
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3624
οἶκον
дом
[N-ASM]
G4478
Ραχηλ.
Рахиль.
[N-PRI]
34
G4478
Ραχηλ
Рахиль
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2983
ἔλαβεν
взяла
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1497
εἴδωλα
идолы
[N-APN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1685
ἐνέβαλεν
положила
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὰ
их
[D-APN]
G1519
εἰς
под
[PREP]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
 
σάγματα
сёдла
[N-APN]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2574
καμήλου
верблюда
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1940
ἐπεκάθισεν
се́ла
[V-AAI-3S]
G846
αὐτοῖς
на них
[D-DPM]
35
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказала
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3962
πατρὶ
отцу
[N-DSM]
G846
αὐτῆς
её:
[D-GSF]
G3361
Μὴ
Не
[ADV]
G917
βαρέως
тяжело
[ADV]
G5342
φέρε,
неси,
[V-PAM-2S]
G2962
κύριε·
господин;
[N-VSM]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G1410
δύναμαι
могу
[V-PMI-1S]
G450
ἀναστῆναι
подняться
[V-AAR]
G1799
ἐνώπιόν
перед
[PREP]
G4675
σου,
тобою,
[P-GS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G3588
τὸ
которое
[T-NSN]
G2596
κατ᾽
по
[PREP]
 
ἐθισμὸν
обыкновению
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1135
γυναικῶν
женщин
[N-GPF]
G3427
μοί
у меня
[P-DS]
G2076
ἐστιν.
есть.
[V-PAI-3S]
G2045
ἠρεύνησεν
обыскал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G1722
ἐν
во
[PREP]
G3650
ὅλῳ
всём
[A-DSM]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G3624
οἴκῳ
доме
[N-DSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3756
οὐχ
не
[ADV]
G2147
εὗρεν
нашёл
[V-AAI-3S]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G1497
εἴδωλα.
идолов.
[N-APN]
36
G3710
ὠργίσθη
Разгневался
[V-API-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3164
ἐμαχέσατο
противоречил
[V-AMI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
Λαβαν·
Лавану;
[N-PRI]
G611
ἀποκριθεὶς
ответивший
[V-APPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
 
Λαβαν
Лавану:
[N-PRI]
G5101
Τί
Какая
[I-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G92
ἀδίκημά
несправедливость
[N-NSN]
G3450
μου
моя́
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5101
τί
какой
[I-NSN]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G265
ἁμάρτημά
грех
[N-NSN]
G3450
μου,
мой,
[P-GS]
G3754
ὅτι
что
[CONJ]
G2614
κατεδίωξας
гнался
[V-AAI-2S]
G3694
ὀπίσω
за
[PREP]
G3450
μου
мной?
[P-GS]
37
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3754
ὅτι
что же
[CONJ]
G2045
ἠρεύνησας
обыскавший
[V-AAI-2S]
G3956
πάντα
все
[A-APN]
G3588
τὰ
_
[T-APN]
G4632
σκεύη
вещи
[N-APN]
G3450
μου
мои
[P-GS]
G5101
τί
что́
[I-ASN]
G2147
εὗρες
ты нашёл
[V-AAI-2S]
G575
ἀπὸ
из
[PREP]
G3956
πάντων
всех
[A-GPN]
G3588
τῶν
_
[T-GPN]
G4632
σκευῶν
вещей
[N-GPN]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3624
οἴκου
до́ма
[N-GSM]
G4675
σου
твоего
[P-GS]
G5087
θὲς
возвести
[V-AAM-2S]
G5602
ὧδε
здесь
[ADV]
G1727
ἐναντίον
перед
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьями
[N-GPM]
G3450
μου
моими
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G80
ἀδελφῶν
братьями
[N-GPM]
G4675
σου,
твоими,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1651
ἐλεγξάτωσαν
обличи
[V-AAM-3P]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G1417
δύο
двумя
[N-NUI]
G2257
ἡμῶν.
нами.
[P-GP]
38
G5023
ταῦτά
Это
[D-NPN]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G1501
εἴκοσι
двадцать
[N-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G3326
μετὰ
с
[PREP]
G4675
σοῦ·
тобой;
[P-GS]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G4263
πρόβατά
о́вцы
[N-NPN]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
αἱ
_
[T-NPF]
 
αἶγές
козы
[N-NPF]
G4675
σου
твои
[P-GS]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
 
ἠτεκνώθησαν·
были лишены детей;
[V-API-3S]
 
κριοὺς
баранов
[N-APM]
G3588
τῶν
из
[T-GPN]
G4263
προβάτων
овец
[N-GPN]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G3756
οὐ
не
[ADV]
G2719
κατέφαγον·
я съел;
[V-AAI-3P]
39
 
θηριάλωτον
растерзанного зверем
[A-ASN]
G3756
οὐκ
не
[ADV]
G399
ἀνενήνοχά
принёс
[V-RAI-1S]
G4671
σοι,
тебе,
[P-DS]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
 
ἀπετίννυον
отдавал
[V-IAI-1S]
G3844
παρ᾽
от
[PREP]
G1683
ἐμαυτοῦ
меня самого
[D-GSM]
G2809
κλέμματα
кражи
[N-APN]
G2250
ἡμέρας
днём
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2809
κλέμματα
кражи
[N-APN]
G3571
νυκτός·
ночью;
[N-GSF]
40
G1096
ἐγινόμην
был
[V-IMI-1S]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G2250
ἡμέρας
днём
[N-GSF]
 
συγκαιόμενος
обжигаемый
[V-PMPRS]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G2738
καύματι
зноем
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
 
παγετῷ
холодом
[N-DSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3571
νυκτός,
ночью,
[N-GSF]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G868
ἀφίστατο
отступал
[V-IMI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G5258
ὕπνος
сон
[N-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPM]
G3788
ὀφθαλμῶν
глаз
[N-GPM]
G3450
μου.
моих.
[P-GS]
41
G5023
ταῦτά
Это
[D-APN]
G3427
μοι
мне
[P-DS]
G1501
εἴκοσι
двадцать
[N-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G1473
ἐγώ
я
[P-NS]
G1510
εἰμι
есть
[V-PAI-1S]
G1722
ἐν
в
[PREP]
G3588
τῇ
_
[T-DSF]
G3614
οἰκίᾳ
доме
[N-DSF]
G4675
σου·
твоём;
[P-GS]
G1398
ἐδούλευσά
служил
[V-AAI-1S]
G4671
σοι
тебе
[P-DS]
G1176
δέκα
десять
[N-NUI]
G5064
τέσσαρα
четыре
[A-APN]
G2094
ἔτη
года
[N-APN]
G473
ἀντὶ
за
[PREP]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G1417
δύο
двух
[N-NUI]
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
G4675
σου
твоих
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1803
ἓξ
шесть
[N-NUI]
G2094
ἔτη
лет
[N-APN]
G1722
ἐν
из-за
[PREP]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G4263
προβάτοις
овец
[N-DPN]
G4675
σου,
твоих,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3884
παρελογίσω
обманул
[V-AMI-2S]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G3408
μισθόν
плату
[N-ASM]
G3450
μου
мою́
[P-GS]
G1176
δέκα
десяти
[N-NUI]
 
ἀμνάσιν.
агниц.
[N-DPF]
42
G1487
εἰ
Если бы
[CONJ]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρός
отца
[N-GSM]
G3450
μου
моего
[P-GS]
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G5401
φόβος
страх
[N-NSM]
G2464
Ισαακ
Исаака
[N-PRI]
G2258
ἦν
был
[V-IAI-3S]
G3427
μοι,
со мной,
[P-DS]
G3568
νῦν
теперь
[ADV]
G302
ἂν
уже́
[PRT]
G2756
κενόν
пустого
[A-ASM]
G3165
με
меня
[P-AS]
G1821
ἐξαπέστειλας·
ты отпустил;
[V-AAI-2S]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
G5014
ταπείνωσίν
ничтожность
[N-ASF]
G3450
μου
мою́
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὸν
_
[T-ASN]
G2873
κόπον
труд
[N-ASM]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G5495
χειρῶν
рук
[N-GPF]
G3450
μου
моих
[P-GS]
G1492
εἶδεν
увидел
[V-AAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G1651
ἤλεγξέν
обличил
[V-AAI-3S]
G4571
σε
тебя
[P-AS]
G5504
ἐχθές.
вчера.
[ADV]
43
G611
ἀποκριθεὶς
Ответивший
[V-APPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
G3588
Αἱ
_
[T-NPF]
G2364
θυγατέρες
Дочери
[N-NPF]
G2364
θυγατέρες
дочери
[N-NPF]
G3450
μου,
мои,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
οἱ
_
[T-NPM]
G5207
υἱοὶ
сыновья́
[N-NPM]
G5207
υἱοί
сыновья́
[N-NPM]
G3450
μου,
мои,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰ
_
[T-NPN]
G2934
κτήνη
скот
[N-NPN]
G2934
κτήνη
скот
[N-NPN]
G3450
μου,
мой,
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3956
πάντα,
всё,
[A-NPN]
G3745
ὅσα
сколькое
[A-APN]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G3708
ὁρᾷς,
видишь,
[V-PAI-2S]
G1699
ἐμά
моё
[A-NPN]
G2076
ἐστιν
оно есть
[V-PAI-3S]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τῶν
_
[T-GPF]
G2364
θυγατέρων
дочерей
[N-GPF]
G3450
μου.
моих.
[P-GS]
G5101
τί
Что́
[I-ASN]
G4160
ποιήσω
я сделаю
[V-FAI-1S]
G3778
ταύταις
этим
[D-DPF]
G4594
σήμερον
сегодня
[ADV]
G3588

или
[CONJ]
G3588
τοῖς
_
[T-DPN]
G5043
τέκνοις
детям
[N-DPN]
G846
αὐτῶν,
их,
[D-GPM]
G3739
οἷς
которых
[R-DPM]
G5088
ἔτεκον
родили?
[V-AAI-3P]
44
G3568
νῦν
Теперь
[ADV]
G3767
οὖν
итак
[PRT]
G1204
δεῦρο
иди сюда
[ADV]
G1303
διαθώμεθα
учредим
[V-AMS-1P]
G1242
διαθήκην
завет
[N-ASF]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4771
σύ,
ты,
[P-NS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2071
ἔσται
будет
[V-FMI-3S]
G1519
εἰς
во
[PREP]
G3142
μαρτύριον
свидетельство
[N-ASN]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G1700
ἐμοῦ
мной
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4675
σοῦ.
тобой.
[P-GS]
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G846
αὐτῷ
ему:
[D-DSM]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G3762
οὐθεὶς
никого
[A-NSM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нами
[P-GP]
G2076
ἐστιν,
есть,
[V-PAI-3S]
G3708
ἰδὲ
посмотри
[V-AAM-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3144
μάρτυς
свидетель
[N-NSM]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G1700
ἐμοῦ
мной
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4675
σοῦ.
тобой.
[P-GS]
45
G2983
λαβὼν
Взявший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3037
λίθον
камень
[N-ASM]
G2476
ἔστησεν
поставил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
 
στήλην.
столбом.
[N-ASF]
46
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G3588
τοῖς
_
[T-DPM]
G80
ἀδελφοῖς
братьям
[N-DPM]
G846
αὐτοῦ
его:
[D-GSM]
G4816
Συλλέγετε
Соберите
[V-PAM-2P]
G3037
λίθους.
камни.
[N-APM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G4816
συνέλεξαν
собрали
[V-AAI-3P]
G3037
λίθους
камни
[N-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4160
ἐποίησαν
сделали
[V-AAI-3P]
G1015
βουνόν,
холм,
[N-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
ἔφαγον
они поели
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
ἔπιον
выпили
[V-AAI-3P]
G1563
ἐκεῖ
там
[ADV]
G1909
ἐπὶ
на
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G1015
βουνοῦ.
холме.
[N-GSM]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2036
εἶπεν
сказал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτῷ
ему
[D-DSM]
 
Λαβαν
Лаван:
[N-PRI]
G3588

_
[T-NSM]
G1015
βουνὸς
Холм
[N-NSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G3140
μαρτυρεῖ
свидетельствует
[V-PAI-3S]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G1700
ἐμοῦ
мной
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4675
σοῦ
тобой
[P-GS]
G4594
σήμερον.
сегодня.
[ADV]
47
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2564
ἐκάλεσεν
назвал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его
[D-ASM]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G1015
Βουνὸς
Холм
[N-NSM]
G3588
τῆς
_
[T-GSF]
G3141
μαρτυρίας,
свидетельства,
[N-GSF]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G1161
δὲ
же
[PRT]
G2564
ἐκάλεσεν
назвал
[V-AAI-3S]
G846
αὐτὸν
его:
[D-ASM]
G1015
Βουνὸς
Холм
[N-NSM]
G3144
μάρτυς.
свидетель.
[N-NSM]
48
G2036
εἶπεν
Сказал
[V-AAI-3S]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G3588
τῷ
_
[T-DSM]
G2384
Ιακωβ
Иакову:
[N-PRI]
G2400
Ἰδοὺ
Вот
[INJ]
G3588

_
[T-NSM]
G1015
βουνὸς
холм
[N-NSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
 
στήλη
столб
[N-NSF]
G846
αὕτη,
этот,
[D-NSF]
G2258
ἣν
который
[R-ASF]
G2476
ἔστησα
поставил
[V-AAI-1S]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G1700
ἐμοῦ
мной
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4675
σοῦ,
тобой,
[P-GS]
G3140
μαρτυρεῖ
свидетельствует
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSM]
G1015
βουνὸς
холм
[N-NSM]
G3778
οὗτος
этот
[D-NSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3140
μαρτυρεῖ
свидетельствует
[V-PAI-3S]
G3588

_
[T-NSF]
 
στήλη
столб
[N-NSF]
G846
αὕτη·
этот;
[D-NSF]
G1223
διὰ
через
[PREP]
G5124
τοῦτο
это
[D-ASN]
G2564
ἐκλήθη
названо
[V-API-3S]
G3588
τὸ
_
[T-NSN]
G3686
ὄνομα
имя
[N-NSN]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G1015
Βουνὸς
Холм
[N-NSM]
G3140
μαρτυρεῖ
свидетельствует
[V-PAI-3S]
49
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSF]
G3706
ὅρασις,
Ви́дение,
[N-NSF]
G2258
ἣν
о котором
[R-ASF]
G2036
εἶπεν
он сказал:
[V-AAI-3S]
G1929
Ἐπίδοι
Да увидит
[V-AAO-2S]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G1700
ἐμοῦ
мной
[P-GS]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4675
σοῦ,
тобой,
[P-GS]
G3754
ὅτι
потому что
[CONJ]
G868
ἀποστησόμεθα
разойдёмся
[V-FMI-1P]
G2087
ἕτερος
другой
[A-NSM]
G575
ἀπὸ
от
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G2087
ἑτέρου.
другого.
[A-GSM]
50
G1487
εἰ
Действительно ли
[CONJ]
G5013
ταπεινώσεις
принизишь
[V-FAI-2S]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G3450
μου,
моих,
[P-GS]
G1487
εἰ
действительно ли
[CONJ]
G2983
λήμψῃ
возьмёшь
[V-FMI-2S]
G1135
γυναῖκας
жён
[N-APF]
G1909
ἐπὶ
сверх
[PREP]
G3588
ταῖς
_
[T-DPF]
G2364
θυγατράσιν
дочерей
[N-DPF]
G3450
μου,
моих,
[P-GS]
G3708
ὅρα
смотри
[V-PAM-2S]
G3762
οὐθεὶς
никто
[A-NSM]
G3326
μεθ᾽
с
[PREP]
G2257
ἡμῶν
нами
[P-GP]
G2076
ἐστιν·
есть;
[V-PAI-3S]
52
G1437
ἐάν
если
[CONJ]
G5037
τε
_
[PRT]
G1063
γὰρ
ведь
[PRT]
G1473
ἐγὼ
я
[P-NS]
G3361
μὴ
не
[ADV]
G1224
διαβῶ
пройду
[V-AAS-1S]
G4314
πρὸς
к
[PREP]
G4571
σὲ
тебе
[P-AS]
G3366
μηδὲ
и не
[CONJ]
G4771
σὺ
ты
[P-NS]
G1224
διαβῇς
перейдёшь
[V-AAS-2S]
G4314
πρός
ко
[PREP]
G3165
με
мне
[P-AS]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G1015
βουνὸν
холм
[N-ASM]
G5126
τοῦτον
этот
[D-ASM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὴν
_
[T-ASF]
 
στήλην
столб
[N-ASF]
G3778
ταύτην
этот
[D-ASF]
G1909
ἐπὶ
_
[PREP]
G2549
κακίᾳ,
для зла,
[N-DSF]
53
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G11
Αβρααμ
Авраама
[N-PRI]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588

_
[T-NSM]
G2316
θεὸς
Бог
[N-NSM]
G3493
Ναχωρ
Нахора
[N-PRI]
G2919
κρινεῖ
будут судить
[V-FAI-3S]
G303
ἀνὰ
по
[PREP]
G3319
μέσον
середине между
[A-ASM]
G2257
ἡμῶν.
нами.
[P-GP]
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G3660
ὤμοσεν
поклялся
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2596
κατὰ
согласно
[PREP]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G5399
φόβου
страха
[N-GSM]
G3588
τοῦ
_
[T-GSM]
G3962
πατρὸς
отца
[N-GSM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2464
Ισαακ.
Исаака.
[N-PRI]
54
G2532
καὶ
И
[CONJ]
G2380
ἔθυσεν
заколол
[V-AAI-3S]
G2384
Ιακωβ
Иаков
[N-PRI]
G2378
θυσίαν
жертву
[N-ASF]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει
горе́
[N-DSN]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2564
ἐκάλεσεν
призвал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G80
ἀδελφοὺς
братьев
[N-APM]
G846
αὐτοῦ,
его,
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G5315
ἔφαγον
они поели
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G4095
ἔπιον
выпили
[V-AAI-3P]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2837
ἐκοιμήθησαν
легли спать
[V-API-3P]
G1722
ἐν
на
[PREP]
G3588
τῷ
_
[T-DSN]
G3735
ὄρει.
горе́
[N-DSN]
55
(32:1)
G450
ἀναστὰς
Вставший
[V-AAPRS]
G1161
δὲ
же
[PRT]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G3588
τὸ
_
[T-ASN]
G4404
πρωῒ
рано утром
[ADV]
G2705
κατεφίλησεν
поцеловал
[V-AAI-3S]
G3588
τοὺς
_
[T-APM]
G5207
υἱοὺς
сыновей
[N-APM]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G3588
τὰς
_
[T-APF]
G2364
θυγατέρας
дочерей
[N-APF]
G846
αὐτοῦ
его
[D-GSM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G2127
εὐλόγησεν
благословил
[V-AAI-3S]
G846
αὐτούς,
их,
[D-APM]
G2532
καὶ
и
[CONJ]
G654
ἀποστραφεὶς
обратившийся
[V-APPRS]
 
Λαβαν
Лаван
[N-PRI]
G565
ἀπῆλθεν
отошёл
[V-AAI-3S]
G1519
εἰς
в
[PREP]
G3588
τὸν
_
[T-ASM]
G5117
τόπον
место
[N-ASM]
G846
αὐτοῦ.
его.
[D-GSM]